西语助手
  • 关闭

在进行中的

添加到生词本

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们持续工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民灭绝种族可怕罪

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后讨论,所有发言人一致谴责了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后讨论,用很多时间讨论了专题辩论安理会工作重要性问题。

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然国家逐步淘汰计划活动,没有收到任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

检控和资产没收个南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍持续

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任方式事,以便能够定期选举得到广大会员国支持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合国选举发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险内容是一项需要适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是国内履,但其中包括密切注意多边论坛各种国际谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出对我们共和国认为将要谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并项目工作不仅通过其最后建议,而且也通过其业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度让各方斟酌决定是否合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正在厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


gin-, gínandbromorfo, ginandra, ginandromorfismo, ginandromorfísmo, ginandromorfo, ginaodra, ginebra, ginebrada, ginebrés,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们进行工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并且反恐斗争进行国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

进行侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族可怕罪行。

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

巴基斯坦政府相信将会得财政资源以继续该国实施进行项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后进行讨论,所有发言人一致谴责了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后进行辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后进行讨论,用很多时间讨论了专题辩论安理会工作重要性问题。

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然进行国家逐步淘汰计划活动,没有收任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

进行检控和资产没收个案上向南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得,绑架就应该被当作是一项仍进行罪行。

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽进行试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得经常或永久性席位国家,应以负责任方式行事,以便能够定期进行选举广大会员国

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合国选举进行发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提关于特殊风险内容是一项需要个案进行适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍进行,捕鱼主要出口欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是国内履行,但其中包括密切注意多边论坛进行各种国际谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出对我们共和国认为将要进行谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并项目进行工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件进行合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正进行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


gineo-, gineta, ginfiz, gingidio, gingiv-, gingival, gingivitis, ginseng, ginséng, giobertita,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们持续进行工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并支持反恐斗争进行合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

进行侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族可怕罪行。

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续实施进行项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后进行讨论,所有发言人一致谴责了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后进行辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后进行讨论,用很多时间讨论了专题辩论安理会工作重要性问题。

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然进行家逐步淘汰计划活动,没有收到任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

进行检控和资产没收个案上向南部非洲三个家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继续隐瞒受害者这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍持续进行罪行。

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽进行试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位家,应以负责任方式行事,以便能够定期进行选举得到广大会员支持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合选举进行发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险内容是一项需要个案进行适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍进行,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是内履行,但其中包括密切注意多边论坛进行各种谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我代表团重申我总统大会已提出对我们共和认为将要进行谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并项目进行工作不仅通过其最后建议,也通过其行业定义或活动分组方面概念工作,为标准行业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件进行合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正在进行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


girándula, girante, giranular, girar, girarnte, girasol, giratorio, girifalte, girino, girl,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们持续工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民灭绝种族可怕罪

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后讨论,所有发言人一致谴责了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后讨论,用很多时间讨论了专题辩论安理会工作重要性问题。

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然国家逐步淘汰计划活动,没有收到任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

检控和资产没收个南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍持续

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任方式事,以便能够定期选举得到广大会员国支持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合国选举发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险内容是一项需要适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是国内履,但其中包括密切注意多边论坛各种国际谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出对我们共和国认为将要谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并项目工作不仅通过其最后建议,而且也通过其业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度让各方斟酌决定是否合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正在厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


Girona, girondino, giroplano, giroscópico, giroscopio, giróscopo, giróstato, giróvago, girupi, gis,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们持续进行工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信反恐斗争进行国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

进行侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族可怕罪行。

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施进行项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后进行讨论,所有发言人一致谴责了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后进行辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后进行讨论,用很多时间讨论了专题辩论安理会工作重要性问题。

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然进行国家逐步淘汰计划活动,没有收到任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

进行检控和资产没收个案上向南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要者继续隐瞒受害者下落而这些事实尚未得到澄就应该被当作是一项仍持续进行罪行。

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽进行试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任方式行事,以便能够定期进行选举得到广大会员国持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合国选举进行发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险内容是一项需要个案进行适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍进行,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是国内履行,但其中包括密切注意多边论坛进行各种国际谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出对我们共和国认为将要进行谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

