Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励
空间,伊拉克的代表能够
摆脱内乱,并将伊拉克人的共同点置于
派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励
空间,伊拉克的代表能够
摆脱内乱,并将伊拉克人的共同点置于
派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间社区内部的紧张关系可能升级
或
派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩的领土上总共有18个教派派共存,构成所有居民个人身份问题上的
个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同的人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩的情况就是,它的局势受到微妙的
派平衡关系的制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足伊拉克所有派团体的过程中所遭遇的困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助于实施国际社会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活的极端主义派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这目标,克服长期以来
直影响本岛的部落主义、
派主义
意识形态四分五裂的情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大的成就,但是,至少因仍存在有“基地”组织
塔利班组织的残余人员及另
些极端分子
狂热
派,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——个小国,但却以对创造性思想持宽容
自由态度而闻名——的激进启蒙
十六
十七世纪的动乱
派暴力提供了新的解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力再拖延,许多伊拉克人对这
进程过多考虑
派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间
党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗
特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗之间的冲突,并可能对整个区域产生影
。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
嫩的领土上总共有18个教
和宗
共存,构成所有居民个人身份问题上的
个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同的人口政策,不轻易授予国籍,如
嫩的情况就是,它的局势受到微妙的宗
关系的制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗团体的过程中所遭遇的困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助于实施国际社会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活的极端主义和宗主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这
目标,克服长期以来
直影
本岛的部落主义、宗
主义和意识形态四分五裂的情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大的成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织和塔利班组织的残余人员及另些极端分子和狂热宗
,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗
暴力提供了新的解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力再拖延,许多伊拉克人对这
进程过多考虑族裔和宗
问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党
之间和党
内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,
的代表能够为摆脱内乱,并将
人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩的领土上总共有18个教派和宗派共存,构成所有居民个人身份问题上的个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同的人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩的情况就是,它的局势受到微妙的宗派平衡关系的制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足所有族裔和宗派团体的过程中所遭遇的困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助于实施国际社会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我所有人日常生活的极端主义和宗派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这目标,
服长期以来
直影响本岛的部落主义、宗派主义和意识形态四分五裂的情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大的成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织和塔利班组织的残余人员及另些极端分子和狂热宗派,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力再拖延,许多
人对这
进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克
的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整区域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩的领土上总共有18教派和宗派共存,构成所有居民
份问题上的
关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同的
口政策,不
予国籍,如黎巴嫩的情况就是,它的局势受到微妙的宗派平衡关系的制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体的过程中所遭遇的困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助于实施国际社会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有日常生活的极端主义和宗派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这目标,克服长期以来
直影响本岛的部落主义、宗派主义和意识形态四分五裂的情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大的成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织和塔利班组织的残余
员及另
些极端分子和狂热宗派,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力再拖延,许多伊拉克
对这
进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我区之间和
区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩的领土上总共有18个教派和宗派共存,构成所有居民个人身份问题上的个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同的人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩的情况就是,它的局势受到微妙的宗派平衡关系的制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体的过程中所遭遇的困难表明,前路有挑战,特别是在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助于实施国际会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活的极端主义和宗派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这目标,克服长期以来
直影响本岛的部落主义、宗派主义和意识形态四分五裂的情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了大的成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织和塔利班组织的残余人员及另
些极端分子和狂热宗派,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力再拖延,许多伊拉克人对这
进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励
空间,伊拉克的代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克人的共同点置
族
派特性或差别之上的政治进程作出
质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间社区内部的紧张关系可能升级为族
或
派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩的领土上总共有18个教派派共存,构成所有居民个人身份问题上的
个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同的人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩的情况就是,它的局势受到微妙的
派平衡关系的制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足伊拉克所有族派团体的过程中所遭遇的困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助国际社会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活的极端主义
派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助现这
目标,克服长期以来
直影响本岛的部落主义、
派主义
意识形态四分五裂的情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大的成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织塔利班组织的残余人员及另
些极端分子
狂热
派,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源荷兰——
个小国,但却以对创造性思想持宽容
自由态度而闻名——的激进启蒙为十六
十七世纪的动乱
派暴力提供了新的解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由设法组建政府的努力
再拖延,许多伊拉克人对这
进程过多考虑族
派问题表示关切,而其他观察家则聚焦
