Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署远离中央控制的地方,因此不保险。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署远离中央控制的地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,中央登记处登记的供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权放的结构,但仅仅是
明确具体的中央战略框架
实行权
放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
中央管理的苏联经济条件
,职业教育由国家工业部门和相应领域的部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其中大多数法域禁止各种采购相关信息专门指定的中央媒介上发布之
不同的媒介上发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却中央政府中的影响和权
最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济体的结构弱点,体现中央政府的有限的政策选择和出口基础薄弱上面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数中央机关的任职比例为10.2%(以
为9.6%;担任高级职位的比例为7%),目标为16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更多主动行动,才能提高中央政府的能,以便:(a)
省一级进行协调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c)
中央政府的规划过程中反映出地方的需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
处理社会问题时,无论
中央集权的国家组织内部,还是
权
更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权
时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞人
中央政府担任的唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位的人是“塞尔维亚”公民行动的成员,这个政党
专门为科索沃塞
人留出的十个议会席位中占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标的业绩计量含糊不清(例如,应用程序的数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站的点击量),有时可能是中央支助事务厅的控制和努
之外的因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
报告所述期间,临时自治机构
中央机构的实质性工作方面以及
结构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持政治意愿,应当可以
今后的各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自上一次报告提交以来,联合国主要围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度的协定,并协助为选举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会
中央和地方的能
,包括人员、机构、后勤、业务、技术和行政能
;(c) 联合国继续
协调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署在远离中控制的地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,在中登记处登记的供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权力下放的结构,但仅仅是在明确具体的中战略框架下实行权力下放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
在中管理的苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门和相应领域的部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其中大多数法域禁止各种采购相关信息在专门指定的中发布之
在不同的
发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却在中政府中的影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济体的结构弱点,体现在中政府的有限的政策选择和出口基础薄弱
面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数族裔在中机关的任职比例为10.2%(以
为9.6%;担任高级职位的比例为7%),目标为16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更多主动行动,才能提高中政府的能力,以便:(a) 在省一级进行协调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c) 在中
政府的规划过程中反映出地方的需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人在中政府担任的唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位的人是“塞尔维亚”公民行动的成员,这个政党在专门为科索沃塞族人留出的十个议会席位中占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标的业绩计量含糊不清(例如,应用程序的数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站的点击量),有时可能是在中支助事务厅的控制和努力之外的因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
在报告所述期间,临时自治机构在中机构的实质性工作方面以及在结构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持政治意愿,应当可以在今后的各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自一次报告提交以来,联合国主要在围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度的协定,并协助为选举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会在中
和地方的能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术和行政能力;(c) 联合国继续在协调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署远离中央控制的地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,中央登记处登记的供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权力下放的结构,但仅仅是明确具体的中央战略框架下实行权力下放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
中央管理的苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门和相应领域的部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其中大多数法域禁止各种采购相关专门指定的中央媒介上发布之
不同的媒介上发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区口的4%,但迄今却
中央政府中的影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济体的结构弱点,体现中央政府的有限的政策选择和出口基础薄弱上面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数族裔中央机关的任职比例为10.2%(以
为9.6%;担任高级职位的比例为7%),目标为16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更多主动行动,才能提高中央政府的能力,以便:(a) 省一级进行协调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c)
中央政府的规划过程中反映出地方的需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
处理社会问题时,无论
中央集权的国家组织内部,还是
权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族中央政府担任的唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位的
是“塞尔维亚”公民行动的成员,这个政党
专门为科索沃塞族
留出的十个议会席位中
两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标的业绩计量含糊不清(例如,应用程序的数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站的点击量),有时可能是中央支助事务厅的控制和努力之外的因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
报告所述期间,临时自治机构
中央机构的实质性工作方面以及
结构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持政治意愿,应当可以
今后的各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自上一次报告提交以来,联合国主要围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度的协定,并协助为选举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会
中央和地方的能力,包括
员、机构、后勤、业务、技术和行政能力;(c) 联合国继续
协调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署在远离中控制的地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,在中登记处登记的供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权力放的结构,但仅仅是在明确具体的中
