西语助手
  • 关闭
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应对这种天灾人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行,只要意在缓解天灾人祸带来危难局势,我于自己信念在原则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织不应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾人祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

在公开讨论中,有人指出不要在天灾人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,我可以肯定是,这些挑战影响将不再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局当地民众应对天灾人祸人居署灾害管理方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

感到担心是,与粮食不安全、人口流乱等天灾人祸相连人道主义紧急情况,仍然在破坏西非中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果可能性,或者预计由于天灾人祸导致有害脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活或者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

不论是天灾还是人祸,受冲击国家需要来自国际社会方面有效、协调大力支援,使它能够战胜危机加强旨在恢复正常生活、稳定安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,天灾与人祸一样可产生巨大威胁,包括在美国发生自然灾害,我已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状况,显然,联合国需要加强其作用参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为部署资源,以救济天灾人祸受害者主要中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会主要机构催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

在反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自然、经济人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他承受外来冲击并作出反应能力,不论这些冲击是人为——例如市场/金融力量造成冲击——还是天灾,例如恶劣天气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


升华物, 升级, 升降机, 升降椅, 升力, 升幂, 升平, 升平世界, 升旗, 升起,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应对这种天灾人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行动,只要意在缓解天灾人祸带来危难局势,我们都基于自己信念在原则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾人祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

在公开讨论中,有人指出要在天灾和人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,我们可以肯定是,这些挑战影响将再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局和当地民众应对天灾人祸人居署方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

我们感到担心是,与粮食安全、人口流动和霍乱等天灾人祸相连人道主义紧急情况,仍然在破坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有后果可能性,或者预计由于天灾人祸导致和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活动或者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

论是天灾还是人祸,受冲击国家都需要来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它们能够战胜危机和加强旨在恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,天灾与人祸一样可产生巨大威胁,包括在美国发生自然灾,我们都已目睹卡特丽娜飓风受悲惨状况,显然,联合国需要加强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本已成为动员和部署资源,以救济天灾人祸受主要中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会主要机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

在反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小成员强调,自然、经济和人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应能力,论这些冲击是人为——例如市场/金融力量造成冲击——还是天灾,例如恶劣天气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


生病, 生病的, 生不逢时, 生财, 生菜, 生产, 生产成本, 生产的, 生产方式, 生产关系,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应这种人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行动,只要意在缓人祸带来危难局势,我们都基于自己信念在原则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织不应该只是袖手旁观人祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

人祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

在公开讨论中,有人指出不要在和人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应那些以人祸形式出现挑战,我们可以肯定是,这些挑战影响将不再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局和当地民众应人祸人居署害管理方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

我们感到担心是,与粮食不安全、人口流动和霍乱等人祸相连人道主义紧急情况,仍然在破坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果可能性,或者预计由于人祸导致有害和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活动或者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

不论是还是人祸,受冲击国家都需要来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它们能够战胜危机和加强旨在恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,与人祸一样可产生巨大威胁,包括在美国发生自然害,我们都已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状况,显然,联合国需要加强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为动员和部署资源,以人祸受害者主要中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会主要机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

在反以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自然、经济和人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应能力,不论这些冲击是人为——例如市场/金融力量造成冲击——还是,例如恶劣气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


生产者, 生产指标, 生产资料, 生辰, 生成物, 生成元, 生词, 生存, 生存竞争, 生存条件,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应对这种天灾人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

,只要意缓解天灾人祸带来危难局势,我们都基于自己信念原则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织不应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾人祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

公开讨论中,有人指出不要天灾和人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,我们可以肯定是,这些挑战影响将不再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局和当地民众应对天灾人祸人居署灾害管理方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

我们感到担心是,与粮食不安全、人口流和霍乱等天灾人祸相连人道主义紧急情况,仍坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果可能性,或者预计由于天灾人祸导致有害和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活或者遭到环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

不论是天灾还是人祸,受冲击国家都需要来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它们能够战胜危机和加强旨恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,天灾与人祸一样可产生巨大威胁,包括美国发生灾害,我们都已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状况,显,联合国需要加强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为员和部署资源,以救济天灾人祸受害者主要中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会主要机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自、经济和人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应能力,不论这些冲击是人为——例如市场/金融力量造成冲击——还是天灾,例如恶劣天气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


生番, 生根, 生过两胎, 生还, 生花妙笔, 生坏疽, 生荒, 生活, 生活必需品, 生活标准,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须强这个机制,以应对这种天灾人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行动,只要意在缓解天灾人祸带来危难势,我们都基于自己信念在原则上以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织不应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾人祸导致断水时,电力恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,我们可以肯定是,这些挑战影响将不再限于各国境

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

比共同体支持帮助各国政府、地方当和当地民众应对天灾人祸人居署灾害管理方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

