No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人考虑有时不能适当顾及基础设施带来
影响。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人考虑有时不能适当顾及基础设施带来
影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将因素内
化
方法依据
是市场养护生物多样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些监禁期间达到18岁
妇女
,
色列
拘留所中仍有7名18岁
下
女孩。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
吉尔吉斯斯坦,尽管正
起草权力下放法规,但批准和执行法律
因素极大地减少了潜
好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许会议程
深入讨论和审议过程中审议美国
提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)权限不会阻止条约
另一缔约国宣称,中止或终止是因为
理由而实行
。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人及社会健康总体上来自于生物性基本因素、环境
因素(社会经济状况、生活条件、政治和文化环境),
及当然还包括卫生保健质量各方面
作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
总部举行纪念活动期间,除委员会举行
隆重会议和其他活动
,
委员会
主持下,巴勒斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题为“坚守巴勒斯坦”
展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大会和安全理事会会议及我
发言人
新闻发布会
,新闻部现
还网播与
总部
举行
会议有关
活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体和非洲联盟成员国实行自我克制,有效抵抗这种武器扩散
后果,这些
区域
生产
武器是非国家行动者勾结武器生产商和供应商进口到我们国家里
。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟和日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地方和全球经济作出贡献很少,而它们给生态和社会造成
破坏却带来了大量
代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区
研究扩大到荒漠化
影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是由于个人收入不足,或者是由于收入实际价值减少
因素导致粮食价格上涨所造成
,则这种情况最好应当
收入贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,发展中国家公司企业起码
向
扩张
初期阶段,倾向于大部分依赖
派员工负责管理和技术职位,而非雇用东道国当地
人,因为这些公司企业尚未发展出工业化国家公司企业采用
向其员工传授管理技能
体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人的考虑有时不能适当顾及基础设施带来的外在影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将外在因素内在化的方法依据的是市场养护样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些在监禁期间达到18岁的妇女外,在以色列的拘留所中仍有7名18岁以下的女孩。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
在吉尔吉斯斯坦,尽管正在起草权力下放法规,但批准执行法律的外在因素极大地减少了潜在好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许在
程外的深入讨论
审
过程中审
美国的提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)的权限不阻止条约的另一缔约国宣称,中止或终止是因为外在理由而实行的。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人及社的健康总体上来自于
性基本因素、环境的外在因素(社
经济状况、
活条件、政治
文化环境),以及当然还包括卫
保健质量各方面的相互作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
在总部举行纪念活动期间,除委员举行的隆重
其他活动外,在委员
的主持下,巴勒斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题为“坚守巴勒斯坦”的展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大安全理事
以及我的发言人的新闻发布
以外,新闻部现在还网播与在总部外举行的
有关的活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体非洲联盟的成员国实行自我克制,有效抵抗这种武器扩散的后果,这些在区域外
产的武器是非国家行动者勾结武器
产商
供应商进口到我们国家里的。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地方
全球经济作出的贡献很少,而它们给
态
社
造成的破坏却带来了大量的外在代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作的各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区的研究扩大到荒漠化的外在影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食能力是由于个人的收入不足,或者是由于收入实际价值减少的外在因素导致粮食价格上涨所造成的,则这种情况最好应当以收入贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,发展中国家的公司企业起码在向外扩张的初期阶段,倾向于大部分依赖外派员工负责管理技术职位,而非雇用东道国当地的人,因为这些公司企业尚未发展出工业化国家公司企业采用的向其员工传授管理技能的体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人考虑有时不能适当顾及基础设施带来
影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将因素内
化
方法依据
是市场养护生物多样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些监禁期间达到18岁
妇女
,
以色列
拘留所中仍有7名18岁以下
女孩。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
吉尔吉斯斯坦,尽管正
起草权力下放法规,但批准和执行法律
因素极大地减少了潜
好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许会议程
深入讨论和审议过程中审议美国
提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)权限不会阻止条约
另一缔约国宣称,中止或终止是因为
理由而实行
。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人及社会健康总体上来自于生物性基本因素、环境
因素(社会经济状况、生活条件、政治和文化环境),以及当然还包括卫生保健质量各方面
相互作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
总部举行纪念活动期间,除委员会举行
隆重会议和其他活动
,
委员会
主持下,巴勒斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题为“坚守巴勒斯坦”
展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大会和安全理事会会议以及我人
新闻
布会以
,新闻部现
还网播与
总部
举行
会议有关
活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体和非洲联盟成员国实行自我克制,有效抵抗这种武器扩散
后果,这些
区域
生产
武器是非国家行动者勾结武器生产商和供应商进口到我们国家里
。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟和日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地方和全球经济作出贡献很少,而它们给生态和社会造成
