西语助手
  • 关闭

奴隶制

添加到生词本

esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

最终他成功挣脱奴隶制枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩运人口是一种现代奴隶制

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形礼侵犯 和奴隶制度。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗恐惧使他们接了一种不公平类似奴隶制体制。

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了当代形奴隶制工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者和当地媒体有机会提出问题,包括与奴隶制联系和如何解决绑等问题。

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口问题,特别是贩卖妇女和儿童问题,让国际社会不得不直面21世纪奴隶制

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们地区引起特殊历史共鸣是殖民时期以及奴隶制时期针对美洲土著人民犯罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运妇女欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形奴隶制剥削。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡妇女可能到欺骗,以为自己能从事合法职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制各种剥削。

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、洲禁酒、奴隶制、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜奴隶制”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球运动范畴内:即在联合国主持彼此合作,为对付各种形贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪奴隶制和贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责制订了巴西Quilombo方案,该方案目标是向前quilombo社区提供支助,这是奴隶制时期逃亡黑人所组成社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上奴隶制(将一个人置于自己控制之以获取他或她劳动果实)以及类似奴隶制行为,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告对妇女和女童人身完整和尊严侵犯、与性和性别有关暴力以及类似于奴隶制做法,这些都主要归咎于法武装组织,另外也归咎于治安部队某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷奴隶制和劳役以及反抗长期殖民斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国当代形奴隶制问题自愿信托基金继续在协助基层组织和各种形奴隶制害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


心领神会, 心乱如麻, 心律, 心满意足, 心明眼亮, 心目, 心内膜, 心皮, 心平气和, 心窍,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,
esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

最终他成功挣脱枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩人口是一种现代形式。

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形式非礼侵犯 和度。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗恐惧使他们接受了一种不公平类似体制。

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了当代形式工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者和当地媒体有机会提出问题,包括与联系和如何解决绑等问题。

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口问题,特别是贩卖妇女和儿童问题,让国际社会不得不直面21世纪

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们地区引起特殊历史共鸣是殖民时期以及时期针对美洲土著人民犯下罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式下遭受剥削。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代形式各种剥削。

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线组织工作了15年,她知道,该动不谈部族主义、以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪和贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责制订了巴西Quilombo方案,该方案目标是向前quilombo社区提供支助,这是时期逃亡黑人所组成社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上(将一个人置于自己控制之下以获取他或她劳动果实)以及类似行为,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告对妇女和女童人身完整和尊严侵犯、与性和性别有关暴力以及类似于做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷和劳役以及反抗长期殖民斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国当代形式问题自愿信托基金继续在协助基层组织和各种形式受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


心神不定, 心神不定的, 心神不宁, 心声, 心事, 心事重重, 心室, 心舒张, 心术, 心术不正的,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,
esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

最终他成功挣脱奴隶制度的枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩运人口是一种现代的奴隶制形式。

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形式的非礼侵犯 和奴隶制度。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似奴隶制的体制。

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜的现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了代形式奴隶制工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者和体有机会提出,包括与奴隶制的联系和如何解决绑

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口的,特别是贩卖妇女和儿童的国际社会不得不直面21世纪的奴隶制

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们区引起特殊历史共鸣的是殖民时期以及奴隶制时期针对美洲土著人民犯下的罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在代形式奴隶制下遭受剥削。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和奴隶制形式的各种剥削。

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、奴隶制、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全的条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义,这些在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜奴隶制”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球运动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪奴隶制和贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责制订了巴西Quilombo方案,该方案的目标是向前quilombo社区提供支助,这是奴隶制时期的逃亡黑人所组成的社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的奴隶制(将一个人置于自己的控制之下以获取他或她的劳动果实)以及类似奴隶制的行为,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告的对妇女和女童人身完整和尊严的侵犯、与性和性别有关的暴力以及类似于奴隶制的做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队的某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的奴隶制和劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国代形式奴隶制自愿信托基金继续在协助基层组织和各种形式奴隶制受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


心痛, 心头, 心土, 心窝儿, 心无二用, 心细, 心弦, 心象, 心心念念, 心心相印,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,
esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

最终他成功挣脱奴隶制枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩运人口是一种现代奴隶制形式。

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形式非礼侵犯 和奴隶制度。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗恐惧使他们接受了一种不公平类似奴隶制制。

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了当代形式奴隶制工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者和当地有机会提出题,包括与奴隶制联系和如何解决绑题。

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口题,特别是贩卖妇女和儿题,让国际社会不得不直面21世纪奴隶制

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们地区引起特殊历史共鸣是殖民时期以及奴隶制时期针对美洲土著人民犯下罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式各种剥削。

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、奴隶制、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义题,这些题在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜奴隶制”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球运动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪奴隶制和贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责制订了巴西Quilombo方案,该方案目标是向前quilombo社区提供支助,这是奴隶制时期逃亡黑人所组成社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上奴隶制(将一个人置于自己控制之下以获取他或她劳动果实)以及类似奴隶制行为,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告对妇女和女人身完整和尊严侵犯、与性和性别有关暴力以及类似于奴隶制做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同(加共)发言,说加共成员国对种族主义和种族歧视题有着深刻历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷奴隶制和劳役以及反抗长期殖民斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国当代形式奴隶制题自愿信托基金继续在协助基层组织和各种形式奴隶制受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


