西语助手
  • 关闭
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖回忆的冬天是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片使他回忆起了战争的年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻的回忆是困难的。

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念活动使人回忆历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对多边主义的承诺和他对联合国不可替换作用的坚信的回忆

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人的历史和回忆

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要回忆为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委)(英语发言):站在这里,面对这个伟大的大堂,我充满了对往在这里工作的甜蜜回忆

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念和回忆其受害者的决议草案是恰当的。

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于费委的报告,他回忆说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表的基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地回忆了他在本组织中度过的六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取得的多项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维和部队所表现出的高度承诺和专业精神,并骄傲地回忆那些为国际和平与安全而献身的人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

回忆说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,此时,法庭还没有判决她的儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念的一年中,必须回忆这场悲剧及其给人类带来的无法描述的恐怖和苦难,并从这一痛苦的过去中吸取希望的教训,使我们能够建设一个辉煌的未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史上,记忆与和解——对过去伤痛和损失的痛苦回忆——往往是个人和整个民族心中无法逾越的藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定回忆起你的致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样回忆目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断的行动为建立一个健康和进步的全球村庄打下了基础;这继续是我们在新的千年中的目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作的各种评论,美国代表首先回忆道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务的代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


umbráculo, umbral, umbralada, umbralado, umbraladura, umbralar, umbrático, umbrátil, umbrela, umbría,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖回忆的冬天会是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片使他回忆起了战争的年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻的回忆是困难的。

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念活动使人回忆历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对多边义的承诺和他对联合国不可替换作用的坚信的回忆

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人的历史和回忆

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,回忆

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委员会)(英语发言):站在这里,面对这个伟大的大会堂,充满了对往在这里工作的甜蜜回忆

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲出,们即将迎来这一可怕的事件从回忆历史的时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念和回忆其受害者的决议草案是恰当的。

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于会费委员会的报告,他回忆说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表的基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地回忆了他在本组织中度过的六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取得的多项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

要强调西班牙维和部队所表现出的高度承诺和专业精神,并骄傲地回忆那些国际和平与安全而献身的人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

回忆说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台露面,此时,法庭还没有判决她的儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

相信,在这纪念的一年中,必须回忆这场悲剧及其给人类带来的无法描述的恐怖和苦难,并从这一痛苦的过去中吸取希望的教训,使们能够建设一个辉煌的未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史,记忆与和解——对过去伤痛和损失的痛苦回忆——往往是个人和整个民族心中无法逾越的藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样回忆目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断的行动建立一个健康和进步的全球村庄打下了基础;这继续是们在新的千年中的目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对代表团所作的各种评论,美国代表首先回忆道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务的代表团或个人发出签证。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


una vez, uñada, unalbo, unámimemente, unánime, unánimemente, unanimidad, unanimismo, uñarada, UNASUR,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖的冬天会是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片使他起了战争的年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻的是困难的。

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念活动使人历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对多边主义的承诺他对联合国不可替换作用的坚信的

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

一寸土地,一个山岗、山谷、一条小河,一块石头,都浸透着犹太人的历史

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸的现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委员会)(英语发言):站在这里,面对这个伟大的大会堂,我充满了对往在这里工作的甜蜜

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕的事件从变为历史的时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念其受害者的决议草案是恰当的。

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于会费委员会的报告,他说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表的基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地了他在本组织中度过的六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取得的多项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维部队所表现出的高度承诺专业精神,并骄傲地那些为国际平与安全而献身的人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,此时,法庭还没有判决她的儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念的一年中,必须这场悲剧及其给人类带来的无法描述的恐怖苦难,并从这一痛苦的过去中吸取希望的教训,使我们能够建设一个辉煌的未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史上,记解——对过去伤痛损失的痛苦——往往是个人整个民族心中无法逾越的藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

你的智慧的语言、对历史重大事件的引述对当前国际事务文化间事务的透彻分析,帮助激发指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会起你的致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断的行动为建立一个健康进步的全球村庄打下了基础;这继续是我们在新的千年中的目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作的各种评论,美国代表首先道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务的代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


uncu, und-, undante, Undebé, undec-, undecágono, undécimo, undécuplo, undina, undísono,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖冬天会是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片使他起了战争年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻是困难

