Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
部小说得到了读者的好评.
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
部小说得到了读者的好评.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
的格式得到了好评,并
继续保持下去。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
瑞士5月提出了系列具体建议,受到许多会员国的好评。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及其好评与鼓励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰尼索夫大使的报告令人欢迎并受到好评。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和私营部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论和其后的报告均受到专家、政府代表和主要群体成员的好评。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告的阶段都同参加组织进行了协商,
创
方法获得了
参加组织秘书处的好评。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例和领导才能方案是国际奖励方案,受到好评,但需要更好地融入工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处开展些附加活动的绩效所表示的看法,既有好评也有批评意见,尤其是就科技委和环境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
教育单元受到师生的好评,并已经妥善纳入更广的省级和领地的教材,其重点是教师和培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面开展的活动给予好评,四分之以上的答复者
工作的成绩评为优秀,约有37%的答复者认为
工作进行得很好。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统报告指南的尝试得到普遍好评,加强协调保证切实落实结论性意见的努力也受到欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅的评估是,最佳做法和地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受到合作伙伴和高级管理部门的好评。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法委员会审议了报告,对该问题取得的进展予以好评,为了推进方面的工作,还设立了
个工作组,由阿兰·佩莱先生领导,负责审议特别报告员的提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处的行政管理工作的服务以外,信通技术小组还设计和开发种数据库并提供其他软件(如颇受好评的会议登记系统等),从而为《荒漠化公约》的实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意到国际社会对经济和财政透明的关切,因此保留了上届政府中负责经济工作的部长,并保证继续执行上届政府受到捐助者好评的财政和经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事部门利用为基础设施和重建目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育活动与社区互动开展的社区支助
目,得到了人道主义组织和机构的好评。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者的.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
这一新的格式得到了,并将继续保持下去。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
瑞士5月提出了一系列具体建议,受到许多会员国的。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及其与鼓励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰尼索夫大使的报告令人欢迎并受到。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
共
私营部门都有倍受
的应用基于标准的
估的范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论其后的报告均受到专家、政府代表
主要群体成员的
。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告的阶段都同参加组织进行了协商,这一创新方法获得了
参加组织秘书处的
。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例领导才能方案是一项国际奖励方案,受到
,但需要更
地融入工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处开展这些附加活动的绩效所表示的看法,既有也有批
意见,尤其是就科技
境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
这一教育单元受到师生的,并已经妥善纳入更广的省级
领地的教材,其重点是教师
培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面开展的活动给予,四分之一以上的答复者将这项工作的成绩
为优秀,约有37%的答复者认为这项工作进行得很
。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统一报告指南的尝试得到普遍,加强协调保证切实落实结论性意见的努力也受到欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅的估是,最佳做法
地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受到合作伙伴
高级管理部门的
。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法员会审议了报告,对该问题取得的进展予以
,为了推进这方面的工作,还设立了一个工作组,由阿兰·佩莱先生领导,负责审议特别报告员的提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处的行政管理工作的服务以外,信通技术小组还设计开发
种数据库并提供其他软件(如颇受
的会议登记系统等),从而为《荒漠化
约》的实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意到国际社会对经济财政透明的关切,因此保留了上届政府中负责经济工作的部长,并保证继续执行上届政府受到捐助者
的财政
经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事部门利用为基础设施重建项目提供工程设备、提供医护人员
设施等相对优势以及通过文化体育活动与社区互动开展的社区支助项目,得到了人道主义组织
机构的
。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到
或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者的好.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
这一新的格式得到了好,并将继续保持下去。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
瑞士5月提出了一系列具体建议,受到许多会员国的好。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及其好励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰尼索夫大使的报告令人欢迎并受到好。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和私营部门都有倍受好的应用基于标准的
估的范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论和其后的报告均受到专家、政府代表和主要群体成员的好。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告的阶段都同参加组织进行了协商,这一创新方法获得了
参加组织秘书处的好
。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例和领导才能方案是一项国际奖励方案,受到好,但需要
好地融
工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处开展这些附加活动的绩效所表示的看法,既有好也有批
意见,尤其是就科技委和环境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
这一教育单元受到师生的好,并已经妥善纳
的省级和领地的教材,其重点是教师和培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面开展的活动给予好,四分之一以上的答复者将这项工作的成绩
为优秀,约有37%的答复者认为这项工作进行得很好。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统一报告指南的尝试得到普遍好,加强协调保证切实落实结论性意见的努力也受到欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅的估是,最佳做法和地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受到合作伙伴和高级管理部门的好
。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法委员会审议了报告,对该问题取得的进展予以好,为了推进这方面的工作,还设立了一个工作组,由阿兰·佩莱先生领导,负责审议特别报告员的提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处的行政管理工作的服务以外,信通技术小组还设计和开发种数据库并提供其他软件(如颇受好
