西语助手
  • 关闭

审理案件

添加到生词本

shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚的一所少年法院在审理

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待审理方面的显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官在审理时,会在继承和婚姻等题上维护妇女的权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公约》在该国内法律系统中的地位,确说审理时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

在近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理实质期间。

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南题国际法领导层为年2月开始合并审理,特别是法长波卡尔先生提到的多名被告人件所采取的行动是有益的。

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与审判、合并审理和电子法院系统等题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院在所述期间的成就表,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地审理

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达题国际法为加快审判程序而采取的各种办法,包括合并审理、减少请求和中间上诉数量、在开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起件的上午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并在件专用款不足以支付开支时,向法提供所需经费,以审理,特别是需要采取紧急程序的件。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


mondar, mondarajas, mondarina, mondejo, mondo, mondón, mondonga, mondongo, mondonguera, mondonguería,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,
shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚的一所法院在审理

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待审理方面的显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官在审理时,会在继承和婚姻等问题维护妇女的权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公约》在该国内法律系统中的地位,明确说明法庭在审理时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

在近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理实质期间。

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更井然有序和快捷的方式审理

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法庭领导层为明2月开始合并审理,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人件所采取的行动是有益的。

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关诉与审判、合并审理和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院在所述期间的成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地审理

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法庭为快审判程序而采取的各种办法,包括合并审理、减请求和中间诉数量、在开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起件的午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并在件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以审理,特别是需要采取紧急程序的件。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


mónera, monería, monesco, monetario, monetarismo, monetarista, monetización, monetizar, monfí, monga,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,
shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚的一所少年法院

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予喀布尔市外

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来方面的显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官时,会继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公约》该国内法律系统中的地位,明确说明法时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费初步阶段而不是用于实质期间。

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法层为明年2月开始合并,特别是法长波卡尔先生提到的多名被告人件所采取的行动是有益的。

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与判、合并和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院所述期间的成就表明,法院致力于保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一理法的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院的当事方”,涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法为加快判程序而采取的各种办法,包括合并、减少请求和中间上诉数量、开始判前披露材料及实施可以同时理2起件的上午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法备有财政资源,应付收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并件专用款不足以支付开支时,向法提供所需经费,以,特别是需要采取紧急程序的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


moniato, monicaco, monición, monicongo, monifato, moñiga, monigote, moniliasis, moniliforme, monillo,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,
shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚的一所少年法院

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予喀布尔市外

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来方面的显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官时,会继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公约》该国内法律系统中的地位,明确说明法庭时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费初步阶段而不是用于实质

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人件所采取的行动是有益的。

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与判、合并和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院所述的成就表明,法院致力于保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院的当事方”,涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快判程序而采取的各种办法,包括合并、减少请求和中上诉数量、开始判前披露材料及实施可以同时2起件的上午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付收到条例5.2规定的缴款前的短周转困难,并件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以,特别是需要采取紧急程序的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


monitorio, monitorización, monitorizar, monja, monje, monjía, monjil, monjío, monjita, mono,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,
shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚的一所少年法院在

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待方面的显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官在时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公约》在该国内法律系统中的地位,明确说明法庭在时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

在近许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人件所采取的行动是有益的。

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与判、合并和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院在所述的成就表明,法院致力于在保持判决量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中只能使用仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快判程序而采取的各种办法,包括合并、减少请求和中上诉数量、在开始判前披露材料及实施可以同时2起件的上午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短周转困难,并在件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以,特别是需要采取紧急程序的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


monocamerismo, monocardio, monocarion, monocarpelar, monocárpico, monocarril, monocasco, monocasio, monoceronte, monocíclico,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,
shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚一所少年法院在审理

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

总统还签署一项法令,准予在喀布市外审理

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待审理方面显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官在审理时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公约》在该国内法律系统中地位,明确说明法庭在审理时是否适用《公约》,《公约》标准是否高于国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

