Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国、国际组织和
组织,以及民间社会和私营部门
代表,所有有关方面均参加了这
进程,使得这
进程具有名副其实
世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,均不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑
自然人承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均须在每工作地点由工作人员代表机构
执行委员会从事正式
接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项
无二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际人道主义法存在和实施均维系于这
概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位
人,就会出现无
状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到几个案例中,司法机构或其他机构均没有审查
国际组织对其要求成员国
行为
责任问题,但这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每
案情均保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面
适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面均参加了这进程,使得这
进程具有名副其实的世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体自然人,如果没有
,
不是
谋,均不得代替另
有
行,但未被
判刑的自然人承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独
无二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际人道主义法的存在和实施均维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出
无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构其他机构均没有审查
国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害损失提出赔偿建议时,小组在每
案情均保证使所称损害
损失索赔满足有关
生经过和数额方面的适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方可以就这
决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这
进程,使
这
进程具有名副其实的世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或是犯罪同谋,
代替另
犯有罪
,
被发现或判刑的自然人承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
(d)款所称事项
须在每
工作地点由工作人员代表机构的执
委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独
无二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际人道主义法的存在和实施维系于这
概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序
到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查
国际组织对其要求成员国的
为的责任问题,
这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情
保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面均参加了这进程,使得这
进程具有名副其实的世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体自然人,如果没有
,
不
同谋,均不得代替另
有
行,但未被发
刑的自然人承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独
无二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际人道主义法的存在和实施均维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出
无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构其他机构均没有审查
国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害损失提出赔偿建议时,小组在每
案情均保证使所称损害
损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门代表,所有有关方面均参加了这
进程,使得这
进程具有名副其
界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,均不得代替另
犯有罪行,但未被发现或判刑
自然人承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均须在每工作
工作人员代表机构
执行委员会从事正式
接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项
独
无二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际人道主义法存在和
施均维系于这
概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位
人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到几个案例中,司法机构或其他机构均没有审查
国际组织对其要求成员国
行为
责任问题,但这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成
环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每
案情均保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面
适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面均参加了这进程,使得这
进程具有名副其实的世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因,
任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,均不得代替另
犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理
种事项的独
二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际人道主义法的存和实施均维系于这
概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现
政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构均没有审查
国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这
问题显然很重要,需要
加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组
案情均保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面均参加了这进程,使得这
进程具有名副其实的世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体或自然人,如果有犯罪,或不是犯罪同谋,均不得代替另
犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独
无二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际人道主义法的存在和实施均维系于这概念,因为如果
有指
,
有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,
有人能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构均有审查
国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情均保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私的
表,所有有关方面均参加了这
进程,使得这
进程具有名副其实的世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体或自然,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,均不得
替另
犯有罪行,但未被发现或判刑的自然
承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均须在每工作地点由工作
表机构的执行委
会从事正式的接触和洽商,应以工作
表机构为处理此种事项的独
无二
表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际道主义法的存在和实施均维系于这
概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的
,就会出现无政府状态和混乱,没有
能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构均没有审查国际组织对其要求成
国的行为的责任问题,但这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情均保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面均参加了这进程,使得这
进程具有名副其
的世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律自然人,如果没有犯罪,
不是犯罪同谋,均不得代替另
犯有罪行,
未被发现
判刑的自然人承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
(d)
所称事项均须在每
工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独
无二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国际人道主义法的存在和施均维系于这
概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构其他机构均没有审查
国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,
这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害损失提出赔偿建议时,小组在每
案情均保证使所称损害
损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
igual; uniforme
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这决定向劳资争议法庭提
。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面均参加了这
进程,使得这
进程具有名副其实的世界性。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体或自然,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,均不得代替另
犯有罪行,但未被发现或判刑的自然
承担刑事责任。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均须在每工作地点由工作
员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作
员代表机构为处理此种事项的独
无二代表机构。
Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.
整个国主义法的存在和实施均维系于这
概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的
,就会出现无政府状态和混乱,没有
能确保法律和秩序得到遵守。
Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.
尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构均没有审查国
组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这
问题显然很重要,需要在此加以研究。
Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.
在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情均保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。