项目进行工作不仅通过其最后建议,而也通过其行业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件进行合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正在进行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


gitano, gitmioto, gitonada, giuarnimiento, GL, glabrescente, glabro, glaci-, glaciación, glaciacón,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们进行工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争进行国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

进行侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民进行灭绝种族可怕罪行。

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继国实施进行

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后进行讨论,所有发言人一致谴责了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后进行辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后进行讨论,用很多时间讨论了专题辩论安理会工作重要性问题。

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然进行国家逐步淘汰计划活动,没有收到任何成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

进行检控和资产没收个案上向南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应被当作是一进行罪行。

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽进行试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任方式行事,以便能够定期进行选举得到广大会员国支持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合国选举进行发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险内容是一需要个案进行适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍进行,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是国内履行,但其中包括密切注意多边论坛进行各种国际谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出对我们共和国认为将要进行谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并进行工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件进行合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像前正进行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


gladíolo, glagolítico, glamour, glamuroso, glande, glandifero, glandífero, glándula, glandular, glanduloso,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们持续工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下对阿塞拜疆人民灭绝种族可怕罪

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

讨论,所有发言人一致谴责各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

讨论,用很多时间讨论辩论安理会工作重要性问

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然国家逐步淘汰计划活动,没有收到任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

检控和资产没收个案上向南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供现场业务支助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍持续

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任方式事,以便能够定期选举得到广大会员国支持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合国选举发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险内容是一项需要个案适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是国内履,但其中包括密切注意多边论坛各种国际谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出对我们共和国认为将要谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并项目工作不仅通过其最建议,而且也通过其业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准业分类修订工作提供宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正在厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


glicerol, glicina, glicocola, glicogénesis, glicogenia, glicógeno, glicol, gliconio, glicoproteinas, glicosidos,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们持续工作扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民灭绝种族可怕罪

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后讨论,所有人一致谴责了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后讨论,用很多时间讨论了专题辩论安理会工作重要性问题。

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然国家逐步淘汰计划活动,没有收到任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

检控和资产没收个案上向南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍持续

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任方式事,以便能够定期选举得到广大会员国支持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合国选举挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序部分第三段提到关于特殊风险内容是一项需要个案适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是国内履,但其中包括密切注意多边论坛各种国际谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出对我们共和国认为将要谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并项目工作不仅通过其最后建议,而且也通过其业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


gliptodonte, gliptografía, gliptología, gliptoteca, glis, global, globalidad, globalización, globalizar, globalmente,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们持续工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了对阿塞拜疆人民灭绝种族可怕罪行。

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后讨论,所有发言人一致谴责了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后辩论,一些代表表示对秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后讨论,用很多时间讨论了专题辩论安理会工作重要性问题。

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

对于仍然国家逐步淘汰计划活动,没有收到任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

检控和资产没收个案上向南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍持续罪行。

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水试验或者经批准替代热水试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位国家,应以负责任方式行事,以便能够定期选举得到广大会员国支持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反对党呼吁联合国选举发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提到关于特殊风险内容是一项需要个案适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种对当地沿海社区破坏仍,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种责任是国内履行,但其包括密切注意多边论坛各种国际谈判责任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出对我们共和国认为将要谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并项目工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正在厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


globulariáceo, globuliforme, globulina, globulinuria, globulisis, globulita, glóbulo, globulolisis, globuloso, glogló,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们持续进行工作发扬这一信息。

Por ello creemos en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la respaldamos.

这就是为什么我们相信并且支持反恐斗争进行国际合作。

Durante esa guerra de agresión los nacionalistas armenios perpetraron tremendos crímenes de genocidio contra la población azerbaiyana.

进行侵略过程,亚美尼亚极端民族主义分子犯下了阿塞拜疆人民进行灭绝种族可怕罪行。

El Gobierno pakistaní confía en que se allegarán recursos financieros para proseguir los proyectos en marcha en el país.

巴基斯坦政府相信将会得到财政资源以继续该国实施进行项目。

En el debate que siguió, todos los oradores condenaron unánimemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

随后进行讨论,所有发言人一了各种表现形式恐怖主义。

En el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe.

