El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后面向们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗随
主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前面,名字写
后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几国家却把很多国家甩
后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗后面向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案
览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第次
报告后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每政府代表团分配四
席位,两
议桌前,两
后面
排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告第25段和第26段以及
该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为
后面的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有
些国际机构远远落
了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这
现象的后面永远存
着
种矛盾感:
们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几国家却把很多国家甩在
面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗面向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
活在隔离墙
面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告
面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每政府代表团分配四
,两
在会议桌前,两
在
面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随
的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在面的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了
面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这现象的
面永远存在着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前,名字写在
,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告
上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随
的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方使用的措词“其国民”是限制性的,因为在
的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的永远存在着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几国家却把很多国家甩在
面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗面向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
活在隔离墙
面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告
面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每政府代表团分配四
,两
在会议桌前,两
在
面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随
的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在面的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了
面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这现象的
面永远存在着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后面向们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告后面附上了载有统计数字图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士
难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目分配问题将在
面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗面向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗在屏风
面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙面
巴勒斯坦家庭已到
山穷水尽
地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告
面
详细介绍这些项目
最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告面
载有统计数字和图表
国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在
面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在面
段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里
电话监听作出
结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲面
信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来
文化、灌溉和港口设施以及随
就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章面
段落中,审查
叙利亚同黎巴嫩之间关系
结构及其对黎巴嫩局势
影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交索赔过程中出现
法律问题所作
裁定,将在本报告
面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用措词“其国民”是限制性
,因为在
面
条款中范围被扩大
,例如在有关无国籍人士和难民
第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴
看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在
面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象面永远存在着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围
人
角度来看待执行儿童权利
问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后面向们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附上了详细介绍这些
的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展
标各
指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写
前面,名字写
后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子玻璃窗后面向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
本
后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个会议桌前,两个
后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
后面的段落中,
根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
第25段和第26段以及
该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将
本
后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
第1条草案中,
定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为
后面的条款中范围被扩大了,例如
有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落
了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
这个现象的后面永远存
着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引,姓写在前面,名字写在后面,
间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后面向们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落,报告根据黎巴
部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落,审查了叙利亚同黎巴
之间关系的结构及其对黎巴
局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后面的条款
范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案
。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。