No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是坚决认为,这就是
需要采取紧迫行动
更进一步
理由。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是坚决认为,这就是
需要采取紧迫行动
更进一步
理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
必须坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理由
任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
坚决认为,必须坚持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格
待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
坚决认为家庭是社会
基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
坚决认为,导弹问题应该而且很可能将会在联合国系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
坚决认为,这次会议将增强
所希望出现
动力,推动
出承诺,充分实现第1325(2000)号决议
所有目
和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚坚决认为,反恐斗争最好通过联合国协调并且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
坚决认为,无论是目前
政治争端,还是双方
立场,都不应当妨碍建立合
关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
坚决认为,必须采取措施,尽快增加观察员
数量,并确立违法行为
记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程同时,
坚决认为,大会
为本组织主要审议、决策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
坚决认为,应当在平等
基础上,以有效和透明
方式向最亲近政府
人和政府最坚定
反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场耳目,而且也是
集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于社会
经济、政治、外交、安全和所有其他方面
问题,以色列都坚决认为,妇女必须发挥平等
用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题复杂性,
坚决认为,
为负责维持国际和平与安全
国际机构联合国,应该在这一进程中发挥更大
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾坚决认为,应任命在国际多边组织审计领域具有很高国际地位并拥有丰富和可靠经验
被提名人为本组织
下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚决认为,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出代表团一般应在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
坚决认为,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源
有效措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会坚决认为,利用唯一具有真正国际性质刑事机构国际刑事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行
最佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团坚决认为,不应在联合国讨论与世贸组织谈判有关问题,并希望引用该决议草案措辞
方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
坚决认为,国际社会参与这种合
是非常重要
,从而解决经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是非洲
发展中国家
稳定与发展
其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但决认为,这就
们需要采取紧迫行动的更进一步的理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
们必须
决抵制那些认为恐怖主义有正当理由的任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
们
决认为,必须
持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格的待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
们
决认为家庭
社会的基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
们
决认为,导弹问题
该而且很可能将会在联合国系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
们
决认为,这次会议将增强
们所希望出现的动力,推动
们
出承诺,充分实现第1325(2000)号决议的所有目的和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚决认为,反恐斗争最好通过联合国协调并且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
们
决认为,无论
目前的政治争端,还
双方的立场,都不
当妨碍建立合
关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
们
决认为,必须采取措施,尽快增加观察员的数量,并确立违法行为的记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程的同时,们
决认为,大会
为本组织主要审议、决策和代表
,
该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
们
决认为,
当在平等的基础上,以有效和透明的方式向最亲近政府的人和政府最
定的反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,加拿大决认为,公民社会组织不仅
国际社会在现场的耳目,而且也
们的集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于们社会的经济、政治、外交、安全和所有其他方面的问题,以色列都
决认为,妇女必须发挥平等的
用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题的复杂性,们
决认为,
为负责维持国际和平与安全的国际
联合国,
该在这一进程中发挥更大的
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾决认为,
任命在国际多边组织审计领域具有很高的国际地位并拥有丰富和可靠经验的被提名人为本组织的下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但,有人
决认为,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出的代表团一般
在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
们
决认为,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源的有效措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会决认为,利用唯一具有真正国际性质的刑事
国际刑事法院,
惩治达尔富尔地区所犯罪行的最佳
制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团决认为,不
在联合国讨论与世贸组织谈判有关的问题,并希望引用该决议草案措辞的方式不
干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
们
决认为,国际社会参与这种合
非常重要的,从而解决经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、
付妨碍特别
非洲的发展中国家的稳定与发展的其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是我为,这就是我们需要采取紧迫行动的更进一步的理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须抵制那些
为恐怖主义有正当理由的任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
我们为,必须
持绝对禁止
、
人道和有辱人格的待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
我们为家庭是社会的基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
我们为,导弹问题应该而且很可能将会在联合国系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
我们为,这次会议将增强我们所希望出现的动力,推动我们
出承诺,充分实现第1325(2000)号