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念活动使人历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对多边主义承诺和他对联合国不可替换作用坚信

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人历史和

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委员会)(英语发言):站在这里,面对这个伟大大会堂,我充满了对往在这里工作

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕事件从变为历史时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念和其受害者决议草案是恰当

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于会费委员会报告,他说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地了他在本组织中度过六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取得多项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维和部队所表现出高度承诺和专业精神,并骄傲地那些为国际和平与安全而献身人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,此时,法庭还没有判决她儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念一年中,必须这场悲剧及其给人类带来无法描述恐怖和苦难,并从这一痛苦过去中吸取希望教训,使我们能够建设一个辉煌未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史上,记与和解——对过去伤痛和损失痛苦——往往是个人和整个民族心中无法逾越藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

智慧语言、对历史重大事件引述和对当前国际事务和文化间事务透彻分析,帮助激发和指导着会议审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会起你致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断行动为建立一个健康和进步全球村庄打下了基础;这继续是我们在新千年中目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作各种评论,美国代表首先道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


ungimiento, ungir, ungu-, ungüentario, ungüento, unguiculado, unguis, ungulado, ungular, uñí,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖的冬天会是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

战争的年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻的是困难的。

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念活动历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起对多边主义的承诺和对联合国不可替换作用的坚信的

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人的历史和

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸的现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委员会)(英语发言):站在这里,面对这个伟大的大会堂,我充满往在这里工作的甜蜜

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕的事件从变为历史的时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念和其受害者的决议草案是恰当的。

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于会费委员会的报告,说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表的基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地在本组织中度过的六年,高兴地提到在任职期间,本组织取得的多项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维和部队所表现出的高度承诺和专业精神,并骄傲地那些为国际和平与安全而献身的人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,此时,法庭还没有判决她的儿子有罪,被迫公开承认犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念的一年中,必须这场悲剧及其给人类带来的无法描述的恐怖和苦难,并从这一痛苦的过去中吸取希望的教训,我们能够建设一个辉煌的未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史上,记与和解——对过去伤痛和损失的痛苦——往往是个人和整个民族心中无法逾越的藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会起你的致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取果断的行动为建立一个健康和进步的全球村庄打下基础;这继续是我们在新的千年中的目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作的各种评论,美国代表首先道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务的代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


unicolor, unicornio, unidad, unidad de disco, unidad de vigilancia intensiva, unidamente, unidimensional, unidireccional, unido, unidor,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,

用户正在搜索


uniforme, uniforme escolar, uniformemente, uniformidad, uniformizar, unigénito, unilateral, unilateralidad, unilocular, unimembre,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,

用户正在搜索


usurariamente, usurario, usurear, usurero, usurpación, usurpación de identidad, usurpador, usurpar, usurpatorio, usuta,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖回忆的冬天会是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片使他回忆起了战争的年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深回忆是困难的。

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念活动使人回忆,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对多边主义的承诺他对联合国不可替换作用的坚信的回忆

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人的回忆

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要回忆为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委员会)(英语发言):站在这里,面对这个伟大的大会堂,我充满了对往在这里工作的甜蜜回忆

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕的事件从回忆变为的时

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念回忆其受害者的决议草案是恰当的。

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于会费委员会的报告,他回忆说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表的基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地回忆了他在本组织中度过的六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取得的多项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维部队所表现出的高度承诺专业精神,并骄傲地回忆那些为国际平与安全而献身的人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

回忆说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,时,法庭还没有判决她的儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念的一年中,必须回忆这场悲剧及其给人类带来的无法描述的恐怖苦难,并从这一痛苦的过去中吸取希望的教训,使我们能够建设一个辉煌的未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类上,记忆与解——对过去伤痛损失的痛苦回忆——往往是个人整个民族心中无法逾越的藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

