西语助手
  • 关闭

完全地

添加到生词本

完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

完全是偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分完全或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

应明确完全废除一夫多妻(《》第三、二十三和二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们强调指出,必须完全彻底实现核裁军和不扩散,以加强和平与安全。

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列的媒体专业人员则完全可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

辩称,各缔可以选择其履行义务的方式,而内法律并不需要毫无差别完全反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对法院的一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有完全如愿细心研究所有可能被取消的活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决不想要否认全球恐怖主义的紧迫性和甚至更大的潜在威胁,但是我完全负责指出,如果我们忽视发展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达家需要财政和技术援助,因此,我们要求完全和有效执行造福最不发达家的《布鲁塞尔行动纲》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

社会应该不论是在联合现有机的框架内,或是在联合导下的四方的框架内,要求乌干达遵守它完全自由作出的各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人完全无障碍参与文化活动的措施和程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命的决议的主要定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,我确信他会完全同样告诉我们这一点,那就是本委员会成员的工作是对各项文书进行审议,而不是对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次完全和持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用和再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取的透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有完全成功在其家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解)带有感情色彩,导致所收到的信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童以特别的关注,儿童才能如《儿童权利》所规定的那样,完全参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

要求完全和彻底禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外完全和彻底禁止向非条家提供核域和科学或技术域的援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可的法院咨询意见,完全无条件冻结被占巴勒斯坦土全境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


羽饰, 羽叶豆, 羽衣, 羽翼, 羽轴, , 雨暴, 雨布, 雨层云, 雨的,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

完全是偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分完全或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约国应明确完全废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三和二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们强调指出,必须完全彻底实现核裁军和扩散,以加强国际和平与安全。

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

坦记者得进入耶路撒冷采访事件,而以色列的媒体专业人员则完全可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约国辩称,各缔约国可以选择其履行义务的方式,而国内法律并需要毫无差别完全反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对国际法院的一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有完全如愿细心研究所有可能被取消的活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决想要否认全球恐怖主义的紧迫性和甚至更大的潜在威胁,但是我完全负责指出,如果我们忽视展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

达国家需要财政和技术援助,因此,我们要求完全和有效执行造福达国家的《布鲁塞尔行动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

国际社会应该论是在联合国现有机制的框架内,或是在联合国领导下的四方的框架内,要求乌干达遵守它完全自由作出的各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的国家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人完全无障碍参与文化活动的措施和程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命的决议的主要制定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱今天在这里与会,我确信他会完全同样告诉我们这一点,那就是本委员会成员的工作是对各项文书进行审议,而是对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次完全和持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用和再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取的透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估现,开计划署没有完全成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算准确之处,以便完全准确披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解)带有感情色彩,导致所收到的信息大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童以特别的关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定的那样,完全参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约国要求完全和彻底禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外完全和彻底禁止向非条约缔约国国家提供核领域和科学或技术领域的援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可的国际法院咨询意见,完全无条件冻结被占坦领土全境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


雨林, 雨露, 雨帽, 雨棚, 雨坡, 雨前, 雨情, 雨区, 雨伞, 雨声,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

完全是偶然了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分完全或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约国应明确完全废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三和二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们强调指出,必须完全彻底实现核裁军和不扩散,以加强国际和平与安全。

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列的媒体专业人员则完全可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约国辩称,各缔约国可以选择其履行义务的方式,而国内法律并不需要毫无差别完全反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对国际法院的一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有完全如愿细心研究所有可能被取消的活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决不想要否认全球恐怖主义的紧迫性和甚至更大的潜在威胁,但是我完全负责指出,如果我们忽视发展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达国家需要财政和技术援助,因此,我们要完全和有效执行造福最不发达国家的《布鲁塞尔行动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