议的所有目的和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚为,反恐斗争最好通过联合国协调并且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
我们为,无论是目前的政治争端,还是双方的立场,都不应当妨碍建立合
关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
我们为,必须采取措施,尽快增加观察员的数量,并确立违法行为的记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程的同时,我们为,大会
为本组织主要审议、
策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
我们为,应当在平等的基础上,以有效和透明的方式向最亲近政府的人和政府最
定的反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,加拿大为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社会的经济、政治、外交、安全和所有其他方面的问题,以色列都为,妇女必须发挥平等的
用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题的复杂性,我们为,
为负责维持国际和平与安全的国际机构联合国,应该在这一进程中发挥更大的
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾为,应任命在国际多边组织审计领域具有很高的国际地位并拥有丰富和可靠经验的被提名人为本组织的下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人为,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出的代表团一般应在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
我们为,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源的有效措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会为,利用唯一具有真正国际性质的
事机构国际
事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行的最佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团为,不应在联合国讨论与世贸组织谈判有关的问题,并希望引用该
议草案措辞的方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
我们为,国际社会参与这种合
是
常重要的,从而解
经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是
洲的发展中国家的稳定与发展的其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是我坚,这就是我们需要采取紧迫行动的更进一步的理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须坚抵制那些
恐怖主义有正当理由的任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
我们坚,必须坚持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格的待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
我们坚家庭是社会的基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
我们坚,导弹问题应该而且很可能将会在联合国系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
我们坚,这次会议将
强我们所希望出现的动力,推动我们
出承诺,充分实现第1325(2000)号
议的所有目的和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚坚,反恐斗争最好通过联合国协调并且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
我们坚,无论是目前的政治争端,还是双方的立场,都不应当妨碍建立合
关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
我们坚,必须采取措施,尽
观察员的数量,并确立违法行
的记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程的同时,我们坚,大会
本组织主要审议、
策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
我们坚,应当在平等的基础上,以有效和透明的方式向最亲近政府的人和政府最坚定的反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,拿大坚
,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社会的经济、政治、外交、安全和所有其他方面的问题,以色列都坚,妇女必须发挥平等的
用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题的复杂性,我们坚,
负责维持国际和平与安全的国际机构联合国,应该在这一进程中发挥更大的
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾坚,应任命在国际多边组织审计领域具有很高的国际地位并拥有丰富和可靠经验的被提名人
本组织的下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出的代表团一般应在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
我们坚,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源的有效措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会坚,利用唯一具有真正国际性质的刑事机构国际刑事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行的最佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团坚,不应在联合国讨论与世贸组织谈判有关的问题,并希望引用该
议草案措辞的方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
我们坚,国际社会参与这种合
是非常重要的,从而解
经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是非洲的发展中国家的稳定与发展的其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是我坚决认为,这就是我们需要采取紧迫行动的更进一步的理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理由的任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
我们坚决认为,必须坚持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格的待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
我们坚决认为家庭是社会的基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
我们坚决认为,导弹问题应该而且很可能将会在联合国内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
我们坚决认为,这次会议将增强我们所希望出现的动力,推动我们出承诺,充分实现第1325(2000)号决议的所有目的和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚坚决认为,反恐斗争最联合国协调并且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
我们坚决认为,无论是目前的政治争端,还是双方的立场,都不应当妨碍建立合关
,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
我们坚决认为,必须采取措施,尽快增加观察员的数量,并确立违法行为的记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程的同时,我们坚决认为,大会为本组织主要审议、决策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
我们坚决认为,应当在平等的基础上,以有效和透明的方式向最亲近政府的人和政府最坚定的反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社会的经济、政治、外交、安全和所有其他方面的问题,以色列都坚决认为,妇女必须发挥平等的用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题的复杂性,我们坚决认为,为负责维持国际和平与安全的国际机构联合国,应该在这一进程中发挥更大的
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾坚决认为,应任命在国际多边组织审计领域具有很高的国际地位并拥有丰富和可靠经验的被提名人为本组织的下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚决认为,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出的代表团一般应在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
