El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出长贫困的形态,需要紧急对最落后的土著社区和地区采取综合和多面的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元的收入作贫穷的定义的,这背离了社发首脑会议提出的多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈的多面性,以及会员国和国际社会在对策方面采取多学科方针的必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》和妇女法律和社会地位委员会会议成的协定 方面所遇到的障碍是,妇女被排除在决定和与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与和平之
关系的多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机多面性在筹资方面形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地土著人民都呈现出长期贫困
形态,需要紧急对最落后
土著社区和地区采取综合和多面
措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元作
贫
义
,这背离了社发首脑会议提出
多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈多面性,以及会员国和国际社会在对策方面采取多学科方针
必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》和妇女法律和社会地位委员会会议期间达成协
方面所遇到
障碍是,妇女被排除在决
和与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与和平之间关系
多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出长期贫困的形态,需要紧急对的土著社区和地区采取综合和多面的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元的收入作贫穷的定义的,这背离了社发首脑会议提出的多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代诈和
诈的多面性,以及会员国和国际社会在对策方面采取多学科方针的必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》和妇女法律和社会地位委员会会议期间达成的协定 方面所遇到的障碍是,妇女被排除在决定和与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与和平之间关系的多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机多面性在筹资方面
成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地土著人民都呈现出长期贫
态,需要紧急对最落后
土著社区和地区采取综合和多面
措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元收入作
贫穷
定义
,这背离了社发首脑
议提出
多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈多面性,以
国和国际社
在对策方面采取多学科方针
必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》和妇女法律和社地位委
议期间达成
协定 方面所遇到
障碍是,妇女被排除在决定和与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与和平之间关系
多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多在筹资方
形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出长期贫困的形,
紧急对最落后的土著社区和地区采取综合和多
的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是每天不足1美元的收入作
贫穷的定义的,这背离了社发首脑会议提出的多
办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈的多,
及会员国和国际社会在对策方
采取多学科方针的必
。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲》和妇女法律和社会地位委员会会议期间达成的协定 方
所遇到的障碍是,妇女被排除在决定和与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与和平之间关系的多
质。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出长期贫困的形态,需要紧急对最落后的土著社区和地区采取综合和多面的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元的收入作贫穷的定义的,这背离了社发首脑会议提出的多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈的多面性,以及会员国和国际社会在对策方面采取多学科方针的必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》和法律和社会地位委员会会议期间达成的协定 方面所遇到的障碍是,
被排除在决定和与武装分子谈判之外,不认识
、暴力与和平之间关系的多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出困的形态,需要紧急对最落后的土著社区
地区采取综合
多面的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元的收入作穷的定义的,这背离了社发首脑会议提出的多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈身份欺诈的多面性,以及会员
际社会在对策方面采取多学科方针的必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》妇女法律
社会地位委员会会议
间达成的协定 方面所遇到的障碍是,妇女被排除在决定
与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与
平之间关系的多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土人民都呈
出长期贫困的形态,需要紧急对最落后的土
和地
采取综合和多面的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元的收入作贫穷的定义的,这背离了
发首脑会议提出的多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些表注意到了
诈和身份
诈的多面性,以及会员国和国际
会在对策方面采取多学科方针的必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》和妇女法律和会地位委员会会议期间达成的协定 方面所遇到的障碍是,妇女被排除在决定和与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与和平之间关系的多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部机的多面性在筹资方面形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出长期贫困的形态,需紧急对最落后的土著社区
地区采取综合
多面的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元的收入作贫穷的定义的,这背离了社发首脑会议提出的多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈身份欺诈的多面性,以及会员国
国际社会在对策方面采取多学科方针的必
性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动》
妇女法律
社会地位委员会会议期间达成的协定 方面所遇到的障碍是,妇女被排除在决定
与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与
平之间关系的多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出长期贫困的形态,需要紧急对的土著社区和地区采取综合和多面的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元的收入作贫穷的定义的,这背离了社发首脑会议提出的多面办法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代诈和
诈的多面性,以及会员国和国际社会在对策方面采取多学科方针的必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》和妇女法律和社会地位委员会会议期间达成的协定 方面所遇到的障碍是,妇女被排除在决定和与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与和平之间关系的多面性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。