国际社会应该不论是在联合国现有机制的框架内,或是在联合国领导下的四方的框架内,要达遵守它完全自由作出的各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的国家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人完全无障碍参与文化活动的措施和程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命的决议的主要制定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,我确信他会完全同样告诉我们这一点,那就是本委员会成员的工作是对各项文书进行审议,而不是对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次完全和持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用和再处理活动,并执行原子能机构总事要采取的透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有完全成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解)带有感情色彩,导致所收的信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童以特别的关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定的那样,完全参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约国要完全和彻底禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外完全和彻底禁止向非条约缔约国国家提供核领域和科学或技术领域的援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可的国际法院咨询意见,完全无条件冻结被占巴勒斯坦领土全境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


雨衣, 雨意, 雨云, 雨住, , 语病, 语词, 语法, 语法错误, 语法的,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

完全是偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口部分完全或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

国应明确完全废除一夫多妻制(《公》第三、二十三和二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们强调指出,必须完全彻底实现核裁军和不扩散,以加强国际和平与安全。

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列媒体专业人员则完全可以自由这样

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

国辩称,各国可以选择其履行义务方式,而国内法律并不需要毫无差别完全反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对国际法院一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有完全如愿细心研究所有可能被取消活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决不想要否认全球恐怖主义紧迫性和甚至更在威胁,但是我完全负责指出,如果我们忽视发展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达国家需要财政和技术援助,因此,我们要求完全和有效执行造福最不发达国家《布鲁塞尔行动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

国际社会应该不论是在联合国现有机制框架内,或是在联合国领导下四方框架内,要求乌干达遵守它完全自由作出各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%国家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人完全无障碍参与文化活动措施和程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命决议主要制定者之一墨西哥已故阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,我确信他会完全同样告诉我们这一点,那就是本委员会成员工作是对各项文书进行审议,而不是对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次完全和持久停止所有与浓缩有关活动,包括转用和再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有完全成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国学同意委员会建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确披露财政期间结束时非消耗性资产价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解)带有感情色彩,导致所收到信息不可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式暴力儿童,给女童以特别关注,儿童才能如《儿童权利公》所规定那样,完全参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

国要求完全和彻底禁止转让一项与核有关设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外完全和彻底禁止向非条国国家提供核领域和科学或技术领域援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据会核可国际法院咨询意见,完全无条件冻结被占巴勒斯坦领土全境定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


语言学的, 语言学家, 语言学校, 语言与文字, 语义含糊, 语义配合, 语义学, 语音, 语音的, 语音信箱,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

是偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约国应明确废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们强调指出,必须现核裁军不扩散,以加强国际平与安

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列的媒体专业人员则可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约国辩称,各缔约国可以选择其履行义务的方式,而国内法律并不需要毫无差别反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对国际法院的一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有如愿细心研究所有可能被取消的活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决不想要否认球恐怖主义的紧迫性甚至更大的潜在威胁,但是我负责指出,如果我们忽视发展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达国家需要财政技术援助,因此,我们要求有效执行造福最不发达国家的《布鲁塞尔行动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

国际社会应该不论是在联合国现有机制的框架内,或是在联合国领导下的四方的框架内,要求乌干达遵守它自由作出的各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的国家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人无障碍参与文化活动的措施程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命的决议的主要制定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,我确信他会同样告诉我们这一点,那就是本委员会成员的工作是对各项文书进行审议,而不是对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取的透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便准确披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且可以理解)带有感情色彩,导致所收到的信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童以特别的关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定的那样,参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约国要求禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料设施、资源或装置,毫无例外禁止向非条约缔约国国家提供核领域科学或技术领域的援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可的国际法院咨询意见,无条件冻结被占巴勒斯坦领土境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , , 郁积, 郁结, 郁金, 郁金香, 郁金香花, 郁闷, 郁闷的,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

完全是偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口大部分完全或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约国应明确完全废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三和二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

强调指出,必须完全彻底实现核裁军和不扩散,以加强国际和平与安全。

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列专业人员则完全可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约国辩称,各缔约国可以选择其履行义务方式,而国内法律并不需要毫无差别完全反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

它是摩洛哥,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对国际法院一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有完全如愿细心研究所有可能被取消活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