战略框
行权力
放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
在中管理的苏联经济条件
,职业教育由国家工业部门和相应领域的部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其中大多数法域禁止各种采购相关信息在专门指定的中媒介上发布之
在不同的媒介上发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却在中中的影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济体的结构弱点,体现在中的有限的
策选择和出口基础薄弱上面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数族裔在中机关的任职比例为10.2%(以
为9.6%;担任高级职位的比例为7%),目标为16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更多主动行动,才能提高中的能力,以便:(a) 在省一级进行协调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c) 在中
的规划过程中反映出地方的需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人在中担任的唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位的人是“塞尔维亚”公民行动的成员,这个
党在专门为科索沃塞族人留出的十个议会席位中占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标的业绩计量含糊不清(例如,应用程序的数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站的点击量),有时可能是在中支助事务厅的控制和努力之外的因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
在报告所述期间,临时自治机构在中机构的
质性工作方面以及在结构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持
治意愿,应当可以在今后的各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自上一次报告提交以来,联合国主要在围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度的协定,并协助为选举建立一个法律和规则框;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会在中
和地方的能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术和行
能力;(c) 联合国继续在协调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署在远离央控制
地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,在央登记处登记
供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权力下放结构,但仅仅是在明确具体
央战略框架下实行权力下放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
在央管理
苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门和相应领域
部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其数法域禁止各种采购相关信息在专门指定
央媒介上发布之
在不同
媒介上发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区只占人口4%,但迄今却在
央政府
响和权力最
,这一点就可表明这种失衡
状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济体结构弱点,体现在
央政府
有限
政策选择和出口基础薄弱上面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数族裔在央机关
任职比例为10.2%(以
为9.6%;担任高级职位
比例为7%),目标为16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更主动行动,才能提高
央政府
能力,以便:(a) 在省一级进行协调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c) 在
央政府
规划过程
反映出地方
需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在央集权
国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于集体行为者和群体行为。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人在央政府担任
唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位
人是“塞尔维亚”公民行动
成员,这个政党在专门为科索沃塞族人留出
十个议会席位
占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标业绩计量含糊不清(例如,应用程序
数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站
点击量),有时可能是在
央支助事务厅
控制和努力之外
因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
在报告所述期间,临时自治机构在央机构
实质性工作方面以及在结构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持政治意愿,应当可以在今后
各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自上一次报告提交以来,联合国主要在围绕三任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度
协定,并协助为选举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会在
央和地方
能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术和行政能力;(c) 联合国继续在协调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因很可能部署在远离中央控制的地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,在中央登记处登记的供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权力下放的结构,但仅仅是在明确具体的中央战略框架下实权力下放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
在中央管理的苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门和相应领域的部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其中大多数法域禁止各种采购相关信息在专门指定的中央媒介上发布之在不同的媒介上发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却在中央政府中的影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济体的结构弱点,体现在中央政府的有限的政策选择和出口基础薄弱上面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数族裔在中央机关的任职比例10.2%(以
9.6%;担任高级职位的比例
7%),目标
16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更多主动动,才能提高中央政府的能力,以便:(a) 在省一级
调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c) 在中央政府的规划过程中反映出地方的需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落基础的社区内,
使权力时所采取的方式有利于集体
者和群体
。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人在中央政府担任的唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位的人是“塞尔维亚”公民动的成员,这个政党在专门
科索沃塞族人留出的十个议会席位中占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标的业绩计量含糊不清(例如,应用程序的数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站的点击量),有时可能是在中央支助事务厅的控制和努力之外的因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
在报告所述期间,临时自治机构在中央机构的实质性工作方面以及在结构改革方面都取得了良好展,如果能够保持政治意愿,应当可以在今后的各报告期间取得
一步
展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自上一次报告提交以来,联合国主要在围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度的定,并
助
选举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会在中央和地方的能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术和
政能力;(c) 联合国继续在
调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署远离
控制的地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,登记处登记的供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权力下放的结构,但仅仅是明确具体的
战略框架下
权力下放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