破坏却带来了大量
代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区
研究扩大到荒漠化
影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是由于个人收入不足,或者是由于收入实际价值减少
因素导致粮食价格上涨所造成
,则这种情况最好应当以收入贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,展中国家
公司企业起码
向
扩张
初期阶段,倾向于大部分依赖
派员工负责管理和技术职位,而非雇用东道国当地
人,因为这些公司企业尚未
展出工业化国家公司企业采用
向其员工传授管理技能
体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人考虑有时不能适当顾及基础设施带来
外在影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将外在因素内在化法依据
是市场养护生物多样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些在监禁期间达到18岁妇女外,在以色列
拘留所中仍有7名18岁以下
女孩。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
在吉尔吉斯斯坦,尽管正在起草权力下放法规,但批准和执行法律外在因素极大地减少了潜在好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许在议程外
深入讨论和审议过程中审议美国
提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)权限不
阻止条约
另一缔约国宣称,中止或终止是因为外在理由而实行
。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人及社健康总体上来自于生物性基本因素、环境
外在因素(社
经济状况、生活条件、政治和文化环境),以及当然还包括卫生保健质量各
面
相互作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
在总部举行纪念活动期间,除委员举行
隆重
议和其他活动外,在委员
持下,巴勒斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题为“坚守巴勒斯坦”
展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大和安全理事
议以及我
发言人
新闻发布
以外,新闻部现在还网播与在总部外举行
议有关
活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体和非洲联盟成员国实行自我克制,有效抵抗这种武器扩散
后果,这些在区域外生产
武器是非国家行动者勾结武器生产商和供应商进口到我们国家里
。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟和日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地和全球经济作出
贡献很少,而它们给生态和社
造成
破坏却带来了大量
外在代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区
研究扩大到荒漠化
外在影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是由于个人收入不足,或者是由于收入实际价值减少
外在因素导致粮食价格上涨所造成
,则这种情况最好应当以收入贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,发展中国家公司企业起码在向外扩张
初期阶段,倾向于大部分依赖外派员工负责管理和技术职位,而非雇用东道国当地
人,因为这些公司企业尚未发展出工业化国家公司企业采用
向其员工传授管理技能
体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人的考虑有时不能适当顾及基础设施带来的外影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将外因
化的方法依据的是市场养护生物多样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些监禁期间达到18岁的妇女外,
以色列的拘留所中仍有7名18岁以
的女孩。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
吉尔吉斯斯坦,尽管正
起草权力
放法规,但批准和执行法律的外
因
极大地减少了潜
好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许会议程外的深入讨论和审议过程中审议美国的提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)的权限不会阻止条约的另一缔约国宣称,中止或终止是因为外理由而实行的。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人及社会的健康总体上来自于生物性基本因、环境的外
因
(社会经济状况、生活条件、政治和文化环境),以及当然还包括卫生保健质量各方面的相互作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
总部举行纪念活动期间,除委员会举行的隆重会议和其他活动外,
委员会的主持
,
斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题为“坚守
斯坦”的展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大会和安全理事会会议以及我的发言人的新闻发布会以外,新闻部现还网播与
总部外举行的会议有关的活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体和非洲联盟的成员国实行自我克制,有效抵抗这种武器扩散的后果,这些区域外生产的武器是非国家行动者勾结武器生产商和供应商进口到我们国家里的。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟和日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地方和全球经济作出的贡献很少,而它们给生态和社会造成的破坏却带来了大量的外代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作的各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区的研究扩大到荒漠化的外影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是由于个人的收入不足,或者是由于收入实际价值减少的外因
导致粮食价格上涨所造成的,则这种情况最好应当以收入贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,发展中国家的公司企业起码向外扩张的初期阶段,倾向于大部分依赖外派员工负责管理和技术职位,而非雇用东道国当地的人,因为这些公司企业尚未发展出工业化国家公司企业采用的向其员工传授管理技能的体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人的考虑有时不能适当顾及基础设施带来的外在影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将外在素内在化的方法依据的
市场养护生物多样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些在监禁期间达到18岁的妇女外,在以色列的拘留所中仍有7名18岁以下的女孩。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
在吉尔吉斯斯坦,尽管正在起草权力下放法规,但批准和执行法律的外在素极大地减少了潜在好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许会在议程外的深和审议过程中审议美国的提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)的权限不会阻止条约的另一缔约国宣称,中止或终止外在理由而实行的。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人及社会的健康总体上来自于生物性基本素、环境的外在
素(社会经济状况、生活条件、政治和文化环境),以及当然还包括卫生保健质量各方面的相互作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
