Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复考试成绩因为他觉得不一致。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,交人向最高法
出了要求司法复
的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会供其希望复
的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法复,反对
方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反对被遣返中国内地而循法律程序出司法复
一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法还指出,依据《仲裁示范法》第34条
出的申请并不是为了通过上诉寻求复
早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出复
。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件的裁决进行复的权利,也没有规定任何
出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
出复
的人士须向高等法
司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉察课的调查工作,由投诉
方独立监察委员会(
监会)监察及复
。
监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核的。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
有10项审判裁决的上
和一项审判裁决复核
请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上失败,上
人也可
请司法复核,反对
方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反对被遣返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的
请并不是为了通过上
寻求复核早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,向终审法院提出上
而
请法律援助,但其
请却遭拒绝的法律援助
请人,可
其法律援助
请被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复核投个案,而且
会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投察课的调查工作,由投
方独立监察委员会(
监会)监察及复核。
监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及
专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决上
和一项审判裁决复核
请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望复核补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上失败,上
人也可
请司法复核,反对
方
决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反对被遣返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程框架内恢复和平谈判,我们
不应进行这样
复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出请并不是
了通过上
寻求复核早已存在
司法判决而设计
一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,向终审法院提出上
而
请法律援助,但其
请却遭拒绝
法律援助
请人,可
其法律援助
请被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因秘书长掌握着所有行政决定
最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理,因
不符合《公约》
规定,因
《公约》并没有规定对于民事案件
裁决进行复核
权利,也没有规定任何提出特别上
权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
了处理维和行动产生
大量复核/
请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上
得直
理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明司法错误
受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是了反映该委员会不只会复核投
个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面
规定,审议有关
个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投察课
调查工作,由投
方独立监察委员会(
监会)监察及复核。
监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界
非官方人士组成,成员包括立法会议员以及
专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经工作方案范围内的
版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,交人向最高法
了要求司法
的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决申请尚待作
。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会供其希望
的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法,反对
方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反对被遣返中国内地而循法律程序司法
一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢和平谈判,我们就认为不应进行这样的
。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法还指
,依据《仲裁示范法》第34条
的申请并不是为了通过上诉寻求
早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作
。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件的裁决进行的权利,也没有规定任何
特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
的人士须向高等法
司法常务官发
通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉察课的调查工作,由投诉
方独立监察委员会(
监会)监察及
。
监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员应当让缔约国有
向委员
提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法复核,反对方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116反对被遣返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法
已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申请并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员
不只
复核投诉
案,而且还
按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的
案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉察课的调查工作,由投诉
方独立监察委员
(
监
)监察及复核。
监
是一
独立组织,由行政长官委任社
各界的非官方人士组成,成员包括立法
议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判的上诉
一项审判
核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法核,反对
方的
定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反对被遣返国内地而循法律程序提出司法
核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在平进程的框架内恢
平谈判,我们就认为不应进行这样的
核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲示范法》第34条提出的申请并不是为了通过上诉寻求
核早已存在的司法判
而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会定行政法股不再履行
核职能,则要
定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政
定的最终
定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件的进行
核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维行动产生的大量
核/申诉请求
纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在核刑事判
时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会核投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统
,有关监管
衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉察课的调查工作,由投诉
方独立监察委员会(
监会)监察及
核。
监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当国有机会向委员会提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法复核,反方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申请并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公
》的规定,因为《公
》并没有规定
于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复核投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉察课的调查工作,由投诉
方独立监察委员会(
监会)监察及复核。
监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核的申。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的和一项审判裁决复核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如失败,
人也可申请司法复核,反对
方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反对被遣返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭于二〇〇〇年四月判定政府胜
。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申请并不是为了通寻求复核早
存在的司法判决而设计的一个
程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/申请求和纪律案件,
通
支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付大律师证明书,述明其有合理机会
得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复核投个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投察课的调查工作,由投
方独立监察委员会(
监会)监察及复核。
监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申
专员或其代表。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人最高法院提出了要求司法复核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员应当让缔约国有
委员
提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法复核,反对方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有116
庭反对被遣返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申请并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就终审法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定对于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理
上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国
才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员
不只
复核投诉
案,而且还
按照ISO品质管理系统中,有
监管和衡量产品方面的规定,审议有
的
案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉察课的调查工作,由投诉
方独立监察委员
(
监
)监察及复核。
监
是一
独立组织,由行政长官委任社
各界的非官方人士组成,成员包括立法
议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。