我们坚决认为,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源的有效措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会坚决认为,利用唯一具有真正国际性质的刑事机构国际刑事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行的最佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团坚决认为,不应在联合国讨论与世贸组织谈判有关的问题,并希望引用该决议草案措辞的方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
我们坚决认为,国际社会参与这种合是非常重要的,从而解决经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是非洲的发展中国家的稳定与发展的其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是我坚决认为,这就是我们需要采取紧迫行动更进一步
理
。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
我们坚决认为,必须坚持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
我们坚决认为家庭是社会基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
我们坚决认为,导弹问题应该而且很可能将会在联合国系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
我们坚决认为,这次会议将增强我们所希望出现动力,推动我们
出承诺,充分实现第1325(2000)号决议
所有目
和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚坚决认为,反恐斗争最好通过联合国协调且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
我们坚决认为,无论是目前政治争端,还是双方
场,都不应当妨碍建
合
关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
我们坚决认为,必须采取措施,尽快增加观察员数量,
违法行为
记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程同时,我们坚决认为,大会
为本组织主要审议、决策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
我们坚决认为,应当在平等基础上,以有效和透明
方式向最亲近政府
人和政府最坚定
反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场耳目,而且也是我们
集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社会经济、政治、外交、安全和所有其他方面
问题,以色列都坚决认为,妇女必须发挥平等
用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题复杂性,我们坚决认为,
为负责维持国际和平与安全
国际机构联合国,应该在这一进程中发挥更大
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾坚决认为,应命在国际多边组织审计领域具有很高
国际地位
拥有丰富和可靠经验
被提名人为本组织
下一
外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚决认为,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出代表团一般应在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
我们坚决认为,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源有效措施,以保护海洋生物资源,
维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会坚决认为,利用唯一具有真正国际性质刑事机构国际刑事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行
最佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团坚决认为,不应在联合国讨论与世贸组织谈判有关问题,
希望引用该决议草案措辞
方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
我们坚决认为,国际社会参与这种合是非常重要
,从而解决经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是非洲
发展中国家
稳定与发展
其他问题。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是我坚决,这就是我们需要采取紧迫行动的更进一步的理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须坚决抵制那些恐怖主义有正当理由的任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
我们坚决,必须坚持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格的待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
我们坚决家庭是社会的基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
我们坚决,
弹问题应该而且很可能将会在联合国系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
我们坚决,这次会议将增强我们所希望出现的动力,推动我们
出承诺,充分实现第1325(2000)号决议的所有目的和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚坚决,反恐斗争最好通过联合国协调并且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
我们坚决,
是目前的政治争端,还是双方的立场,都不应当妨碍建立合
关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
我们坚决,必须采取措施,尽快增加观察员的数量,并确立违法行
的记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程的同时,我们坚决,大会
本组织主要审议、决策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
我们坚决,应当在平等的基础上,以有效和透明的方式向最亲近政府的人和政府最坚定的反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,加拿大坚决,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而且也是我们的集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社会的经济、政治、外交、安全和所有其他方面的问题,以色列都坚决,妇女必须发挥平等的
用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题的复杂性,我们坚决,
负责维持国际和平与安全的国际机构联合国,应该在这一进程中发挥更大的
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾坚决,应任命在国际多边组织审计领域具有很高的国际地位并拥有丰富和可靠经验的被提名人
本组织的下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚决,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出的代表团一般应在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
我们坚决,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源的有效措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会坚决,利用唯一具有真正国际性质的刑事机构国际刑事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行的最佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团坚决,不应在联合国讨
与世贸组织谈判有关的问题,并希望引用该决议草案措辞的方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
我们坚决,国际社会参与这种合
是非常重要的,从而解决经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是非洲的发展中国家的稳定与发展的其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是我坚决认为,这就是我们需要采取紧迫行动的更进一步的理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理由的任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