的会议登记系统等),从而为《荒漠化公约》的实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意到国际社会对经济和财政透明的关切,因此保留了上届政府中负责经济工作的部长,并保证继续执行上届政府受到捐助者好的财政和经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事部门利用为基础设施和重建项目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育活动社区互动开展的社区支助项目,得到了人道主义组织和机构的好
。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到好或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
小说得到了读者
好评.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
一新
格式得到了好评,并将继续保持下去。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
瑞士5月提出了一系列具体建议,受到许多会员国好评。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及其好评与鼓励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰尼索夫大使报告令人欢迎并受到好评。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和私营门都有倍受好评
应用基于标准
评估
范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论和其后报告均受到专家、政府代表和主要群体成员
好评。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告阶段都同参加组织进行了协商,
一创新方法获得了
参加组织秘书处
好评。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例和领导才能方案是一项国际奖励方案,受到好评,但需要更好地融入工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处开展些附加活动
绩效所表示
看法,既有好评也有批评意见,尤其是就科技委和环境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
一教育单元受到师生
好评,并已经妥善纳入更广
省级和领地
教材,其重点是教师和培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面开展活动给予好评,四分之一以上
复者将
项工作
成绩评为优秀,约有37%
复者认为
项工作进行得很好。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统一报告指南尝试得到普遍好评,加强协调保证切实落实结论性意见
努力也受到欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅评估是,最佳做法和地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受到合作伙伴和高级管理
门
好评。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法委员会审议了报告,对该问题取得进展予以好评,为了推进
方面
工作,还设立了一个工作组,由阿兰·佩莱先生领导,负责审议特别报告员
提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处行政管理工作
服务以外,信通技术小组还设计和开发
种数据
并提供其他软件(如颇受好评
会议登记系统等),从而为《荒漠化公约》
实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意到国际社会对经济和财政透明关切,因此保留了上届政府中负责经济工作
长,并保证继续执行上届政府受到捐助者好评
财政和经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事门利用为基础设施和重建项目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育活动与社区互动开展
社区支助项目,得到了人道主义组织和机构
好评。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制
基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅
信息或理念,也不仅适用于无关紧要
问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群
信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者好评.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
这一新格式得到了好评,并将继续保持
。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
士5月提出了一系列具体建议,受到许多会员国
好评。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及其好评与鼓励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰尼索夫大使报告令人欢迎并受到好评。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和私营部门都有倍受好评应用基于标准
评估
范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论和其后报告均受到专家、政府代表和主要群体成员
好评。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告阶段都同参加组织进行了协商,这一创新方法获得了
参加组织秘书处
好评。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例和领导才能方案是一项国际奖励方案,受到好评,但需要更好地融入工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处开展这些附加绩效所表示
看法,既有好评也有批评意见,尤其是就科技委和环境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
这一教育单元受到师生好评,并已经妥善纳入更广
省级和领地
教材,其重点是教师和培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面开展给予好评,四分之一以上
答复者将这项工作
成绩评为优秀,约有37%
答复者认为这项工作进行得很好。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统一报告指南尝试得到普遍好评,加强协调保证切实落实结论性意见
努力也受到欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅评估是,最佳做法和地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受到合作伙伴和高级管理部门
好评。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法委员会审议了报告,对该问题取得进展予以好评,为了推进这方面
工作,还设立了一个工作组,由阿兰·佩莱先生领导,负责审议特别报告员
提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处行政管理工作
服务以外,信通技术小组还设计和开发
种数据库并提供其他软件(如颇受好评
会议登记系统等),从而为《荒漠化公约》
实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意到国际社会对经济和财政透明关切,因此保留了上届政府中负责经济工作
部长,并保证继续执行上届政府受到捐助者好评
财政和经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事部门利用为基础设施和重建项目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育与社区互
开展
社区支助项目,得到了人道主义组织和机构
好评。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制
基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅
信息或理念,也不仅适用于无关紧要
问题,而且还适用于那些冒犯或触
国家或任何人群
信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得到了读者好评.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
这一新格式得到了好评,并将继续保持下
。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
5月提出了一系列具体建议,受到许多会员国
好评。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及其好评与鼓励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰尼索夫大使报告令人欢迎并受到好评。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和私营部门都有倍受好评应用基于标准
评估
范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论和其后报告均受到专家、政府代表和主要群体成员
好评。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告阶段都同参加组织进行了协商,这一创新方法获得了
参加组织秘书处
好评。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例和领导才能方案是一项国际奖励方案,受到好评,但需要更好地融入工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处开这些附加
动