在总部举行纪念活动期间,除委员会举行的隆重会议和其他活动外,在委员会的主持下,巴勒斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题“坚守巴勒斯坦”的展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大会和安全理事会会议以及我的发言人的新闻发布会以外,新闻部现在还网播与在总部外举行的会议有关的活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体和非洲联盟的成员国实行自我克制,有效抵抗这种武器扩散的后果,这些在区域外生产的武器非国家行动者勾结武器生产商和供应商进口到我们国家里的。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟和日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地方和全球经济作出的贡献很少,而它们给生态和社会造成的破坏却带来了大量的外在代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作的各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区的研究扩大到荒漠化的外在影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力由于个人的收
不足,或者
由于收
实际价值减少的外在
素导致粮食价格上涨所造成的,则这种情况最好应当以收
贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,发展中国家的公司企业起码在向外扩张的初期阶段,倾向于大部分依赖外派员工负责管理和技术职位,而非雇用东道国当地的人,这些公司企业尚未发展出工业化国家公司企业采用的向其员工传授管理技能的体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人的考虑有时不能适当顾基础设施带来的外
影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将外因素内
化的方法依据的是市场养护生物多样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些监禁期间达到18岁的妇
外,
色列的拘留所中仍有7名18岁
下的
。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
吉尔吉斯斯坦,尽管正
起草权力下放法规,但批准和执行法律的外
因素极大地减少了潜
好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许会议程外的深入讨论和审议过程中审议美国的提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)的权限不会阻止条约的另一缔约国宣称,中止或终止是因为外理由而实行的。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人社会的健康总体上来自于生物性基本因素、环
的外
因素(社会经济状况、生活条件、政治和文化环
),
当然还包括卫生保健质量各方面的相互作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
总部举行纪念活动期间,除委员会举行的隆重会议和其他活动外,
委员会的主持下,巴勒斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题为“坚守巴勒斯坦”的展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大会和安全理事会会议我的发言人的新闻发布会
外,新闻部现
还网播与
总部外举行的会议有关的活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体和非洲联盟的成员国实行自我克制,有效抵抗这种武器扩散的后果,这些区域外生产的武器是非国家行动者勾结武器生产商和供应商进口到我们国家里的。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟和日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地方和全球经济作出的贡献很少,而它们给生态和社会造成的破坏却带来了大量的外代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作的各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区的研究扩大到荒漠化的外影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是由于个人的收入不足,或者是由于收入实际价值减少的外因素导致粮食价格上涨所造成的,则这种情况最好应当
收入贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,发展中国家的公司企业起码向外扩张的初期阶段,倾向于大部分依赖外派员工负责管理和技术职位,而非雇用东道国当地的人,因为这些公司企业尚未发展出工业化国家公司企业采用的向其员工传授管理技能的体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然,私人的考虑有时不能适当顾及基础设施带来的外
影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将外因素内
化的方法依据的是市场养护生物多样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些监禁期间达到18岁的妇女外,
以色列的拘留所中仍有7名18岁以下的女孩。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
吉尔吉斯斯坦,尽管正
起草权力下放法规,但批准和执行法律的外
因素极大地减少了潜
好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许会外的深入讨论和审
过
中审
美国的提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)的权限不会阻止条约的另一缔约国宣称,中止或终止是因为外理
行的。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人及社会的健康总体上来自于生物性基本因素、环境的外因素(社会经济状况、生活条件、政治和文化环境),以及当然还包括卫生保健质量各方面的相互作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
总部举行纪念活动期间,除委员会举行的隆重会
和其他活动外,
委员会的主持下,巴勒斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题为“坚守巴勒斯坦”的展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大会和安全理事会会以及我的发言人的新闻发布会以外,新闻部现
还网播与
总部外举行的会
有关的活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体和非洲联盟的成员国行自我克制,有效抵抗这种武器扩散的后果,这些
区域外生产的武器是非国家行动者勾结武器生产商和供应商进口到我们国家里的。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟和日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地方和全球经济作出的贡献很少,它们给生态和社会造成的破坏却带来了大量的外
代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作的各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区的研究扩大到荒漠化的外影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是于个人的收入不足,或者是
于收入
际价值减少的外
因素导致粮食价格上涨所造成的,则这种情况最好应当以收入贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,发展中国家的公司企业起码向外扩张的初期阶段,倾向于大部分依赖外派员工负责管理和技术职位,
非雇用东道国当地的人,因为这些公司企业尚未发展出工业化国家公司企业采用的向其员工传授管理技能的体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, los intereses privados no siempre responden adecuadamente a las externalidades más amplias generadas por la infraestructura.
