El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所少年法院在审理件。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所少年法院在审理件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待审理件方面的显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理件时,会在继承和婚姻等
题上维护妇女的权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《公约》在该国内法律系统中的地位,确说
法
在审理
件时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理
件实质期间。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
毫,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理
件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南题国际法
领导层为
年2月开始合并审理
件,特别是法
长波卡尔先生提到的多名被告人
件所采取的行动是有益的。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关加速上诉与审判、合并审理件和电子法院系统等
题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法
工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地审理
件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法
的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法
则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理
件的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达题国际法
为加快审判程序而采取的各种办法,包括合并审理
件、减少请求和中间上诉数量、在开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起
件的上午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并在
件专用款不足以支付开支时,向法
提供所需经费,以审理
件,特别是需要采取紧急程序的
件。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所法院在审理
件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待审理件方面的显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理件时,会在继承和婚姻等问题
维护妇女的权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《公约》在该国内法律系统中的地位,明确说明法庭在审理件时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理
件实质期间。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更井然有序和快捷的方式审理
件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南问题国际法庭领导层为明2月开始合并审理
件,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人
件所采取的行动是有益的。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关诉与审判、合并审理
件和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地审理件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理件的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法庭为快审判程序而采取的各种办法,包括合并审理
件、减
请求和中间
诉数量、在开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起
件的
午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并在件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以审理
件,特别是需要采取紧急程序的
件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所少年法院理
件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予喀布尔市外
理
件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来理
件方面的显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官理
件时,会
继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《公约》该国内法律系统中的地位,明确说明法
理
件时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
近期许多有争议的
件中,法院有限的资源过多地耗费
初步阶段而不是用于
理
件实质期间。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式理
件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南问题国际法层为明年2月开始合并
理
件,特别是法
长波卡尔先生提到的多名被告人
件所采取的行动是有益的。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关加速上诉与判、合并
理
件和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法
工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院所述期间的成就表明,法院致力于
保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地
理
件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为理
件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一
理法
的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法
则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院理
件的当事方”,
涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法为加快
判程序而采取的各种办法,包括合并
理
件、减少请求和中间上诉数量、
开始
判前披露材料及实施可以同时
理2起
件的上午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法备有财政资源,应付
收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并
件专用款不足以支付开支时,向法
提供所需经费,以
理
件,特别是需要采取紧急程序的
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所少年法院件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予喀布尔市外
件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来待
件方面的显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官件时,会
继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《公约》该国内法律系统中的地位,明确说明法庭
件时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
近
许多有争议的
件中,法院有限的资源过多地耗费
初步阶段而不是用于
件实质
。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式
件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并件,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人
件所采取的行动是有益的。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关加速上诉与判、合并
件和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院所述
的成就表明,法院致力于
保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地
件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一
法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院件的当事方”,
涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快判程序而采取的各种办法,包括合并
件、减少请求和中
上诉数量、
开始
判前披露材料及实施可以同时
2起
件的上午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付收到条例5.2规定的缴款前的短
周转困难,并
件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以
件,特别是需要采取紧急程序的
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所少年法院在件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待件方面的显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在件时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《公约》在该国内法律系统中的地位,明确说明法庭在件时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近许多有争议的
件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于
件实
。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并件,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人
件所采取的行动是有益的。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关加速上诉与判、合并
件和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述的成就表明,法院致力于在保持判决
量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地
件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一
法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院件的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快判程序而采取的各种办法,包括合并
件、减少请求和中
上诉数量、在开始
判前披露材料及实施可以同时
2起
件的上午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短周转困难,并在
件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以
件,特别是需要采取紧急程序的
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚一所少年法院在审理
件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡总统还签署一项法令,准予在喀布
市外审理
件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待审理件方面
显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理件时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女
权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《公约》在该国内法律系统中地位,明确说明法庭在审理
件时是否适用《公约》,《公约》
标准是否高于国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议件中,法院有限
资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理
件实质期间。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷方式审理
件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并审理件,特别是法庭庭长波卡
先生提到
多名被告人
件所采取
是有益
。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关加速上诉与审判、合并审理件和电子法院系统等问题
工作组,是积极
主
,它们能够提高
法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略
目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性
同时,尽可能及时和高效地审理
件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理件
法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭
裁决与所提出
要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子
抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理件
当事方”,在涉及欧共体
纠纷中只能使用仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快审判程序而采取各种办法,包括合并审理
件、减少请求和中间上诉数量、在开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起
件
上午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定缴款前
短期周转困难,并在
件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以审理
件,特别是需要采取紧急程序
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所少年法院在理
件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外理
件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待理
件方面的显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在理
件时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《约》在该国内法律系统中的地位,明确说明法庭在
理
件时是否
《
约》,《
约》的标准是否高
国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是
理
件实质期间。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
毫无疑问,法院致力应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助
它以更加井然有序和快捷的方式
理
件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并理
件,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人
件所采取的行动是有益的。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关加速上诉与判、合并
理
件和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,并且有助
维护完成工作战略的目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表明,法院致力在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地
理
件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《约》第十四条第1款,因为
理
件的法官既不胜任,又缺乏
正性,并且还因为第一
理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关《
约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院
理
件的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中只能使
仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快判程序而采取的各种办法,包括合并
理
件、减少请求和中间上诉数量、在开始
判前披露材料及实施可以同时
理2起
件的上午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并在件专
款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以
理
件,特别是需要采取紧急程序的
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所少年法院审理
件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予喀布尔市外审理
件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来待审理
件方面的显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官审理
件时,会
继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《公》
国内法律系统中的地位,明确说明法庭
审理
件时是否适用《公
》,《公
》的标准是否高于国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
近期许多有争议的
件中,法院有限的资源过多地耗费
初步阶段而不是用于审理
件实质期间。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之有效地从事工作,并有助于它以
加井然有序和快捷的方式审理
件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并审理件,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人
件所采取的行动是有益的。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关加速上诉与审判、合并审理件和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们
提高的法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院所述期间的成就表明,法院致力于
保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可
及时和高效地审理
件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公》第十四条第1款,因为审理
件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关于《公》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规
》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理
件的当事方”,
涉及欧共体的纠纷中只
使用仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快审判程序而采取的各种办法,包括合并审理件、减少请求和中间上诉数量、
开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起
件的上午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并
件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以审理
件,特别是需要采取紧急程序的
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tramitar una causa
www.frhelper.com 版 权 所 有El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
有
罗维亚的一所少年法院在
件。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外件。
Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.
我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待件方面的显著进度。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在件时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.
请澄清《公约》在该国内法律系统中的地位,明确说明法庭在件时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于
件实质期间。
Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,有助于它以更加井然有序和快捷的方式
件。
Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.
我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合件,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人
件所采取的行动是有益的。
Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.
设立有关加速上诉与判、合
件和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,
且有助于维护完成工作战略的目标。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地件。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为件的法官既不胜任,又缺乏公正性,
且还因为第一
法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”
关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“有国家可以成为本法院
件的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中
能使用仲裁方法。
Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.
我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快判程序而采取的各种办法,包括合
件、减少请求和中间上诉数量、在开始
判前披露材料及实施可以同时
2起
件的上午和下午轮班制度。
2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.
2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,在
件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以
件,特别是需要采取紧急程序的
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。