绩效所表示
看法,既有好评也有批评意见,尤其是就科技委和环境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
这一教育单元受到师生好评,并已经妥善纳入更广
省级和领地
教材,其重点是教师和培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面开动给予好评,四分之一以上
答复者将这项工作
成绩评为优秀,约有37%
答复者认为这项工作进行得很好。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统一报告指南尝试得到普遍好评,加强协调保证切实落实结论性意见
努力也受到欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅评估是,最佳做法和地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受到合作伙伴和高级管理部门
好评。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法委员会审议了报告,对该问题取得进
予以好评,为了推进这方面
工作,还设立了一个工作组,由阿兰·佩莱先生领导,负责审议特别报告员
提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处行政管理工作
服务以外,信通技术小组还设计和开发
种数据库并提供其他软件(如颇受好评
会议登记系统等),从而为《荒漠化公约》
实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意到国际社会对经济和财政透明关切,因此保留了上届政府中负责经济工作
部长,并保证继续执行上届政府受到捐助者好评
财政和经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事部门利用为基础设施和重建项目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育动与社区互动开
社区支助项目,得到了人道主义组织和机构
好评。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制
基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅
信息或理念,也不仅适用于无关紧要
问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群
信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这部小说得了读者的好评.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
这一新的格式得了好评,并将继续保持下去。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
瑞士5月提出了一系列具体建议,受许多会员国的好评。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及其好评与鼓励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰大使的报告令人欢迎并受
好评。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和私营部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论和其后的报告均受专家、政府代表和主要群体成员的好评。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告的阶段都同参加组织进行了协商,这一创新方法获得了
参加组织秘书处的好评。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例和领导才能方案是一项国际奖励方案,受好评,但需要更好地融入工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处开展这些附加活动的绩效所表示的看法,既有好评也有批评意见,尤其是就科技委和环境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
这一教育单元受的好评,并已经妥善纳入更广的省级和领地的教材,其重点是教
和培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面开展的活动给予好评,四分之一以上的答复者将这项工作的成绩评为优秀,约有37%的答复者认为这项工作进行得很好。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统一报告指南的尝试得普遍好评,加强协调保证切实落实结论性意见的努力也受
欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅的评估是,最佳做法和地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受合作伙伴和高级管理部门的好评。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法委员会审议了报告,对该问题取得的进展予以好评,为了推进这方面的工作,还设立了一个工作组,由阿兰·佩莱先领导,负责审议特别报告员的提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处的行政管理工作的服务以外,信通技术小组还设计和开发种数据库并提供其他软件(如颇受好评的会议登记系统等),从而为《荒漠化公约》的实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意国际社会对经济和财政透明的关切,因此保留了上届政府中负责经济工作的部长,并保证继续执行上届政府受
捐助者好评的财政和经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事部门利用为基础设施和重建项目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育活动与社区互动开展的社区支助项目,得了人道主义组织和机构的好评。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
部小说得到了读者
好评.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
一新
格式得到了好评,并将继续保持下去。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
瑞士5月提出了一系列具体建议,受到许多会员国好评。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及好评与鼓励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰尼索夫大使报告令人欢迎并受到好评。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和私营部门都有倍受好评应用基于标准
评估
范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论和报告均受到专家、政府代表和主要群体成员
好评。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告阶段都同参加组织进行了协商,
一创新方法获得了
参加组织秘书处
好评。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例和领导才能方案是一项国际奖励方案,受到好评,但需要更好地融入工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处些附加活动
绩效所表示
看法,既有好评也有批评意见,尤
是就科技委和环境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
一教育单元受到师生
好评,并已经妥善纳入更广
省级和领地
教材,
重点是教师和培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面活动给予好评,四分之一以上
答复者将
项工作
成绩评为优秀,约有37%
答复者认为
项工作进行得很好。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统一报告指南尝试得到普遍好评,加强协调保证切实落实结论性意见
努力也受到欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅评估是,最佳做法和地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受到合作伙伴和高级管理部门
好评。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法委员会审议了报告,对该问题取得进
予以好评,为了推进
方面
工作,还设立了一个工作组,由阿兰·佩莱先生领导,负责审议特别报告员
提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处行政管理工作
服务以外,信通技术小组还设计和
发
种数据库并提供
他软件(如颇受好评
会议登记系统等),从而为《荒漠化公约》
实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意到国际社会对经济和财政透明关切,因此保留了上届政府中负责经济工作
部长,并保证继续执行上届政府受到捐助者好评
财政和经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事部门利用为基础设施和重建项目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育活动与社区互动社区支助项目,得到了人道主义组织和机构
好评。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制
基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅
信息或理念,也不仅适用于无关紧要
问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群
信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
comentario favorable
Esta novela ha merecido la estimación de los lectores.