决不想要否认全球恐怖主义紧迫性和甚至更大潜在威胁,但是完全负责指出,如忽视发展问题,将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达国家需要财政和技术援助,因此,要求完全和有效执行造福最不发达国家《布鲁塞尔行动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

国际社会应该不论是在联合国现有机制框架内,或是在联合国领导下四方框架内,要求乌干达遵守它完全自由作出各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%国家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人完全无障碍参与文化活动措施和程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

赋予使命决议主要制定者之一墨西哥已故阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,确信他会完全同样告诉这一点,那就是本委员会成员工作是对各项文书进行审议,而不是对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次完全和持久停止所有与浓缩有关活动,包括转用和再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有完全成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国大学同意委员会建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确披露财政期间结束时非消耗性资产价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解)带有感情色彩,导致所收到信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式暴力儿童,给女童以特别关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定那样,完全参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约国要求完全和彻底禁止转让一项与核有关设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外完全和彻底禁止向非条约缔约国国家提供核领域和科学或技术领域援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可国际法院咨询意见,完全无条件冻结被占巴勒斯坦领土全境定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


寓意, 寓意格言, 寓意深刻, 寓有深意, , 裕固族, 裕如, , 愈辩愈明, 愈多愈好,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

完全偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分完全或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约国应明确完全废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三和二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们强调指,必须完全彻底实现核裁军和不扩散,以加强国际和平与安全。

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列的媒体专业人员则完全可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约国辩称,各缔约国可以选择其履行义务的方式,而国内法律并不需要毫无差别完全反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果洛哥的,洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全非法了,洛哥入西撒哈拉对国际法院的一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项并没有完全如愿细心研究所有可能被取消的活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决不想要否认全球恐怖主义的紧迫性和甚至更大的潜在威胁,完全负责,如果我们忽视发展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达国家需要财政和技术援助,因此,我们要求完全和有效执行造福最不发达国家的《布鲁塞尔行动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

国际社会应该不论在联合国现有机制的框架内,或在联合国领导下的四方的框架内,要求乌干达遵守完全自由的各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的国家作了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人完全无障碍参与文化活动的措施和程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命的决议的主要制定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,我确信他会完全同样告诉我们这一点,那就本委员会成员的工作对各项文书进行审议,而不对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次完全和持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用和再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取的透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,评估发现,开发计划署没有完全成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即纠正非消耗性资核算不准确之处,以便完全准确披露财政期间结束时非消耗性资的价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解)带有感情色彩,导致所收到的信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童以特别的关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定的那样,完全参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约国要求完全和彻底禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外完全和彻底禁止向非条约缔约国国家提供核领域和科学或技术领域的援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可的国际法院咨询意见,完全无条件冻结被占巴勒斯坦领土全境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


燠热, , 鹬蚌相争,渔人得利, 鹬鸵, , 鬻文为生, , 鸢尾, 鸳鸯, ,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

完全是偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分完全或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约应明确完全废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们调指出,必须完全彻底实现核裁军不扩散,以加平与安全。

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列的媒体专业人员则完全可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约辩称,各缔约可以选择其履行义务的方式,而内法律并不需要毫无差别完全反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对法院的一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有完全如愿细心研究所有可能被取消的活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决不想要否认全球恐怖主义的紧迫性甚至更大的潜在威胁,但是我完全负责指出,如果我们忽视发展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达家需要技术援助,因此,我们要求完全有效执行造福最不发达家的《布鲁塞尔行动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

社会应该不论是在联合现有机制的框架内,或是在联合领导下的四方的框架内,要求乌干达遵守它完全自由作出的各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人完全无障碍参与文化活动的措施程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命的决议的主要制定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,我确信他会完全同样告诉我们这一点,那就是本委员会成员的工作是对各项文书进行审议,而不是对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次完全持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取的透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有完全成功在其家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确披露期间结束时非消耗性资产的价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解)带有感情色彩,导致所收到的信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童以特别的关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定的那样,完全参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约要求完全彻底禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料设施、资源或装置,毫无例外完全彻底禁止向非条约缔约家提供核领域科学或技术领域的援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可的法院咨询意见,完全无条件冻结被占巴勒斯坦领土全境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