我们感到担心是,与粮食不安全、人口流动和霍乱等天灾人祸相连人道主义紧急情况,仍然在破坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果可能性,或者预计由于天灾人祸导致有害和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活动或者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

不论是天灾还是人祸,受冲击国家都需要来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它们能够战胜危机和强旨在恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,天灾与人祸一样可产生巨大威胁,包括在美国发生自然灾害,我们都已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状况,显然,联合国需要强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为动员和部署资源,以救济天灾人祸受害者主要中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会主要机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

在反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自然、经济和人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应能力,不论这些冲击是人为——例如市场/金融力量造成冲击——还是天灾,例如恶劣天气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


生活一年强似一年, 生活用品, 生活优裕, 生活资料, 生活作风, 生火, 生火的, 生机, 生机勃勃, 生机论,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,

用户正在搜索


生离死别, 生理, 生理缺陷, 生理学, 生理学的, 生理学家, 生理盐水, 生理转变期, 生理转变期的, 生力军,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,

用户正在搜索


生命线, 生命周期, 生怕, 生皮条, 生僻, 生僻词表, 生平, 生平事迹, 生漆, 生气,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应对这种天灾人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行动,只要意缓解天灾人祸带来危难局势,我们都基于自己则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾人祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

公开讨论中,有人指出天灾和人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,我们可以肯定是,这些挑战影响将再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局和当地民众应对天灾人祸人居署灾害管理方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

我们感到担心是,与安全、人口流动和霍乱等天灾人祸相连人道主义紧急情况,仍然破坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果可能性,或者预计由于天灾人祸导致有害和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活动或者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

论是天灾还是人祸,受冲击国家都需要来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它们能够战胜危机和加强旨恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,天灾与人祸一样可产生巨大威胁,包括美国发生自然灾害,我们都已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状况,显然,联合国需要加强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为动员和部署资源,以救济天灾人祸受害者主要中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会主要机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自然、经济和人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应能力,论这些冲击是人为——例如市场/金融力量造成冲击——还是天灾,例如恶劣天气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


生肉片, 生乳糜的, 生色, 生事, 生手, 生疏, 生疏的, 生水, 生丝, 生死,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应对这种天灾祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行动,只要意在缓解天灾祸带来危难局势,我们都基于自己信念在原则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织不应该只手旁观解救重大天灾祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

在公开讨论中,有指出不要在天灾祸之间设置障碍,因为两者之间总相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们否迅速应对那些以天灾形式出现挑战,我们可以肯定,这些挑战影响将不再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局和当地民众应对天灾灾害管理方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

我们感到担心,与粮食不安全、口流动和霍乱等天灾祸相连道主义紧急情况,仍然在破坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果可能性,或者预计由于天灾祸导致有害和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活动或者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

不论天灾祸,受冲击国家都需要来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它们能够战胜危机和加强旨在恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,天灾祸一样可产生巨大威胁,包括在美国发生自然灾害,我们都已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状况,显然,联合国需要加强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为动员和部署资源,以救济天灾祸受害者主要中心,并且也为全类传播进步与发展机会主要机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

在反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自然、经济和力资本有限,这些国家共同面临制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应能力,不论这些冲击——例如市场/金融力量造成冲击——还天灾,例如恶劣天气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


生吞活剥, 生物, 生物多元性, 生物化学, 生物化学的, 生物化学家, 生物技术, 生物碱, 生物圈, 生物群系,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应对这种天灾人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行动,只要意在缓解天灾人祸带来危难局势,都基于自己信念在原则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

国组织不应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾人祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,可以肯定是,这些挑战影响将不再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局和当地民众应对天灾人祸人居署灾害管理方

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

感到担心是,与粮食不安全、人口流动和霍乱等天灾人祸相连人道主义紧急情况,仍然在破坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果可能性,或者预计由于天灾人祸导致有害和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活动或者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

不论是天灾还是人祸,受冲击国家都需要来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它能够战胜危机和加强旨在恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,天灾与人祸一样可产生巨大威胁,包括在美国发生自然灾害,都已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状况,显然,国需要加强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为动员和部署资源,以救济天灾人祸受害者主要中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会主要机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

在反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自然、经济和人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他承受来冲击并作出反应能力,不论这些冲击是人为——例如市场/金融力量造成冲击——还是天灾,例如恶劣天气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


生锈, 生锈的, 生芽, 生涯, 生养, 生药, 生业, 生疑, 生意, 生意兴隆,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应对这种天灾人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行动,只缓解天灾人祸带来危难局势,我们都基于自己信念原则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织不应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾人祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

公开讨论中,有人指出不天灾和人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,我们可以肯定是,这些挑战影响将不再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局和当地民众应对天灾人祸人居署灾害管理方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

我们感到担心是,与粮食不安全、人口流动和霍乱等天灾人祸相连人道主义紧,仍然破坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果可能性,或者预计由于天灾人祸导致有害和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活动或者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

