西语助手
  • 关闭

实际地

添加到生词本

en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在我们确信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位并拟订工作方法,实际、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好衡量实际成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77国集团强调,秘书长的提议只涉及甄选进中的一个方面,并认为这不会实质性缩短实际的招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型的小组委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更实际作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂的维和特派团的概念是受欢迎的,因为密切合作是最实际有效使用现有资源必不可少的。

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,如,是否有任何的监测措施来确定男女是否实际上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以确保安全理事会的实际革充分有助于我们为在目前革进进联合国组织正共同采取的集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于是提及实际的还是合同规定的收货和交货地点更为妥当的问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因为实际交货可能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而确定的职位空缺率也应尽可能接近实际空缺率,而且如果确实证实在联合国缺乏所需要的能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

我认为,反映最后结果的想法——即在报告中包括7月20日商定的有待进一步批准的整套用语的全文——将实际上更好反映我们已经达成的整个谅解,而不是在现在试图确定我们达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到的好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而不必不切实际等待完备条件、协议或全面解决的实现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围化学品的科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关的国管制行动方面的公开资料,以及关于实际限制所涉化学品一种或多种用途的国管制行动的资料。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


豆瓣菜, 豆包, 豆饼, 豆豉, 豆腐, 豆荚, 豆浆, 豆秸, 豆科的, 豆类,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有确信能够履行的义务时,才能够实际这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位并拟订工作方法,实际、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好衡量实际成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77国集团强调,秘书长的提议只涉及甄选进程中的一个方面,并认这不会实质性缩短实际的招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型的小组委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更实际作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂的维和特派团的概念是受欢迎的,因密切合作是最实际有效使用现有资源必不可少的。

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,是否有任何的监测措施来确定男女是否实际上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以确保安全理事会的实际改革充分有助于目前改革进程内改进联合国组织正共同采取的集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于是提及实际的还是合同规定的收货和交货地点更妥当的问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因例如实际交货可能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,计算经费总额而确定的职位空缺率也应尽可能接近实际空缺率,而且如果确实证实联合国内缺乏所需要的能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

,反映最后结果的想法——即报告中包括7月20日商定的有待进一步批准的整套用语的全文——将实际上更好反映已经达成的整个谅解,而不是试图确定达成了哪些具体一致意见以及哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到的好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而不必不切实际等待完备条件、协议或全面解决的实现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围内化学品的科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关的国内管制行动方面的公开资料,以及关于实际限制所涉化学品一种或多种用途的国内管制行动的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


逗号, 逗乐儿, 逗留, 逗弄, 逗笑的, 逗引, , 痘病毒, 痘疮, 痘苗,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在我们确信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位并拟订工作方法,实际、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好衡量实际成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77集团强调,秘书长的提议只涉及甄选进程中的一个方面,并认为这不会实质性缩短实际的招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型的小委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更实际作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

而且复杂的维和特派团的概念是受欢迎的,因为密切作是最实际有效使用现有资源必不可少的。

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,是否有任何的监测措施来确定男女是否实际上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以确保安全理事会的实际改革充分有助于我们为在目前改革进程内改进联织正共同采取的集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于是提及实际的还是同规定的收货和交货地点更为妥当的问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因为例如实际交货可能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而确定的职位空缺率也应尽可能接近实际空缺率,而且如果确实证实在联内缺乏所需要的能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

我认为,反映最后结果的想法——即在报告中包括7月20日商定的有待进一步批准的整套用语的全文——将实际上更好反映我们已经达成的整个谅解,而不是在现在试图确定我们达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区家加入《公约》能得到的好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而不必不切实际等待完备条件、协议或全面解决的实现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围内化学品的科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关的内管制行动方面的公开资料,以及关于实际限制所涉化学品一种或多种用途的内管制行动的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


