La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可在父母配。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可在父母配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素在各国差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将在各区域公平
配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能在两个海洋输送外来物种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
在有些情况下会规定缔约方开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要在灵活与和稳定达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数在50至70浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后在前哨和旧的犹太定居点
修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实存在着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,在任务规定方面,应当尽量在目标与现实取得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
在提交报告的缔约方,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已在它们配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我们必须紧急停止在叛军力量和合法当局的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪子现在能够轻易地在各法域
进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是在多边核方案伙伴进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各国政府的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
在当地领导人和欧洲各论坛正开始建立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
在西非经共体地区内的各国人口有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着在这两个机构进行更多的合作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可父母之间分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素各国之间差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将各区域之间
平分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能两个海洋之间输送外来物种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
有些情况下会规定缔约方之间开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要灵活与和稳定之间达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人50
70之间浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后前哨和
旧的犹太定居点之间修
路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,任务规定方面,应当尽量
目标与现实之间取得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
提交报告的缔约方之间,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已它们之间分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地会员国不同利益之间找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我们必须紧急停止叛军力量和合法当局之间的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现能够轻易地
各法域之间进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是多边核方案伙伴之间进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
当地领导人和欧洲各论坛之间正开始
立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
西非经共体地区内的各国人口之间有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着这两个机构之间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可父母之间分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素各国之间差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将各区域之间公
分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能两个海洋之间输送外来物种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
有
情况下会规定缔约方之间开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要灵活与和稳定之间达成
。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数50至70之间浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后前哨和
旧的犹太定居点之间修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,任务规定方面,应当尽量
目标与现实之间取
。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
提交报告的缔约方之间,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这主要方案的管理费用已
它们之间分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地会员国不同利益之间找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我们必须紧急停止叛军力量和合法当局之间的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现能够轻易地
各法域之间进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是多边核方案伙伴之间进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
当地领导人和欧洲各论坛之间正开始建立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
西非经共体地区内的各国人口之间有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着这两个机构之间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可父母
间分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素各国
间差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将各区域
间公平分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能两个海洋
间输送外来物种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
有些情况下会规定缔约方
间开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要灵活与和稳定
间达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数50至70
间浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后前哨和
旧的犹太定居点
间修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实
间存
着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,任务规定方面,应当尽量
目标与现实
间取得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
提交报告的缔约方
间,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已它们
间分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地会员国不同利益
间找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我们必须紧急停军力量和合法当局
间的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现能够轻易地
各法域
间进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是多边核方案伙伴
间进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府
间的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
当地领导人和欧洲各论坛
间正开始建立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
西非经共体地区内的各国人口
间有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着这两个机构
间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可父母之间分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素各国之间差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将各区域之间公平分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能两个海洋之间输送外
。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
有些情况下会规定缔约方之间开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要灵活与和稳定之间达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数50至70之间浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后前哨和
旧的犹太定居点之间修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,任务规定方面,应当尽量
目标与现实之间取得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
报告的缔约方之间,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已它们之间分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地会员国不同利益之间找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我们必须紧急停止叛军力量和合法当局之间的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现能够轻易地
各法域之间进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是多边核方案伙伴之间进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
蒙特雷会议开始工作以后,这
各国政府之间的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
当地领导人和欧洲各论坛之间正开始建立一
关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
西非经共体地区内的各国人口之间有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着这两个机构之间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
不可在父母之间分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素在各国之间差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将在各区域之间公平分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能在两个海洋之间输送外来物种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
在有些情况下会规定缔约方之间开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要在灵活与和稳定之间达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数在50至70之间浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后在前哨和旧的犹太定居点之间修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,在任务规定方面,应当尽量在目标与现实之间取得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
在提交报告的缔约方之间,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已在它之间分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
必须紧急停止在叛军力量和合法当局之间的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现在能够轻易地在各法域之间进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是在多边核方案伙伴之间进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各国政府之间的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
在当地领导人和欧洲各论坛之间正开始建立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
在西非经共体地区内的各国人口之间有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且期待着在这两个机构之间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可在父母之间分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素在各国之间差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将在各区域之间公平分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能在两个海洋之间输送种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
在有些情况下会规定缔约方之间开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要在灵活与和稳定之间达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数在50至70之间浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后在前哨和旧的犹太定居点之间修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,在任务规定方面,应当尽量在目标与现实之间取得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
在告的缔约方之间,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已在它们之间分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我们必须紧急停止在叛军力量和合法当局之间的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现在能够轻易地在各法域之间进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是在多边核方案伙伴之间进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各国政府之间的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
在当地领导人和欧洲各论坛之间正开始建立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
在西非经共体地区内的各国人口之间有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着在这两个机构之间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可在父母之间分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素在各国之间差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将在各区域之间公平分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能在两个海洋之间输送外来物种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
在有些情况下会规定缔约方之间开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要在灵活与和稳定之间达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数在50至70之间浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后在前哨和旧的犹太定居点之间修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,在任务规定方面,应当尽量在目标与现实之间取得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
在提交报告的缔约方之间,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已在它之间分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我紧急停止在叛军力量和合法当局之间的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现在能够轻易地在各法域之间进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是在多边核方案伙伴之间进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各国政府之间的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
在当地领导人和欧洲各论坛之间正开始建立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
在西非经共体地区内的各国人口之间有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我期待着在这两个机构之间进行更多的合作。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可在父母分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
相关因素在各国差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将在各区域公平分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还可能在两个海洋输送外来物种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
在有些会规定缔约方
开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要在灵活与和稳定达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数在50至70浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后在前哨和旧的犹太定居点
修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实存在着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,在任务规定方面,应当尽量在目标与现实得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
在提交报告的缔约方,排放量相差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已在它们分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我们必须紧急停止在叛军力量和合法当局的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现在能够轻易地在各法域进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是在多边核方案伙伴进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各国政府的联络速度放慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
在当地领导人和欧洲各论坛正开始建立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
在西非经共体地区内的各国人口有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着在这两个机构进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不父母之间分配。
Los factores pertinentes difieren considerablemente de un Estado a otro.
关因素
各国之间差异很大。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将各区域之间公平分配当选席位。
Los desechos marinos también pueden transportar especies invasivas de un mar a otro.
海洋垃圾还两个海洋之间输送外来物种。
En algunos casos está incluida la asistencia técnica entre las partes.
有些情况下会规定缔约方之间开展技术援助。
Por lo tanto, se debe establecer un equilibrio entre la flexibilidad y la estabilidad.
因此,需要灵活与和稳定之间达成平衡。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数50至70之间浮动。
Después se construyeron caminos entre esos puestos de avanzada y los asentamientos judíos ya existentes.
然后前哨和
旧的犹太定居点之间修建公路。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,任务规定方面,应当尽
目标与现实之间取得平衡。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
提交报告的缔约方之间,排
差很大。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.
这些主要方案的管理费用已它们之间分配。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地会员国不同利益之间找出办法。
Es urgente que dejemos de vacilar entre las fuerzas rebeldes y la autoridad legítima.
我们必须紧急停止叛军力
和合法当局之间的动摇。
Ahora los delincuentes podían comunicarse con facilidad a través de jurisdicciones.
犯罪分子现够轻易地
各法域之间进行通信。
Los flujos de materiales tendrían lugar principalmente entre los asociados del ENM.
材料的流动基本上是多边核方案伙伴之间进行。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间的联络速度
慢了。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
当地领导人和欧洲各论坛之间正开始建立一种关系。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
西非经共体地区内的各国人口之间有很大的流动性。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着这两个机构之间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。