不论是天灾还是人祸,受冲击国家都需来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它们能够战胜危机和加强旨恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

表明,天灾与人祸一样可产生巨大威胁,包括美国发生自然灾害,我们都已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状,显然,联合国需加强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为动员和部署资源,以救济天灾人祸受害者中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自然、经济和人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应能力,不论这些冲击是人为——例如市场/金融力量造成冲击——还是天灾,例如恶劣天气造成冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


生长环境, 生殖, 生殖的, 生殖力, 生殖器, 生猪, 生自己的气, 生字, 生字表, 生卒年月,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,
tiān zāi

calamidad natural; catástrofe natural

www.francochinois.com 版 权 所 有

Es necesario fortalecer estos mecanismos para que puedan responder a desastres naturales o los provocados por el hombre.

必须加强这个机制,以应对这种天灾人祸。

Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.

任何行动,只要意在缓解天灾人祸带来危难局势,我们都基于自己信念在原则上加以支持。

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织不应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者努力。

También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se producen interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre.

天灾人祸导致断水时,电力局负责恢复、维持并保护水供应。

Una observación crítica que se hizo durante la discusión de apertura recomendaba no crear barreras artificiales entre los desastres naturales y aquellos provocados por el hombre, pues a menudo uno influye sobre el otro.

在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人为障碍,因为两者之间总是相互影响

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,我们可以肯定是,这些挑战影响将不再局限于各国境内。

La CARICOM apoya el Programa de gestión de desastres del ONU-Hábitat que ayuda a los gobiernos, las autoridades locales y las poblaciones locales a hacer frente a los desastres naturales o provocados por el hombre.

加勒比共同体支持帮助各国政府、地方当局和当地民众应对天灾人祸人居署灾害管理方案。

Nos preocupa que las emergencias humanitarias vinculadas a desastres naturales y los provocados por el hombre, como es el caso de la inseguridad alimentaria, los desplazamientos poblacionales y el cólera, continúen desestabilizando al África occidental y central.

我们感到担心是,与粮食不安全、人口流动和霍乱等天灾人祸相连人道主义紧急情况,仍然在破坏西非和中非稳定。

3 Riesgos: representan la probabilidad de que se produzcan consecuencias perjudiciales o eventuales pérdidas (muertos, heridos, destrucción de bienes y medios de vida, trastornos de la actividad económica o daños al medio ambiente), como resultado de la interacción entre las amenazas naturales o provocadas por las actividades humanas y las condiciones de vulnerabilidad.

造成有害后果者预计由于天灾人祸导致有害和脆弱条件而造成损失(死亡、受伤、财产、生计、中断经济活动者遭到破坏环境)。

Con independencia de que se trate de desastres naturales o causados por el hombre, los países afectados han de recibir un ayuda eficaz, coordinada y enérgica por parte de la comunidad internacional, lo que les permitirá superar las crisis y reforzar las medidas nacionales tendientes a restablecer la normalidad, la estabilidad y la seguridad.

不论是天灾还是人祸,受冲击国家都需要来自国际社会方面有效、协调和大力支援,使它们够战胜危机和加强旨在恢复正常生活、稳定和安全国家措施。

Dado que los desastres naturales han demostrado ser tan devastadores como los desastres causados por el hombre —y un ejemplo de ello fue la catástrofe ocurrida en los Estados Unidos donde pudimos presenciar los sufrimientos y penurias de las víctimas del huracán Katrina—, resulta cada vez más necesario que las Naciones Unidas participen más activamente en la solución de estos problemas.

情况表明,天灾与人祸一样可产生巨大威胁,包括在美国发生自然灾害,我们都已目睹卡特丽娜飓风受害者悲惨状况,显然,联合国需要加强其作用和参与。

No cabe la menor duda de que la Organización ha pasado a ser tanto el centro principal de la movilización como del despliegue de recursos destinados a socorrer a las víctimas de los desastres naturales y de los causados por el ser humano, y también es la entidad y el catalizador principales para propagar oportunidades en pro del progreso y del desarrollo de toda la humanidad.

毫无疑问,本组织已成为动员和部署资源,以救济天灾人祸受害者主要中心,并且也是为全人类传播进步与发展机会主要机构和催化剂。

Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.

在反对以“一刀切”方式概括小岛屿发展中国家现状同时,小组成员强调,自然、经济和人力资本有限,是这些国家共同面临制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应力,不论这些冲击是人为——如市场/金融力量造成冲击——还是天灾如恶劣天气造成冲击。

声明:以上、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天灾 的西班牙语例句

用户正在搜索


声道, 声东击西, 声反馈, 声价, 声卡, 声浪, 声乐, 声泪俱下, 声门, 声名,

相似单词


天意的, 天鹰座, 天有点要下雨的意思, 天宇, 天渊, 天灾, 天灾人祸, 天葬, 天造地设, 天长地久,