嘟囔, 嘟囔地发牢骚, 嘟哝, 嘟哝着说, 嘟嚷, , 毒草, 毒疮, 毒刺, 毒的,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在我们确信我们能够履行我们义务时,我们才能够这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位并拟订工作方法,、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77国集团强调,秘书长提议只涉及甄选进程中一个方面,并认为这不会质性缩短招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型小组委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂维和特派团概念是受欢迎,因为密切合作是最有效使用现有资源必不

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,是否有任何监测措施来确定男女是否上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以确保安全理事会改革充分有助于我们为在目前改革进程内改进联合国组织正共同采取集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于是提及还是合同规定收货和交货地点更为妥当问题,有些与会者对地点表示疑虑,因为例如交货能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而确定职位空缺率也应尽接近空缺率,而且如果确在联合国内缺乏所需要能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

我认为,反映最后结果想法——即在报告中包括7月20日商定有待进一步批准整套用语全文——将上更好反映我们已经达成整个谅解,而不是在现在试图确定我们达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到好处,利比亚最近已经加入,有能造成有利条件,现普遍化,而不必不切等待完备条件、协议或全面解决现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围内化学品科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关国内管制行动方面公开资料,以及关于限制所涉化学品一种或多种用途国内管制行动资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


毒力, 毒瘤, 毒麦, 毒蘑菇, 毒品, 毒品店, 毒气, 毒区, 毒蛇, 毒手,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在确信能够履行义务时,才能够这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位并拟订工作方法,、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好衡量成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77国集团强调,秘书长提议只涉及甄选进程中一个方面,并认为这不会质性缩短招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型小组委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂维和特派团概念是受欢迎,因为密切合作是最有效使用现有资源必不可少

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,是否有任何监测措施来确定男女是否上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以确保安全理事会改革充分有助于为在目前改革进程内改进联合国组织正共同采取集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于是提及还是合同规定收货和交货地点更为妥当问题,有些与会者对地点表示疑虑,因为例如交货可能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而确定职位空缺率也应尽可能接近空缺率,而且如果确在联合国内缺乏所需要能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

认为,反映最后结果想法——即在报告中包括7月20日商定有待进一步批准整套用语全文——将上更好反映已经达成整个谅解,而不是在现在试图确定达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,现普遍化,而不必不切等待完备条件、协议或全面解决现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围内化学品科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关国内管制行动方面公开资料,以及关于限制所涉化学品一种或多种用途国内管制行动资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


独处的, 独创, 独创的, 独创性, 独当一面, 独到, 独断, 独断独行, 独夫, 独行菜,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在我们信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意需要指单位并拟订工作方法,实际、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意注重提供保护和解决办法及衡量实际成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77国集团强调,秘书长的提议只涉及甄选进程中的一个方面,并认为这不会实质性缩短实际的招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型的小组委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够实际作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂的维和特派团的概念是受欢迎的,因为密切合作是最实际有效使用现有资源必不可少的。

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,是否有任何的监测措施男女是否实际上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以保安全理事会的实际改革充分有助于我们为在目前改革进程内改进联合国组织正共同采取的集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于是提及实际的还是合同规的收货和交货地点为妥当的问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因为例如实际交货可能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而的职位空缺率也应尽可能接近实际空缺率,而且如果实证实在联合国内缺乏所需要的能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

我认为,反映最后结果的想法——即在报告中包括7月20日商的有待进一步批准的整套用语的全文——将实际反映我们已经达成的整个谅解,而不是在现在试图我们达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到的好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而不必不切实际等待完备条件、协议或全面解决的实现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规,包括交流有关本公约范围内化学品的科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关的国内管制行动方面的公开资料,以及关于实际限制所涉化学品一种或多种用途的国内管制行动的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


独立, 独立别墅, 独立存在的, 独立的, 独立核算, 独立套间, 独立性, 独立制作的, 独龙族, 独轮车,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在们能够履行们的义务时,们才能够实际这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位并拟订工作方法,实际、成本有效收集息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好衡量实际成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77国集团强调,秘书长的提议只涉及甄选进程中的一个方面,并认为这不会实质性缩短实际的招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型的小组委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更实际作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂的维和特派团的概念是受欢迎的,因为密切合作是最实际有效使用现有资源必不可少的。