随后进行辩论,一些代表表示秘书处汇报所涉阶段内开工作表示满意。

En el debate posterior, se prestó considerable atención al lugar que debían ocupar los debates temáticos en la labor del Consejo.

其后进行讨论,用很多时间讨论了专辩论安理会工作重要性问

No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso.

仍然进行国家逐步淘汰计划活动,没有收到任何项目完成报告。

Se prestó apoyo operacional directo in situ a tres Estados de África meridional (Kenya, Sudáfrica y Zambia) en materia de enjuiciamiento y decomiso de activos.

进行检控和资产没收个案上向南部非洲三个国家(肯尼亚、南非和赞比亚)直接提供了现场业务支助。

Los secuestros se consideran un delito permanente mientras sus autores continúen ocultando el paradero de las víctimas y mientras no se hayan aclarado los hechos.

只要绑架者继续隐瞒受害者下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍持续进行罪行。

Todo generador de aerosoles lleno se someterá a ensayo introduciéndolo en un baño de agua caliente o, como alternativa, en un baño de agua aprobada.

每个充装喷雾器必须经受热水槽进行试验或者经批准替代热水槽试验。

Los Estados que desean una representación frecuente e incluso continua tendrían que actuar con responsabilidad para conservar el apoyo de los Miembros en general en las elecciones periódicas.

想要得到经常或永久性席位国家,应以负方式行事,以便能够定期进行选举得到广大会员国支持。

Las partes de la oposición, es decir, las Forces nouvelles y el G-7, han pedido que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la celebración de las elecciones.

新军和七大反党呼吁联合国选举进行发挥更大作用。

En primer lugar, el elemento de riesgo particular que se menciona en al tercer párrafo del preámbulo del Protocolo es un elemento importante que necesita ser adecuadamente verificado en cada caso.

首先,议定书序言部分第三段提到特殊风险内容是一项需要个案进行适当核查重要内容。

Este perjuicio a las comunidades costeras locales son consecuencia de la captura de peces que se exportan principalmente a mercados de países ricos de Europa y Norte América, así como al Japón.

这种当地沿海社区破坏仍进行,捕到鱼主要出口到欧洲和北美富裕国家以及日本市场。

Esta responsabilidad se lleva cabo en los propios países, pero incluye también la responsabilidad de hacer un seguimiento estrecho a la multitud de negociaciones internacionales que tienen lugar en los foros multilaterales.

这种任是国内履行,但其中包括密切注意多边论坛进行各种国际谈判任。

Por esto, nuestra delegación ratifica una vez más lo que nuestro Presidente señaló en este mismo podio: las reservas sobre un documento que la República considera nulo y sin ningún efecto para ella en las próximas negociaciones.

为此原因,我国代表团重申我国总统大会已提出我们共和国认为将要进行谈判无效文件保留意见。

La labor realizada en el proyecto de convergencia fue una aportación valiosa a la revisión de la CIIU, no sólo mediante su recomendación final sino también gracias a la labor conceptual sobre definiciones de grupos de sectores o actividades.

合并项目进行工作不仅通过其最后建议,而且也通过其行业定义或活动分组方面概念工作,为国际标准行业分类修订工作提供了宝贵投入。

Esa puede ser una de las razones por las que los acuerdos de cooperación para la aplicación de los instrumentos conceden a las partes una discrecionalidad tan amplia en lo que respecta a cooperar o no en cada caso concreto.

这可能是执法合作协定很大程度上让各方斟酌决定是否各案件进行合作一个理由。

El Departamento utilizará imágenes obtenidas por satélite para preparar mapas de demarcación de límites en el contexto de la Comisión del Límite entre Eritrea y Etiopía, actualmente en funciones, y de la demarcación preliminar de los límites entre el Camerún y Nigeria.

维和部将利用卫星图像目前正在进行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会工作和喀麦隆-尼日利亚边界初步划分工作制定边界划分地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在进行中的 的西班牙语例句

用户正在搜索


gnóstico, gnrupí, gnu, goa, goajiro, goal, goaranguear, goarrusca, goatín, gobelete,

相似单词


在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上,