这小说得到了读者的好评.
El nuevo formato tuvo una buena acogida y se seguirá utilizando.
这一新的格式得到了好评,并将继续保持下去。
Suiza presentó en mayo una serie de recomendaciones concretas que tuvieron una buena acogida por parte de numerosos Estados Miembros.
瑞士5月提出了一系列具体建议,受到许多会员国的好评。
El PRESIDENTE agradece al Presidente de Austria por haberse dirigido a la Conferencia y por sus palabras positivas y alentadoras.
主席感谢奥地利总统向会议致辞及好评与鼓励。
El informe que presentó el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov, fue recogido con beneplácito y bien recibido.
安全理事会主席杰尼索夫大使的报告令人欢迎并受到好评。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
El debate y los informes posteriores tuvieron una buena acogida entre los expertos, los representantes de los gobiernos y los miembros de los grupos principales.
小组讨论和后的报告均受到专家、政府代表和主要群体成员的好评。
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes.
联检组在拟订报告的阶段都同参加组织进行了协商,这一创新方法获得了
参加组织秘书处的好评。
El Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local, que concede una serie de premios internacionales, goza de prestigio pero tiene que estar mejor integrado en el programa de trabajo.
最佳范例和领导才能方案一项国际奖励方案,受到好评,但需要更好地融入工作方案。
Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
缔约方对秘书处开展这些附加活动的绩效所表示的看法,既有好评也有批评意见,尤科技委和环境基金而言。
El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación.
这一教育单元受到师生的好评,并已经妥善纳入更广的省级和领地的教材,重点
教师和培训。
La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena.
多数缔约方都对秘书处在汇编上述报告方面开展的活动给予好评,四分之一以上的答复者将这项工作的成绩评为优秀,约有37%的答复者认为这项工作进行得很好。
En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales.
条约机构统一报告指南的尝试得到普遍好评,加强协调保证切实落实结论性意见的努力也受到欢迎。
La OSSI considera que la Sección del Programa de Mejores Prácticas y Liderazgo Local ha conseguido promover el Programa, ampliar su red de asociaciones y recaudar fondos y que tiene mucho prestigio entre los asociados y los altos cargos de la administración.
监督厅的评估,最佳做法和地方领导才干方案科成功地宣传了该方案,扩大合作伙伴关系网络,筹集资金,受到合作伙伴和高级管理
门的好评。
La Comisión de Derecho Internacional examinó el informe y se pronunció favorablemente en cuanto al avance del tema y creó, para continuar con el examen del mismo, un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Alain Pellet, que consideró las propuestas del Relator Especial.
国际法委员会审议了报告,对该问题取得的进展予以好评,为了推进这方面的工作,还设立了一个工作组,由阿兰·佩莱先生领导,负责审议特别报告员的提案。
Además de prestar los servicios en apoyo de los procesos administrativos de la secretaría, el equipo de TIC apoya la labor sustantiva de la CLD diseñando y elaborando diversas bases de datos y proporcionando otros tipos de programas informáticos (software), como el sistema de registro para conferencias, considerado muy valioso.
除了提供支持秘书处的行政管理工作的服务以外,信通技术小组还设计和开发种数据库并提供
他软件(如颇受好评的会议登记系统等),从而为《荒漠化公约》的实质性工作提供支持。
Consciente de la preocupación de la comunidad internacional por la transparencia económica y financiera, el Primer Ministro Aristides Gomes ha mantenido al mismo Ministro de Economía del Gobierno anterior y se ha comprometido a continuar con las políticas de reforma económica y financiera del Gobierno saliente evaluadas positivamente por los donantes.
阿里斯蒂德·戈梅斯总理注意到国际社会对经济和财政透明的关切,因此保留了上届政府中负责经济工作的长,并保证继续执行上届政府受到捐助者好评的财政和经济改革政策。
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos.
军事门利用为基础设施和重建项目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育活动与社区互动开展的社区支助项目,得到了人道主义组织和机构的好评。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。