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,是否有任何的监测措施来定男女是否实际上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以保安全理事会的实际改革充分有助们为在目前改革进程内改进联合国组织正共同采取的集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

是提及实际的还是合同规定的收货和交货地点更为妥当的问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因为例如实际交货可能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而定的职位空缺率也应尽可能接近实际空缺率,而且如果实证实在联合国内缺乏所需要的能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

认为,反映最后结果的想法——即在报告中包括7月20日商定的有待进一步批准的整套用语的全文——将实际上更好反映们已经达成的整个谅解,而不是在现在试图们达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到的好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而不必不切实际等待完备条件、协议或全面解决的实现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围内化学品的科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关的国内管制行动方面的公开资料,以及关实际限制所涉化学品一种或多种用途的国内管制行动的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


独生的, 独生子, 独石碑, 独手, 独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在我们确信我们能够履行我们义务时,我们才能够实际这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位并拟订工作方法,实际、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好衡量实际成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77国集团强调,秘书长提议只涉及甄选进一个方面,并认为这不会实质性缩短实际招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型小组委员会,集讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更实际作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂维和特派团概念是,因为密切合作是最实际有效使用现有资源必不可少

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,是否有任何监测措施来确定男女是否实际上平等到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以确保安全理事会实际改革充分有助于我们为在目前改革进内改进联合国组织正共同采取集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于是提及实际还是合同规定收货和交货地点更为妥当问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因为例如实际交货可能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而确定职位空缺率也应尽可能接近实际空缺率,而且如果确实证实在联合国内缺乏所需要能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

我认为,反映最后结果想法——即在报告包括7月20日商定有待进一步批准整套用语全文——将实际上更好反映我们已经达成整个谅解,而不是在现在试图确定我们达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而不必不切实际等待完备条件、协议或全面解决实现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围内化学品科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关国内管制行动方面公开资料,以及关于实际限制所涉化学品一种或多种用途国内管制行动资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


独有的, 独占, 独占鳌头, 独占欲强的, 独指手套, 独酌, 独资企业, 独自, 独自状况, 独奏,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在我们确信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位工作方法,实际、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好衡量实际成果。

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

不过,77国集团强调,秘书长的提议只涉及甄选进程中的一个方面,认为这不会实质性缩短实际的招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型的小组委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更实际作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂的维和特派团的概念受欢迎的,因为密切合作实际有效使用现有资源必不可少的。

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,有任何的监测措施来确定男女实际上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器实际上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以确保安全理事会的实际改革充分有助于我们为在目前改革进程内改进联合国组织正共同采取的集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于提及实际的还合同规定的收货和交货地点更为妥当的问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因为例如实际交货可能避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而确定的职位空缺率也应尽可能接近实际空缺率,而且如果确实证实在联合国内缺乏所需要的能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

我认为,反映最后结果的想法——即在报告中包括7月20日商定的有待进一步批准的整套用语的全文——将实际上更好反映我们已经达成的整个谅解,而不在现在试图确定我们达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到的好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而不必不切实际等待完备条件、协议或全面解决的实现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就资料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围内化学品的科学、技、经济和法律资料,与本公约目标相关的国内管制行动方面的公开资料,以及关于实际限制所涉化学品一种或多种用途的国内管制行动的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


读取, 读书, 读物, 读写能力, 读者, 读者数, 渎职, 渎职的, 渎职罪, ,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,
en realidad

Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.

然而,只有在我们确信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际这样做。

Esto significa que hay que designar dependencias y desarrollar metodologías para reunir información de forma práctica y eficaz desde el punto de vista de los costos.

这意味着需要指定单位并拟订工作方法,实际、成本有效收集信息。

Para el ACNUR, esto implica hacer mayor hincapié en la prestación de protección y el logro de soluciones y una mejor medición de los resultados reales.

