Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认为,一个代表团指出,我们暂停会议是为了解决关于那个字眼的问题。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认为,一个代表团指出,我们暂停会议是为了解决关于那个字眼的问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
履行对于本组织和我们在本组织所做工作的说都是一个非常重要的字眼。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有必要使“
”这一字眼,因为这项义务已经为“尽量就近”这一
语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”的字眼——为便于讨论,我们姑且暂时抛开“[分配]”一词——我们可以在联合王国和印度尼西亚的建议基础上进行讨论,而且我认为我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达的意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认,一个代表团指出,我们
议是
了解决关于那个
的问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
履行对于本组织和我们在本组织所做工作的信誉来说都是一个非常重要的。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员将注意到,我已从报
中删去“尚待核准”和“
定的”等
。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有必要使用“努力”这一,因
这项义务已经
“尽量就近”这一用语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”的——
便于讨论,我们姑且
时抛开“[分配]”一词——我们可以在联合王国和印度尼西亚的建议基础上进行讨论,而且我认
我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达的意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认为,个代表团指出,我们暂停会议是为了解决关于那个字眼的问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
于本组织和我们在本组织所做工作的信誉来说都是
个非常重要的字眼。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有必要使用“努力”字眼,因为
项义务已经为“尽量就
”
用语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”的字眼——为便于讨论,我们姑且暂时抛开“[分配]”词——我们可以在联合王国和印度尼西亚的建议基础上进
讨论,而且我认为我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达的意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认为,一个代表团指出,我们暂停会议是为了解决关于那个问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
履行对于本组织和我们在本组织所做工作信誉来说都是一个非常重要
。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
员会将注意到,我已从报
中删去“尚待核准”和“暂定
”
。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有必要使用“努力”这一,因为这项义务已经为“尽量就近”这一用语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”——为便于讨论,我们姑且暂时抛开“[分配]”一词——我们可以在联合王国和印度尼西亚
建议基础上进行讨论,而且我认为我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达
意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认为,一个代表团指出,我们暂停会议是为了解决关于那个字眼的问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
履行对于本组织和我们本组织所做工作的信誉来说都是一个非常重要的字眼。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
(c)项,应该没有必要使用“努力”这一字眼,因为这项义务已经为“尽量就近”这一用语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”的字眼——为便于讨论,我们姑且暂时抛开“[分配]”一词——我们可合王国和印度尼西亚的建议基础上进行讨论,而且我认为我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达的意思。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
认为,一个代表团指出,
们暂停会议是为了解决关于那个字眼的问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
履行对于本组织和们在本组织所做工作的信誉来说都是一个非常重要的字眼。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,已从报
中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有必要使用“努力”这一字眼,因为这项义务已经为“尽量就近”这一用语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果们保留“公平
拨”的字眼——为便于讨论,
们姑且暂时抛
“[
]”一词——
们可以在联合王国和印度尼西亚的建议基础上进行讨论,而且
认为
清楚理解约旦代表和埃及代表所表达的意思。
声明:以上例、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认为,一个代表团指出,我们暂停会议为了解决关于那个字眼的问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
履行对于本组织和我们在本组织所做工作的信誉来一个非常重
的字眼。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有用“努力”这一字眼,因为这项义务已经为“尽量就近”这一用语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”的字眼——为便于讨论,我们姑且暂时抛开“[分配]”一词——我们可以在联合王国和印度尼西亚的建议基础上进行讨论,而且我认为我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达的意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认为,个代表团指出,我们暂停会议是为了解决关于那个字眼的
。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
行对于本组织和我们在本组织所做工作的信誉来说都是
个非常重要的字眼。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有必要使“努力”这
字眼,因为这项义务已经为“尽量就近”这
语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”的字眼——为便于讨论,我们姑且暂时抛开“[分配]”词——我们可以在联合王国和印度尼西亚的建议基础上进行讨论,而且我认为我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达的意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我,
个代表团指出,我们
停会议是
了解决关于那个字眼的问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
履行对于本组织和我们在本组织所做工作的信誉来说都是个非常重要的字眼。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报中删去“尚待核准”和“
定的”等字眼。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有必要使用“努力”这字眼,因
这项义务已经
“尽量就近”这
用语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”的字眼——便于讨论,我们姑且
开“[分配]”
词——我们可以在联合王国和印度尼西亚的建议基础上进行讨论,而且我
我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达的意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dicción
www.frhelper.com 版 权 所 有Creo que una delegación señaló que habíamos suspendido la sesión para resolver cuestiones relativas a esa palabra en concreto.
我认为,一个代表团指出,我们暂停会议是为了解决关于那个字眼问题。
Aplicación es la palabra crucial para dar credibilidad a la Organización y a la labor que realizamos en esta Organización.
履行对于本组织和我们在本组织所做工作来说都是一个非常重要
字眼。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报中删去“尚待核准”和“暂定
”等字眼。
En el párrafo c), no sería necesario emplear la expresión “procuraran”, ya que esta obligación se califica ya con la oración “lo más cerca posible”.
在(c)项,应该没有必要使用“”
一字眼,因为
项义务已经为“尽量就近”
一用语修饰。
Si mantenemos “asignación equitativa” —y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra “(distribución)” para facilitar el debate— podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto.
如果我们保留“公平分拨”字眼——为便于讨论,我们姑且暂时抛开“[分配]”一词——我们可以在联合王国和印度尼西亚
建议基础上进行讨论,而且我认为我清楚理解约旦代表和埃及代表所表达
意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。