我们坚决认为,必须坚持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格的待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
我们坚决认为家庭是社的基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
我们坚决认为,导弹问题应该而且很可能将合
系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
我们坚决认为,这次议将增强我们所希望出现的动力,推动我们
出承诺,充分实现第1325(2000)号决议的所有目的和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚坚决认为,反恐斗争最好通过合
并且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
我们坚决认为,无论是目前的政治争端,还是双方的立场,都不应当妨碍建立合关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
我们坚决认为,必须采取措施,尽快增加观察员的数量,并确立违法行为的记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
支持改革进程的同时,我们坚决认为,大
为本组织主要审议、决策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
我们坚决认为,应当平等的基础上,以有效和透明的方式向最亲近政府的人和政府最坚定的反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,加拿大坚决认为,公民社组织不仅是
际社
现场的耳目,而且也是我们的集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社的经济、政治、外交、安全和所有其他方面的问题,以色列都坚决认为,妇女必须发挥平等的
用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题的复杂性,我们坚决认为,为负责维持
际和平与安全的
际机构
合
,应该
这一进程中发挥更大的
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾坚决认为,应任命际多边组织审计领域具有很高的
际地位并拥有丰富和可靠经验的被提名人为本组织的下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚决认为,鉴于安理成员预计必须与政界要人和
家元首
晤,派出的代表团一般应
大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
我们坚决认为,所有家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源的有效措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员坚决认为,利用唯一具有真正
际性质的刑事机构
际刑事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行的最佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团坚决认为,不应合
讨论与世贸组织谈判有关的问题,并希望引用该决议草案措辞的方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
我们坚决认为,际社
参与这种合
是非常重要的,从而解决经济和社
问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是非洲的发展中
家的稳定与发展的其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是我坚决认,这就是我们需要采取紧迫行动
更进一步
理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须坚决抵制那些认恐怖
有正当理由
任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
我们坚决认,必须坚持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格
待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
我们坚决认家庭是社会
基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
我们坚决认,导弹问题应该而且很可能将会在联合国系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
我们坚决认,这次会议将增强我们所希望出现
动力,推动我们
出承诺,充分实现第1325(2000)号决议
所有目
和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚坚决认,反恐斗争最好通过联合国协调并且效力最高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
我们坚决认,无论是目前
政治争端,还是双方
立场,都不应当妨碍建立合
关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
我们坚决认,必须采取措施,尽快增加观察员
数量,并确立违法行
录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程同时,我们坚决认
,大会
本组织
要审议、决策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
我们坚决认,应当在平等
基础上,以有效和透明
方式向最亲近政府
人和政府最坚定
反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
最后,加拿大坚决认,公民社会组织不仅是国际社会在现场
耳目,而且也是我们
集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社会经济、政治、外交、安全和所有其他方面
问题,以色列都坚决认
,妇女必须发挥平等
用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题复杂性,我们坚决认
,
负责维持国际和平与安全
国际机构联合国,应该在这一进程中发挥更大
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾坚决认,应任命在国际多边组织审计领域具有很高
国际地位并拥有丰富和可靠经验
被提名人
本组织
下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚决认,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出
代表团一般应在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
我们坚决认,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源
有效措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会坚决认,利用唯一具有真正国际性质
刑事机构国际刑事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行
最佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团坚决认,不应在联合国讨论与世贸组织谈判有关
问题,并希望引用该决议草案措辞
方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
我们坚决认,国际社会参与这种合
是非常重要
,从而解决经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是非洲
发展中国家
稳定与发展
其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, creo firmemente en que esa es otra razón para actuar con urgencia.
但是我坚决认为,这就是我们需要采取紧迫行动的更进一步的理由。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理由的任何想法。
Tenemos la firme convicción de que deben defenderse la prohibición absoluta de la tortura y el tratamiento inhumano y degradante.
我们坚决认为,必须坚持绝对禁止酷刑、非人道和有辱人格的待遇。
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer.
我们坚决认为家庭是社会的基础,与妇女发展直接有关。
Creemos firmemente que la cuestión de los misiles debería tratarse, y probablemente así será, dentro del sistema de las Naciones Unidas.
我们坚决认为,导弹问题应该而能将会在联合国系统之内得到处理。
Creemos firmemente que este hecho dará el impulso conveniente a nuestro compromiso de hacer realidad todos los objetivos de la resolución 1325 (2000).