渊博, 渊泉, 渊深, 渊薮, 渊源, , 元宝, 元旦, 元古代, 元件,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

完全是偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分完全或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约国应明确完全废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三和二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们强调指出,必须完全彻底实现核裁军和不扩散,以加强国和平与安全。

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列的媒体专业人员则完全可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约国辩称,各缔约国可以选择其履行义务的方式,而国内法律并不需要毫无差别完全反映这种义务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对国的一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有完全如愿细心研究所有可能被取消的活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决不想要否认全球恐怖主义的紧迫性和甚至更大的潜在威胁,但是我完全负责指出,如果我们忽视发展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达国家需要财政和技术援助,因此,我们要求完全和有效执行造福最不发达国家的《布鲁塞尔行动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

社会应该不论是在联合国现有机制的框架内,或是在联合国领导下的四方的框架内,要求乌干达遵守它完全自由作出的各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的国家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人完全无障碍参与文化活动的措施和程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命的决议的主要制定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,我确信他会完全同样告诉我们这一点,那就是本委员会成员的工作是对各项文书进行审议,而不是对之进行谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次完全和持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用和再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取的透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有完全成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解)带有感情色彩,导致所收到的信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童以特别的关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定的那样,完全参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约国要求完全和彻底禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外完全和彻底禁止向非条约缔约国国家提供核领域和科学或技术领域的援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可的国咨询意见,完全无条件冻结被占巴勒斯坦领土全境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


元帅, 元素, 元素的, 元素分析, 元素符号, 元素周期表, 元宵, 元宵节, 元凶, 元勋,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,
完全地  
absolutamente, cabalmente, perfectamente
www.eudic.net 版 权 所 有

Lo encontré por puro a casualidad.

是偶然碰到了他.

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分或部分依赖于农业收入。

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约国应明确废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三和二十六条)。

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

我们强调指出,必须彻底实现核裁军和不扩散,以加强国际和平与安

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而以色列的媒体专业人员则可以自由这样做。

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约国辩称,各缔约国可以选择其务的方式,而国内法律并不需要毫无差别反映这种务。

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段非法占它了,摩洛哥入西撒哈拉是对国际法院的一种藐视。

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有如愿细心研究所有可能被取消的活动。

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

我决不想要否恐怖主的紧迫性和甚至更大的潜在威胁,但是我负责指出,如果我们忽视发展问题,我们将无法有效处理恐怖主

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达国家需要财政和技术援助,因此,我们要求和有效造福最不发达国家的《布鲁塞尔动纲领》。

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

国际社会应该不论是在联合国现有机制的框架内,或是在联合国领导下的四方的框架内,要求乌干达遵守它自由作出的各种承诺。

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的国家作出了安排,使残疾人可以无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人无障碍参与文化活动的措施和程序。

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予我们使命的决议的主要制定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,我确信他会同样告诉我们这一点,那就是本委员会成员的工作是对各项文书进审议,而不是对之进谈判。

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次和持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用和再处理活动,并执原子能机构总干事要求采取的透明度措施。

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便准确披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且可以理解)带有感情色彩,导致所收到的信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切可能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童以特别的关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定的那样,参加社会中。

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约国要求和彻底禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外和彻底禁止向非条约缔约国国家提供核领域和科学或技术领域的援助。

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核可的国际法院咨询意见,无条件冻结被占巴勒斯坦领土境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完全地 的西班牙语例句

用户正在搜索


园地, 园丁, 园林, 园林工程师, 园林工人, 园圃, 园田, 园艺, 园艺的, 园艺家,

相似单词


完美无缺的, 完美无瑕的, 完美主义者, 完全, 完全的, 完全地, 完全句, 完全可以, 完全同意, 完全退役,