心血管, 心血管的, 心血来潮, 心眼儿, 心意, 心音, 心硬, 心有余而力不足, 心有余悸, 心余力拙,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,
esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

最终他成功挣脱的枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩运人口是一种现代的形式。

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止强奸、强迫卖淫任何形式的非礼侵犯

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似的体

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于新贩卖人口等不合时宜的现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了代形式工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者地媒体有机会提出问题,包括与的联系如何解决绑等问题。

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口的问题,特别是贩卖妇女儿童的问题,让国际社会不得不直面21世纪的

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们地区引起特殊历史共鸣的是殖民时期以及时期针对美洲土著人民犯下的罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工或在代形式下遭受剥削。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工形式的各种剥削。

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物海上人命安全的条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球运动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责订了巴西Quilombo方案,该方案的目标是向前quilombo社区提供支助,这是时期的逃亡黑人所组成的社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的(将一个人置于自己的控之下以获取他或她的劳动果实)以及类似的行为,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告的对妇女女童人身完整尊严的侵犯、与性性别有关的暴力以及类似于的做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队的某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国代形式问题自愿信托基金继续在协助基层组织各种形式受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


心窄, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智健全, 心智健全的, 心中, 心中无数, 心中有数,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,

用户正在搜索


新奇的事物, 新奇的想法, 新奇的做法, 新巧, 新区, 新人, 新任校长, 新入教的人, 新入教者, 新社会,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,

用户正在搜索


信号系统, 信后附言, 信汇, 信笺, 信件, 信件架, 信教, 信教的, 信据, 信口雌黄,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,
esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

最终他成功挣脱奴隶制度的枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩运人口是一种现代的奴隶制形式。

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形式的非礼侵犯 和奴隶制度。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似奴隶制的体制。

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜的现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了当代形式奴隶制工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者和当地媒体有机会提出问题,包括与奴隶制的联系和何解决绑等问题。

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口的问题,特别是贩卖妇女和儿童的问题,让国际社会不得不直面21世纪的奴隶制

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们地区引起特殊历史共鸣的是殖民时期以及奴隶制时期针对美洲土著人民犯下的罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、奴隶制、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全的条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜奴隶制”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球运动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪奴隶制和贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责制订了巴西Quilombo方案,该方案的目标是向前quilombo社区提供支助,这是奴隶制时期的逃亡黑人所组成的社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的奴隶制(将一个人置于自己的控制之下以获取他或她的劳动果实)以及类似奴隶制的行为,债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告的对妇女和女童人身完整和尊严的侵犯、与性和性别有关的暴力以及类似于奴隶制的做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队的某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的奴隶制和劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国当代形式奴隶制问题自愿信托基金继续在协助基层组织和各种形式奴隶制受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


信任投票, 信赏必罚, 信石, 信实, 信史, 信使, 信士, 信誓旦旦, 信手拈来, 信手涂鸦,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,
esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

成功挣脱奴隶制枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩运人口是一种现代奴隶制

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形非礼侵犯 和奴隶制度。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗恐惧使们接受了一种不公平类似奴隶制体制。

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了当代形奴隶制工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者和当地媒体有机会提出问题,包括与奴隶制联系和如何解决绑等问题。

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口问题,特别是贩卖妇女和儿童问题,让国际社会不得不直面21世纪奴隶制

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们地区引起特殊历史共鸣是殖民时期以及奴隶制时期针对美洲土著人民犯下罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形奴隶制下遭受剥削。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制种剥削。

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、奴隶制、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜奴隶制”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球运动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付种形贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪奴隶制和贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责制订了巴西Quilombo方案,该方案目标是向前quilombo社区提供支助,这是奴隶制时期逃亡黑人所组成社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上奴隶制(将一个人置于自己控制之下以获取或她劳动果实)以及类似奴隶制行为,例如债役、从强迫人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告对妇女和女童人身完整和尊严侵犯、与性和性别有关暴力以及类似于奴隶制做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻历史认识,因为,在国社会中曾经出现过反抗残酷奴隶制和劳役以及反抗长期殖民斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国当代形奴隶制问题自愿信托基金继续在协助基层组织和种形奴隶制受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


信托商店, 信托遗产, 信外随带书籍一包, 信物, 信息, 信息的发送, 信息丰富的, 信息技术, 信息科技, 信息提供者,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,
esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

最终他成功挣脱度的枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩人口是一种现代的形式。

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形式的非礼侵犯 和度。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似的体

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于新和贩卖人口等不合时宜的现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了当代形式工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者和当地媒体有机会提出问题,包括与的联系和如何解决绑等问题。

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口的问题,特别是贩卖妇女和儿童的问题,让国际社会不得不直面21世纪的