正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间
党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它
明,如果得到适当的鼓励
空间,伊拉克的代
能够为摆脱内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔
宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心之间
内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整个
域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩的领土上总共有18个教派宗派共存,构成所有居民个人身份问题上的
个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同的人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩的情况就是,它的局势受到微妙的宗派平衡关系的制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔宗派团体的过程中所遭遇的
明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助于实施国际会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活的极端主义
宗派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这目标,克服长期以来
直影响本岛的部落主义、宗派主义
意识形态四分五裂的情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大的成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织塔利班组织的残余人员及另
些极端分子
狂热宗派,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——个小国,但却以对创造性思想持宽容
自由态度而闻名——的激进启蒙为十六
十七世纪的动乱
宗派暴力提供了新的解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力再拖延,许多伊拉克人对这
进程过多考虑族裔
宗派问题
示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间
谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间
党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作
实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩的领土上总共有18个教派和宗派共存,构成所有居民个人身份问题上的个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同的人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩的情况就
,它的局势受到微妙的宗派平衡关系的制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体的过程中所遭遇的困难表明,前路有重重挑战,特别在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助于实施国际社会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活的极端主义和宗派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已努力,确保制宪会议能够有助于实现
目标,克服长期以来
直影响本岛的部落主义、宗派主义和意识形态四分五裂的情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大的成就,但,至少因为仍存在有“基地”组织和塔利班组织的残余人员及另
些极端分子和狂热宗派,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力再拖延,许多伊拉克人对
进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其
宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当
鼓励和空间,伊拉克
代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克人
共同点置于族裔和宗派特性或差别之
治进程作出实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部紧张关系可能升级为族裔或宗派之间
冲突,并可能对整个区域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩领土
总共有18个教派和宗派共存,构成所有居民个人身份问题
个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同
人口
策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩
情况就是,它
局势受到微妙
宗派平衡关系
制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程
所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方
。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
每项倡议都有助于实施国际社会必须制定
共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活
极端主义和宗派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这
目标,克服长期以来
直影响本岛
部落主义、宗派主义和意识形态四分五裂
情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方已取得了重大
成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织和塔利班组织
残余人员及另
些极端分子和狂热宗派,仍
临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——
激进启蒙为十六和十七世纪
动乱和宗派暴力提供了新
解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建府
努力
再拖延,许多伊拉克人对这
进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而
他观察家则聚焦于正在进行
过渡时间表谈判所牵涉
问题,尤
是宪法
起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍
府在策划指挥方
所需
自由。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secta; fracción
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是次初步会议,但它表明,如果得到适当
鼓励和空间,
拉克
代表能够为摆脱内乱,并将
拉克人
共同点置于族裔和宗派特性或差别之上
政治进程作出实质性贡献。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部紧张关系可能升级为族裔或宗派之间
,并可能对整个区域产生影响。
En el suelo libanés coexisten 18 comunidades y escuelas religiosas, que constituyen un marco de referencia fundamental para todos los habitantes en las cuestiones relacionadas con el estatuto personal.
黎巴嫩领土上总共有18个教派和宗派共存,构成所有居民个人身份问题上
个关键参考项。
Otros aplican una política demográfica distinta según la cual la nacionalidad no se otorga fácilmente, como es el caso del Líbano, cuya situación está determinada por un delicado equilibrio confesional.
而另些国家则奉行不同
人口政策,不轻易授予国籍,如黎巴嫩
情况就是,它
局势受到微妙
宗派平衡关系
制约。
Las dificultades encontradas para asignar cargos que satisficieran a todos los grupos étnicos y confesionales del Iraq indican que habrá que superar muchos problemas, en particular con respecto a la redacción de la constitución.
在分配职位以拉克所有族裔和宗派团体
过程中所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
Cada una de ellas puede contribuir a la plataforma de unidad que la comunidad internacional debe construir para hacer frente a las fuerzas crecientes del extremismo y el sectarismo que amenazan la vida cotidiana.
其中每项倡议都有助于实施国际社会必须制定共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活
极端主义和宗派主义。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这目标,克服长期以来
直影响本岛
部落主义、宗派主义和意识形态四分五裂
情况。
Aunque los logros del pueblo del Afganistán en la aplicación del Acuerdo de Bonn son significativos, siguen existiendo numerosas dificultades, en gran medida debido a la presencia de elementos residuales de Al-Qaida y las organizaciones talibanes y de otras facciones extremistas y fanáticas.
阿富汗人民尽管在执行《波恩协定》方面已取得了重大成就,但是,至少因为仍存在有“基地”组织和塔利班组织
残余人员及另
些极端分子和狂热宗派,仍面临着许多挑战。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——
激进启蒙为十六和十七世纪
动乱和宗派暴力提供了新
解决办法。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府努力
再拖延,许多
拉克人对这
进程过多考虑族裔和宗派问题表示关切,而其他观察家则聚焦于正在进行
过渡时间表谈判所牵涉
问题,尤其是宪法
起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。