我们坚决认为,这次会议将增强我们所希望出现的动,推动我们
出承诺,充分实现第1325(2000)号决议的所有目的和目标。
Tanzanía está firmemente convencida de que por conducto de las Naciones Unidas la guerra contra el terrorismo podría coordinarse mejor y librarse con mayor eficacia.
坦桑尼亚坚决认为,反恐斗争好通过联合国协调并
高。
Estamos firmemente convencidos que ni el conflicto político actual ni la posición de las partes deberían impedir que se establecieran relaciones de cooperación en beneficio de ambas comunidades.
我们坚决认为,无论是目前的政治争端,还是双方的立场,都不应当妨碍建立合关系,使两族都蒙受其利。
Estamos plenamente convencidos de que se debe aumentar rápidamente el número de observadores y poner en práctica de manera eficaz un sistema para documentar y encarar los casos de abusos.
我们坚决认为,必须采取措施,尽快增加观察员的数量,并确立违法行为的记录和处理制度。
Si bien apoyamos el proceso de reforma, consideramos también que se debe dar prioridad a la Asamblea General como principal órgano deliberativo, representativo y de toma de decisiones de nuestra Organización.
在支持改革进程的同时,我们坚决认为,大会为本组织主要审议、决策和代表机构,应该获得优先重视。
Nos hemos propuesto que la seguridad le llegue por igual, de manera eficaz y transparente, a los más cercanos amigos de las tesis de gobierno y a los más duros contradictores.
我们坚决认为,应当在平等的基础上,以有和透明的方式向
亲近政府的人和政府
坚定的反对者提供这种安全。
Para concluir, el Canadá está convencido de que las organizaciones de la sociedad civil no sólo son los ojos y oídos de la comunidad internacional en el terreno, sino también nuestra conciencia colectiva.
后,加拿大坚决认为,公民社会组织不仅是国际社会在现场的耳目,而
也是我们的集体良知。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社会的经济、政治、外交、安全和所有其他方面的问题,以色列都坚决认为,妇女必须发挥平等的用。
Por lo tanto, dada la complejidad del problema, creemos firmemente que, como órgano internacional responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el proceso.
因此,鉴于这一问题的复杂性,我们坚决认为,为负责维持国际和平与安全的国际机构联合国,应该在这一进程中发挥更大的
用。
Filipinas tiene la firme convicción de que como Auditor Externo de la Organización, debería nombrarse a un candidato de alto nivel internacional que cuente con una experiencia sustancial y fidedigna en la auditoría de organizaciones multilaterales internacionales.
菲律宾坚决认为,应任命在国际多边组织审计领域具有高的国际地位并拥有丰富和
靠经验的被提名人为本组织的下一任外聘审计员。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚决认为,鉴于安理会成员预计必须与政界要人和国家元首会晤,派出的代表团一般应在大使级别。
Estamos firmemente convencidos de que todos los Estados deben aplicar medidas eficaces para la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el ambiente marino.
我们坚决认为,所有国家都必须实施养护、管理和利用鱼类资源的有措施,以保护海洋生物资源,并维护海洋环境。
Sobre la base de lo expuesto anteriormente, la Comisión está plenamente convencida de que recurrir a la Corte Penal Internacional, la única institución penal auténticamente internacional, es la mejor manera de lograr que se haga justicia por los crímenes cometidos en Darfur.
基于上述各点,委员会坚决认为,利用唯一具有真正国际性质的刑事机构国际刑事法院,是惩治达尔富尔地区所犯罪行的佳机制。
Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones.
日本代表团坚决认为,不应在联合国讨论与世贸组织谈判有关的问题,并希望引用该决议草案措辞的方式不应干涉这些谈判。
Insistimos en la importancia de la participación de la comunidad internacional en esa cooperación, a fin de encarar los problemas económicos y sociales, eliminar las enfermedades endémicas y mortíferas, y hacer frente a otros problemas que amenazan la estabilidad y el desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo en África.
我们坚决认为,国际社会参与这种合是非常重要的,从而解决经济和社会问题、战胜流行病和各种致命疾病、应付妨碍特别是非洲的发展中国家的稳定与发展的其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。