你的智慧的语言、对重大事件的引述对当前国际事务文化间事务的透彻分析,帮助激发指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样回忆目前这个时:世界各国领导人在这个时采取了果断的行动为建立一个健康进步的全球村庄打下了基础;这继续是我们在新的千年中的目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作的各种评论,美国代表首先回忆道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务的代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


uturunco, utzupec, uva, uvada, uvaduz, uvaguemaestre, uval, uvarovita, uvate, uvayema,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖回忆冬天是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片使他回忆起了战争年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻回忆是困难

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念活动使人回忆历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对多边主诺和他对联合国不可替换作用坚信回忆

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人历史和回忆

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要回忆为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟)(英语发言):站在这里,面对这个伟大堂,我充满了对往在这里工作甜蜜回忆

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕事件从回忆变为历史时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念和回忆其受害者决议草案是恰当

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于报告,他回忆说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地回忆了他在本组织中度过六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取得多项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维和部队所表现出高度诺和专业精神,并骄傲地回忆那些为国际和平与安全而献身人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

回忆说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,此时,法庭还没有判决她儿子有罪,他被迫公开认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念一年中,必须回忆这场悲剧及其给人类带来无法描述恐怖和苦难,并从这一痛苦过去中吸取希望教训,使我们能够建设一个辉煌未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史上,记忆与和解——对过去伤痛和损失痛苦回忆——往往是个人和整个民族心中无法逾越藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

智慧语言、对历史重大事件引述和对当前国际事务和文化间事务透彻分析,帮助激发和指导着审议,三方伙伴在其后续活动中肯定回忆起你致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样回忆目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断行动为建立一个健康和进步全球村庄打下了基础;这继续是我们在新千年中目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作各种评论,美国代表首先回忆道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


vacaciones organizadas, vacada, vacaje, vacancia, vacante, vacar, vacaray, vacarí, vacatura, vacceo,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖回忆的冬天会是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片回忆起了战争的年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻的回忆是困难的。

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念回忆历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对多边主义的承诺和他对联合国不可替换作用的坚信的回忆

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人的历史和回忆

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要回忆为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委员会)(英语发言):站在这里,面对这个伟大的大会堂,我充满了对往在这里工作的甜蜜回忆

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念和回忆其受害者的决议草案是恰当的。

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于会费委员会的报告,他回忆说,支付能力是确定联合国经费分表的基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地回忆了他在本组织中度过的六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取得的多项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维和部队所表现出的高度承诺和专业精神,并骄傲地回忆那些为国际和平与安全而献身的人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

回忆说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,此时,法庭还没有判决她的儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念的一年中,必须回忆这场悲剧及其给人类带来的无法描述的恐怖和苦难,并从这一痛苦的过去中吸取希望的教训,我们能够建设一个辉煌的未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史上,记忆与和解——对过去伤痛和损失的痛苦回忆——往往是个人和整个民族心中无法逾越的藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续中肯定会回忆起你的致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样回忆目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断的行为建立一个健康和进步的全球村庄打下了基础;这继续是我们在新的千年中的目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作的各种评论,美国代表首先回忆道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务的代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


vaciante, vaciar, vacidad, vaciedad, vacilación, vacilante, vacilar, vacío, vaco, vacuidad,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖回忆的冬天会是多么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片使他回忆起了战争的年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻的回忆是困难的。

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

活动使人回忆历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对多边主义的承诺和他对联合国不可替换作用的坚信的回忆

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人的历史和回忆

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大多数资料来源于个人约谈,主要回忆为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委员会)(英语发言):站在这里,面对这个伟大的大会堂,我充满了对往在这里工作的甜蜜回忆

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一大浩劫60周年并悼回忆其受害者的决议草案是恰当的。

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于会费委员会的报告,他回忆说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表的基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地回忆了他在本组织中度过的六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取得的多成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维和部队所表现出的高度承诺和专业精神,并骄傲地回忆那些为国际和平与安全而献身的人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

回忆说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,此时,法庭还没有判决她的儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这的一年中,必须回忆这场悲剧及其给人类带来的无法描述的恐怖和苦难,并从这一痛苦的过去中吸取希望的教训,使我们能够建设一个辉煌的未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史上,记忆与和解——对过去伤痛和损失的痛苦回忆——往往是个人和整个民族心中无法逾越的藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样回忆目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断的行动为建立一个健康和进步的全球村庄打下了基础;这继续是我们在新的千年中的目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作的各种评论,美国代表首先回忆道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务的代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


vacuolado, vacuoma, vad-, vade, vade retro, vadeable, vadeador, vadear, vademécum, vadera,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,
huí yì

recordar; evocar

欧 路 软 件

El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.