然而,私人考虑有时不能适当顾及基础设施带来
影响。
Algunas de las opciones para internalizar las externalidades se basan en criterios de mercado para la conservación de la biodiversidad.
有些将因素内
化
方法依据
是市场养护生物多样性办法。
Para septiembre, había siete niñas menores de 18 años detenidas en Israel, además de varias mujeres que habían cumplido 18 mientras se encontraban presas.
截至9月,除了一些监禁期间达到18岁
妇女
,
以色列
拘留所中仍有7名18岁以下
女孩。
En Kirguistán, pese a la elaboración de normas y reglamentos de descentralización, los factores exógenos de aprobación y aplicación de leyes minimizaron los beneficios potenciales.
吉尔吉斯斯坦,尽管正
起草权力下放法规,但批准和执行法律
因素极大地减少了潜
好处。
La conclusión fue que ya podíamos pasar a examinar la propuesta de los Estados Unidos en el marco de un debate o examen profundo, pero no del programa.
我们也许会议
深入讨论和审议过
中审议美国
提案。
El ejercicio (o la falta de ejercicio) de una competencia para derogar no impediría que otra parte en el tratado alegara que la suspensión o terminación estaba justificada ab extra.
行使减损(与否)权限不会阻止条约
另一缔约国宣称,中止或终止是因为
而实行
。
La salud de la persona y de la sociedad es íntegramente consecuencia de la interacción de elementos biológicos básicos, factores externos del entorno (condiciones socioeconómicas, condiciones de vida, medio político y cultural) y naturalmente la calidad de atención de salud.
个人及社会健康总体上来自于生物性基本因素、环境
因素(社会经济状况、生活条件、政治和文化环境),以及当然还包括卫生保健质量各方面
相互作用。
Con motivo de esa celebración, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades que tuvieron lugar en la Sede, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una exposición titulada “Firmes en Palestina”.
总部举行纪念活动期间,除委员会举行
隆重会议和其他活动
,
委员会
主持下,巴勒斯坦常驻联合国观察员代表团举办了题为“坚守巴勒斯坦”
展览。
Además de las transmisiones diarias de las sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y las reuniones de prensa de mi portavoz oficial, el Departamento de Información Pública difunde transmisiones en relación con las conferencias celebradas fuera de la Sede.
除了每天网播大会和安全事会会议以及我
发言人
新闻发布会以
,新闻部现
还网播与
总部
举行
会议有关
活动。
Por nuestra parte, nosotros, los Estados miembros de la CEDEAO y de la Unión Africana, estamos obligados a contrarrestar las consecuencias de la proliferación de ese tipo de armas, que se fabrican fuera de la región y que importan a nuestros países los agentes no estatales, en colaboración con los productores y suministradores de armas.
我们西非经共体和非洲联盟成员国实行自我克制,有效抵抗这种武器扩散
后果,这些
区域
生产
武器是非国家行动者勾结武器生产商和供应商进口到我们国家里
。
La pesca con palangre suministra a los mercados pudientes de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón un producto de lujo que representa una aportación insignificante a las economías locales y a la mundial, generando al mismo tiempo abultados costos externos resultantes del daño ecológico y social.
延绳捕鱼给美国、欧盟和日本这些富足市场带来了奢侈品,但给地方和全球经济作出贡献很少,而它们给生态和社会造成
破坏却带来了大量
代价。
Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
有必要重新审视研究界所作各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区
研究扩大到荒漠化
影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。
Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是于个人
收入不足,或者是
于收入实际价值减少
因素导致粮食价格上涨所造成
,则这种情况最好应当以收入贫困来分析。
Algunos autores han señalado también que las empresas de los países en desarrollo, al menos en las primeras etapas de su expansión hacia el exterior, tienden a depender en exceso de personal expatriado para los puestos de gestión y técnicos, en lugar de contratar a nacionales de los países receptores, dado que no han desarrollado todavía los sistemas que las empresas de los países industrializados utilizan para transferir aptitudes directivas a su personal (Kumar, 1982; Lecraw, 1977).
一些作者还称,发展中国家公司企业起码
向
扩张
初期阶段,倾向于大部分依赖
派员工负责管
和技术职位,而非雇用东道国当地
人,因为这些公司企业尚未发展出工业化国家公司企业采用
向其员工传授管
技能
体制(Kumar 1982;Lecraw 1977)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。