就难民高专办而言,这意味着更注重提供保护和解决办法及更好衡量实际

Destaca, sin embargo, que esa propuesta sólo aborda uno de los aspectos del proceso de selección, y opina que no contribuirá a reducir sustancialmente el plazo de contratación real.

,77国集团强调,秘书长的提议只涉及甄选进程中的一个方面,并认为这会实质性缩短实际的招聘时间。

Recientemente, se empezaron a organizar reuniones de donantes mediante pequeños subcomités que se encargan de cuestiones técnicas especiales, por ejemplo del apoyo al órgano encargado de redactar la constitución y de la información pública.

最近,联伊援助团成立了小型的小组委员会,集中讨论具体技问题,包括支助宪法起草机构和公共宣传等,使捐赠方会议能够更实际作业。

El orador acoge con satisfacción el concepto de misiones de mantenimiento de la paz integradas y complejas, puesto que colaborar estrechamente es esencial para que los recursos disponibles se utilicen de la forma más eficiente y eficaz.

综合而且复杂的维和特派团的概念是受欢迎的,因为密切合作是最实际有效使用现有可少的。

Pregunta si, por ejemplo, existe algún tipo de vigilancia para determinar si los hombres y las mujeres tienen en realidad igual acceso a los servicios sanitarios y si efectivamente se ha dejado de practicar la mutilación genital femenina.

她询问,例如,是否有任何的监测措施来确定男女是否实际上平等享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。

Sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del Consejo de Seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra Organización en el marco del actual proceso de reforma.

因此,需要进一步努力以确保安全理事会的实际改革充分有助于我们为在目前改革进程内改进联合国组织正共同采取的集体行动。

Con respecto a la cuestión de si procedería referirse al lugar de recepción o de entrega efectivo o contractual, se expresaron ciertas dudas respecto de lo que constituiría un lugar de recepción o de entrega efectiva, dado que, por ejemplo, el lugar de la entrega efectiva pudiera ser un puerto de refugio.

关于是提及实际的还是合同规定的收货和交货地点更为妥当的问题,有些与会者对实际地点表示疑虑,因为例如实际交货可能是避难港。

Por otra parte, la tasa de vacantes establecida para calcular la cuantía de las consignaciones debería aproximarse lo más posible a la tasa efectiva de vacantes, y tendría que reservarse el empleo de consultores para los casos en que efectivamente esté acreditado que la Organización no cuenta con los conocimientos que se procuran.

此外,为计算经费总额而确定的职位空缺率也应尽可能接近实际空缺率,而且如确实证实在联合国内缺乏所需要的能力,则应向有关顾问咨询。

Considero que la idea de reflejar el resultado final —a saber, incluir en el informe la cita completa del conjunto acordado ad referéndum el 20 de julio— realmente reflejaría mucho mejor el acuerdo general al que hemos llegado, en lugar de tratar de recordar en qué fecha se llegó a cada acuerdo en particular.

我认为,反映最后结的想法——即在报告中包括7月20日商定的有待进一步批准的整套用语的全文——将实际上更好反映我们已经达成的整个谅解,而是在现在试图确定我们达成了哪些具体一致意见以及在哪天达成了那些一致意见。

El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.

对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到的好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,而实际等待完备条件、协议或全面解决的实现。

Las disposiciones del artículo 14 se ocupan del intercambio de información, incluidos el intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales pertinentes a los objetivos del Convenio, e información sobre las medidas reglamentarias nacionales que restrinjan considerablemente uno o más de los empleos de ese producto químico.

第14条就料交流作出了规定,包括交流有关本公约范围内化学品的科学、技、经济和法律料,与本公约目标相关的国内管制行动方面的公开料,以及关于实际限制所涉化学品一种或多种用途的国内管制行动的料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际地 的西班牙语例句

用户正在搜索


杜鹃, 杜鹃花, 杜绝, 杜兰戈, 杜罗, 杜松, 杜松子酒, 杜宇, 杜仲胶, 杜撰,

相似单词


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,