西语助手
  • 关闭
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个,都重新将访问者转到网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个品牌,而“·travel”能仍是次品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新点属于子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“子信箱地址”以改为“子信箱地址或其他子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在联网搜索引擎上的业绩搜索结果,也是一项任务,包括对相似或相关URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地称及其联网显然已成为品牌,并需作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用子信箱地址以外的其他子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重某个特定国家之间的联系,但这种联系必须有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种,不过仅作为目的地有关的目录中的一个额外使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级也交由该组织审定,14个国家的注册机构已指定该组织的仲裁调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁调解中心在争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“子信箱地址”改为“子信箱地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁调解方面,世界知识产权组织其他三个组织负责通过联网称与数字地址分配机构解决与相关的争议,该机构是一个国际组织,处理与相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由联网达成的交易中适用知识产权法,以及联网数字技术对于版权相关权利、商标及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不能自拔, 不年轻的, 不怕任何险阻, 不配, 不配的, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不平, 不平等, 不平等的,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主,而“·travel”域名能仍

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信箱地址”以改为“域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,项主任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为,并需作为加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,域名交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改为“域名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构个国际组织,主处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某特定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑方当事人否拥有个与某特定国家相关联并且与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的, 不情愿的, 不情愿地, 不求进取, 不求人,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地特网用户都能购买专属于皮特凯恩末尾.pn网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主品牌,而“·travel”能仍是次品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认,拟议点属于和电子邮件地址范围以外类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“或电子信箱地址”以改、电子信箱地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主互联网搜索引擎上业绩和搜索结果,也是一项主任务,包括对相似或相关和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工,目称及其互联网显然已成品牌,并需品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用或电子信箱地址以外其他电子媒体情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重和某个特定国家之间联系,但这种联系必须有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”方面,参与关于最佳做法发言三个国家均注册了此种,不过仅地有关目录中一个额外使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关问题之外,一些一级也交由该组织审定,14个国家注册机构已指定该组织仲裁和调解中心解决争执权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在争端领域活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中争端更广泛接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中或电子信箱地址”改、电子信箱地址或其他未明指地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网称与数字地址分配机构解决与相关争议,该机构是一个国际组织,主处理与相关问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围提案,其中指出使用与某一特定国家相关联或电子地址不能推定某方当事人营业地点所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖问题包括:在经由互联网达成交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和及专利以及争端解决等方面影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

了形成一个考虑到这些媒介特殊性质联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人营业地有关或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不燃的, 不燃性, 不让步的, 不让进来, 不热心, 不热心的, 不人道, 不人道的, 不人道主义, 不仁慈的,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要牌,而“·travel”域名能仍是次要牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认,拟议的新要点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信箱地址”以改域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已牌,并需要作牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改域名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

了形一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不溶解的, 不如, 不善交际, 不善应酬, 不涉己利的, 不慎重地干预, 不生产的, 不生锈的, 不生育的, 不生育的母畜,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

,南非有40多个新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户能购买专属于皮特凯恩的、末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

,“或电子箱地址”以改为“、电子箱地址或其他电子通手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地称及其互联网显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用或电子箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种,不过仅作为目的地有关的目录中的一个额外使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级也交由该组织审定,14个国家的注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“或电子箱地址”改为“、电子箱地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网称与数字地址分配机构解决与相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不识抬举, 不识字的, 不是, 不是滋味, 不适, 不适当, 不适当的, 不适合, 不适合的, 不适时的,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,

用户正在搜索


不无, 不务正业, 不务正业的, 不吸烟的人, 不吸引人的, 不惜, 不习惯, 不习水性, 不喜欢, 不喜欢的,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,

用户正在搜索


不相容的, 不相上下, 不相似的, 不相通, 不相同, 不相同的, 不相信的, 不详的, 不祥的, 不祥的事,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特用户都能购买专皮特凯恩的、域名末尾为.pn的址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特用户从皮特凯恩政府正式取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要域名和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信箱地址”以改为“域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联引擎上的业绩和结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用上程序解决络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构成关营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改为“域名、电子信箱地址或其他未明指的地标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联达成的交易中适用知识产权法,以及互联和数字技术对版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不协调的附着物, 不屑, 不屑一顾的, 不懈, 不新鲜的, 不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好URL这个主要品牌,而“·travel”域名能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于域名电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信箱地址”以改为“域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名URLs多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁调解中心在域名争端领域的活动部分促了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改为“域名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁调解方面,世界知识产权组织其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网数字技术对于版权相关权利、商标域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不修边幅的, 不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信箱地址”以改为“域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于佳做法发言的三个国家均册了此域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改为“域名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不言而喻的, 不厌, 不扬, 不氧化的, 不要, 不要紧, 不要脸, 不要脸的, 不一, 不一定,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都专属于皮特凯恩的、末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“子信箱地址”以改为“子信箱地址其他子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似相关和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地称及其互联网显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用子信箱地址以外的其他子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种,不过仅作为目的地有关的目录中的一个额外使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级也交由该组织审定,14个国家的注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“子信箱地址”改为“子信箱地址其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网称与数字地址分配机构解决与相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的子地址不推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不以人废言, 不以为然, 不义之财, 不易解决, 不意外的, 不引人注目的, 不赢利的, 不应该的, 不用, 不用功的,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组议的新要点属于域名电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信箱地址”以改域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成品牌,并需要作品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁调解中心解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改域名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁调解方面,世界知识产权组织其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网数字技术对于版权相关权利、商标域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


不愉之色, 不与他人往来的, 不予, 不育, 不愿意的, 不约而同, 不悦, 不匀称, 不匀称的, 不允许的,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,