没有温暖回忆冬天会是么寒冷。

La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.

影片使他回忆起了战争年代.

Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.

忘记那些令人印象深刻回忆是困难

Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.

纪念活动使人回忆历史,展望未来。

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起了对他对边主义承诺和他对联合国不可替换作用坚信回忆

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人历史和回忆

No obstante, la mayor parte de la información procede aparentemente de entrevistas con particulares y está basada fundamentalmente en los recuerdos de éstos.

但是,看来大数资料来源于个人约谈,主要回忆为主。

Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.

我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆现实:该国并非一切平安。

Sra. Ferrero-Waldner (Comisión Europea) (habla en inglés): Estar aquí, en este gran Salón, me trae recuerdos felices de mi trabajo anterior en este lugar.

贝尼塔·费雷罗-瓦尔德纳女士(欧洲联盟委员会)(英语发言):站在这里,面对这个伟大大会堂,我充满了对往在这里工作甜蜜回忆

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕事件从回忆变为历史时刻。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念大浩劫60周年并悼念和回忆其受害者决议草案是恰当

Pasando al informe de la Comisión de Cuotas, recuerda que la capacidad de pago es el principio fundamental utilizado para determinar la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas .

关于会费委员会报告,他回忆说,支付能力是确定联合国经费分摊比额表基本原则。

Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,深情地回忆了他在本组织中度过六年,高兴地提到在他任职期间,本组织取项成就。

Deseo destacar ante esta Asamblea General el alto grado de entrega y profesionalidad de los efectivos españoles y recordar con emoción a los que sacrificaron su vida en defensa de la paz y de la seguridad internacionales.

我要强调西班牙维和部队所表现出高度承诺和专业精神,并骄傲地回忆那些为国际和平与安全而献身人。

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

回忆说,在预审期间,她儿子被带到国家电视台上露面,此时,法庭还没有判决她儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念一年中,必须回忆这场悲剧及其给人类带来无法描述恐怖和苦难,并从这一痛苦过去中吸取希望教训,使我们能够建设一个辉煌未来。

Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): En la historia de la humanidad, el recuerdo y la reconciliación y el amargo recuerdo de las heridas y las pérdidas del pasado, son frecuentemente una barrera infranqueable en la mente de las personas y de pueblos enteros.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(俄语发言):在人类历史上,记忆与和解——对过去伤痛和损失痛苦回忆——往往是个人和整个民族心中无法逾越藩篱。

Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.

智慧语言、对历史重大事件引述和对当前国际事务和文化间事务透彻分析,帮助激发和指导着会议审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你致词。

Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.

让后代这样回忆目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断行动为建立一个健康和进步全球村庄打下了基础;这继续是我们在新千年中目标。

En respuesta a las diversas observaciones formuladas, el representante de los Estados Unidos recordó en primer lugar que algunos años atrás el país anfitrión había indicado que las autoridades de los Estados Unidos intentarían expedir los visados de las delegaciones o las personas que acudieran a las Naciones Unidas en comisión de servicio para la Organización en un plazo de 15 días laborables.

针对上代表团所作各种评论,美国代表首先回忆道,几年前,东道国曾表示美国当局将尽量在15个工作日内向到联合国处理联合国公务代表团或个人发出签证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回忆 的西语例句

用户正在搜索


vagabundo, vagación, vagamente, vagamundear, vagamundería, vagamundo, vagancia, vagante, vagar, vagarosamente,

相似单词


回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道, 回忆录, 回忆起, 回忆往事,