管理的苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门和相应领域的部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其大多数法域禁止各种采购相关信息
专门指定的
媒介上发布之
不同的媒介上发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却政府
的影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济体的结构弱点,体现政府的有限的政策选择和出口基础薄弱上面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数族裔机关的任职比例为10.2%(以
为9.6%;担任高级职位的比例为7%),目标为16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更多主动动,才能提高
政府的能力,以便:(a)
省一级进
协调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c)
政府的规划过程
反映出地方的需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
处理社会问题时,无论
集权的国家组织内部,还是
权力更加分散的或以部落为基础的社区内,
使权力时所采取的方式有利于集体
为者和群体
为。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人政府担任的唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位的人是“塞尔维亚”公民
动的成员,这个政党
专门为科索沃塞族人留出的十个议会席位
占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标的业绩计量含糊不清(例如,应用程序的数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站的点击量),有时可能是支助事务厅的控制和努力之外的因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
报告所述期间,临时自治机构
机构的
质性工作方面以及
结构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持政治意愿,应当可以
今后的各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自上一次报告提交以来,联合国主要围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度的协定,并协助为选举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会
和地方的能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术和
政能力;(c) 联合国继续
协调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署在远离控制
地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,在登记处登记
供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权力下放结构,但仅仅是在明确具体
战略框架下实行权力下放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
在管理
苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门和相应领域
部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其大多数法域禁止各种采购相关信息在专门指定
媒介上发布之
在不同
媒介上发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区只占人口4%,但迄今却在
府
影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡
状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济体结构弱点,体现在
府
有限
选择和出口基础薄弱上面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数族裔在机关
任职比例为10.2%(以
为9.6%;担任高级职位
比例为7%),目标为16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更多主动行动,才能提高府
能力,以便:(a) 在省一级进行协调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c) 在
府
规划过程
反映出地方
需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在集权
国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于集体行为者和群体行为。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人在府担任
唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位
人是“塞尔维亚”公民行动
成员,这个
党在专门为科索沃塞族人留出
十个议会席位
占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标业绩计量含糊不清(例如,应用程序
数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站
点击量),有时可能是在
支助事务厅
控制和努力之外
因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
在报告所述期间,临时自治机构在机构
实质性工作方面以及在结构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持
治意愿,应当可以在今后
各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自上一次报告提交以来,联合国主要在围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度协定,并协助为选举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会在
和地方
能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术和行
能力;(c) 联合国继续在协调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可能部署在远离中央控制地方,因此不保险。
Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.
此外,在中央登记处登记供应商可收到电子邮件通知。
Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.
还有一些国家也采用了权力下放结构,但仅仅是在明确
中央战略框架下实行权力下放。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
在中央管理苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门和相应领域
部所控制。
La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.
其中大多数法域禁止各种采购相关信息在专门指定中央媒介上发布之
在不同
媒介上发布。
Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.
北部地区只占人口4%,但迄今却在中央政府中
影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡
状况。
La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.
这场危机也显示了经济结构弱点,
现在中央政府
有限
政
和出口基础薄弱上面。
El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.
少数族裔在中央机关任职比例为10.2%(以
为9.6%;担任高级职位
比例为7%),目标为16.6%。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
需要采取更多主动行动,才能提高中央政府能力,以便:(a) 在省一级进行协调和规划;(b) 确保提供社会服务;(c) 在中央政府
规划过程中反映出地方
需要。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于集
行为者和群
行为。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人在中央政府担任唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位
人是“塞尔维亚”公民行动
成员,这个政党在专门为科索沃塞族人留出
十个议会席位中占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标业绩计量含糊不清(例如,应用程序
数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站
点击量),有时可能是在中央支助事务厅
控制和努力之外
因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
在报告所述期间,临时自治机构在中央机构实质性工作方面以及在结构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持政治意愿,应当可以在今后
各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自上一次报告提交以来,联合国主要在围绕三大任务提供举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立
举委员会磋商,推动达成一项关于
举制度
协定,并协助为
举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立
举委员会在中央和地方
能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术和行政能力;(c) 联合国继续在协调国际
举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。