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们地区引起特殊历史共鸣的是殖民时期以及时期针对美洲土著人民犯下的罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式下遭受剥削。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩渡的妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代形式的各种剥削。

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全的条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该动不谈部族主义、以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪和贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责订了巴西Quilombo方案,该方案的目标是向前quilombo社区提供支助,这是时期的逃亡黑人所组成的社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的(将一个人置于自己的控之下以获取他或她的劳动果实)以及类似的行为,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告的对妇女和女童人身完整和尊严的侵犯、与性和性别有关的暴力以及类似于的做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队的某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的和劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国当代形式问题自愿信托基金继续在协助基层组织和各种形式受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


信用证, 信誉, 信誉不好的, 信誉很高, 信札, 信纸, , , 星表, 星辰,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,
esclavitud 西 语 助 手

Consiguió sacudirse el yugo de la esclavitud.

最终他成功挣脱奴隶制枷锁。

La Sra. Morvai dice que, según la comunidad internacional, la trata de personas es una forma moderna de esclavitud.

Morvai女士说,在国际社会看来,贩运人口是一种现代奴隶制形式。

Ello incluye la prohibición de la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor y la esclavitud.

这包括禁止卖淫和任何形式非礼侵犯 和奴隶制度。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗恐惧使他们接受了一种不公平类似奴隶制体制。

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈论改善呢?

Una delegada participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de esclavitud en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el mes de junio.

一名代表在6月份于日内瓦积极参加了当代形式奴隶制工作组。

Fue una oportunidad para plantear la cuestión entre los participantes y los medios locales, y en particular cuestiones como el vínculo con la esclavitud y las posibles formas de luchar contra los secuestros.

这次会议使与会者和当地媒体有机会提出问题,包括与奴隶制联系和如何解决绑等问题。

Además, el problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, constituye la forma de esclavitud del siglo XXI a la que tiene que hacer frente la comunidad internacional.

此外,贩卖人口问题,特别是贩卖妇女和儿童问题,让国际社会不得不直面21世纪奴隶制

De especial resonancia histórica en nuestra región son los crímenes cometidos contra los pueblos indígenas del continente americano durante el período colonial y en el período en que se practicó la esclavitud.

在我们地区引起特殊历史共鸣是殖民时期以及奴隶制时期针对美洲土著人民犯下罪行。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式各种剥削。

Por ejemplo, durante la segunda guerra mundial siguieron en vigor los tratados sobre salud pública, estupefacientes, mano de obra, control de bebidas alcohólicas en África, esclavitud, trata de blancas, represión de publicaciones obscenas y seguridad de la vida humana en el mar.

例如,在第二次世界大战期间,关于公共卫生、麻醉品、劳工、非洲禁酒、奴隶制、贩卖白人妇女、禁止淫秽出版物和海上人命安全条约继续生效。

Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.

她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。

En la Sede de las Naciones Unidas se montó una exposición titulada “Lest We Forget: The Triumph Over Slavery”, organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con una organización no gubernamental.

与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)协作在联合国总部主办名为“免得忘记:战胜奴隶制”。

Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.

应该在全球运动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪奴隶制和贩卖人口现象作斗争。

El objetivo del programa Brasil Quilombo, del que se encarga la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), es dar apoyo a las antiguas comunidades quilombolas, integradas por personas de raza negra que huyeron del cautiverio durante la época de la esclavitud.

由促进种族平等政策特别秘书处负责制订了巴西Quilombo方案,该方案目标是向前quilombo社区提供支助,这是奴隶制时期逃亡黑人所组成社区。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上奴隶制(将一个人置于自己控制之下以获取他或她劳动果实)以及类似奴隶制行为,例如债役、从他人卖淫中获益,等等。

Condena en particular los atentados denunciados contra la integridad personal y la dignidad de las mujeres y niñas, la violencia sexual y la violencia cometida por motivos de género, así como las prácticas análogas a la esclavitud, que se han atribuido principalmente a los grupos armados ilegales, pero también a los miembros de las fuerzas de seguridad.

委员会尤其谴责所报告对妇女和女童人身完整和尊严侵犯、与性和性别有关暴力以及类似于奴隶制做法,这些都主要归咎于非法武装组织,另外也归咎于治安部队某些成员。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷奴隶制和劳役以及反抗长期殖民斗争。

El Grupo de Trabajo recomendó que el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud continuara su estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo, en particular respecto de la asistencia que brindaba a las organizaciones de base y a las víctimas de diversas formas de esclavitud para que asistieran a sus períodos de sesiones.

工作组建议联合国当代形式奴隶制问题自愿信托基金继续在协助基层组织和各种形式奴隶制受害者出席其会议等方面同工作组密切合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶制 的西班牙语例句

用户正在搜索


星际间的, 星际空间站, 星空, 星罗棋布, 星期, 星期二, 星期六, 星期六的, 星期日, 星期日的,

相似单词


奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆, 奴性, 奴颜婢膝, 奴颜媚骨,