在近期许多有争议件中,法院有限资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理实质期间。

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷方式审理

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并审理,特别是法庭庭长波卡先生提到多名被告人件所采取是有益

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与审判、合并审理和电子法院系统等问题工作组,是积极,它们能够提高法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院在所述期间成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性同时,尽可能及时和高效地审理

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭裁决与所提出要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理当事方”,在涉及欧共体纠纷中只能使用仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快审判程序而采取各种办法,包括合并审理、减少请求和中间上诉数量、在开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起上午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定缴款前短期周转困难,并在件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以审理,特别是需要采取紧急程序件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


monóculo, monocultivo, monodáctilo, monodia, monódico, monoecio, monoestrual, monófago, monofásico, monofilético,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,
shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚的一所少年法院在

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待方面的显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官在时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《约》在该国内法律系统中的地位,明确说明法庭在时是否约》,《约》的标准是否高国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

在近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是实质期间。

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

毫无疑问,法院致力应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助它以更加井然有序和快捷的方式

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人件所采取的行动是有益的。

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与判、合并和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,并且有助维护完成工作战略的目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院在所述期间的成就表明,法院致力在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《约》第十四条第1款,因为的法官既不胜任,又缺乏正性,并且还因为第一理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中只能使仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快判程序而采取的各种办法,包括合并、减少请求和中间上诉数量、在开始判前披露材料及实施可以同时理2起件的上午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并在件专款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以,特别是需要采取紧急程序的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


monogonia, monografía, monográfico, monografista, monograma, monohíbrido, monohidratado, monoico, monolingüe, monolítica,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,
shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚的一所少年法院审理

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予喀布尔市外审理

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来审理方面的显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官审理时,会继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公国内法律系统中的地位,明确说明法庭审理时是否适用《公》,《公》的标准是否高于国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费初步阶段而不是用于审理实质期间。

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之有效地从事工作,并有助于它以加井然有序和快捷的方式审理

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并审理,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人件所采取的行动是有益的。

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与审判、合并审理和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们提高的法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略的目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院所述期间的成就表明,法院致力于保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可及时和高效地审理

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公》第十四条第1款,因为审理的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理的当事方”,涉及欧共体的纠纷中只使用仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快审判程序而采取的各种办法,包括合并审理、减少请求和中间上诉数量、开始审判前披露材料及实施可以同时审理2起件的上午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,并件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以审理,特别是需要采取紧急程序的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


monometalismo, monometalista, monomio, monomórfico, monomorfo, monomotor, moñón, monona, mononucleosis, monoparental,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,
shěn lǐ àn jiàn

tramitar una causa

www.frhelper.com 版 权 所 有

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

罗维亚的一所少年法院在

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待方面的显著进度。

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官在时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公约》在该国内法律系统中的地位,明确说明法庭在时是否适用《公约》,《公约》的标准是否高于国内法。

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

在近期许多有争议的件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于实质期间。

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,有助于它以更加井然有序和快捷的方式

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合,特别是法庭庭长波卡尔先生提到的多名被告人件所采取的行动是有益的。

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与判、合和电子法院系统等问题的工作组,是积极的主动行动,它们能够提高的法庭工作效率,且有助于维护完成工作战略的目标。

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院在所述期间的成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为的法官既不胜任,又缺乏公正性,且还因为第一法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“有国家可以成为本法院的当事方”,在涉及欧共体的纠纷中能使用仲裁方法。

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加快判程序而采取的各种办法,包括合、减少请求和中间上诉数量、在开始判前披露材料及实施可以同时2起件的上午和下午轮班制度。

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定的缴款前的短期周转困难,件专用款不足以支付开支时,向法庭提供所需经费,以,特别是需要采取紧急程序的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 审理案件 的西班牙语例句

用户正在搜索


monopolístico, monopolización, monopolizar, monoproteína, monóptero, monorquidia, monorrail, monorrimo, monorrinal, monorrítmico,

相似单词


审核预算, 审计, 审计官, 审计员, 审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判,