Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年大量的难民回归阿富汗。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年大量的难民回归阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
回归已经放弃或被占据的地产的工作进展缓慢。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
此外,截面回归法不太可信,可能会导致令人误解的结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
同任何其他难民一样,巴勒斯坦人拥有回归家园的权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃回归塞尔维亚权之下既不是大家希望的,也是不现实的。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表迎难民和流离失所人士回归进程取得的进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请的数量市政府收到要求回归的地产数量相一致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,人道势将得到缓解,并有利于难民和流离失所者的安全回归。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型为市场经济的回归开辟了道路,免税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
同时也有大批人带着犯罪历史回国,他们的回归带来了本国境内新形式的犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯人民仍在期盼着土地的回归。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
归财产作为难民和流离失所者的一项核心权利,是回归的关键先决条件之一。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
数量全面计量方法可以以跨商品和跨国的回归贸易模型为依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
为防止波斯尼亚和黑塞哥维那村庄的消亡,难民和流离失所者回归其家园的要动机已不复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关的行动,这些行动的目的是保证在安全、有尊严和永久回归社会的条件下自愿回返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项工作,加上财产管理条例的实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波斯尼亚和黑塞哥维那难民回归进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在的不安全的形式,返回科索沃必须是严格自愿,而不是强迫性的,而且应作出努力为回归者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅是第一步;执行所有有关阿以冲突的联合国决议,建立一个独立的巴勒斯坦国和巴勒斯坦难民的回归也是必须的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年大量难民回归阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
回归已经放弃或被占据产
进展缓慢。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
此外,截面回归法不太可信,可能会导致令人误解结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
同任何其他难民一样,巴勒斯坦人拥有回归家园权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃回归塞尔维亚主权之下既不是大家希望,也是不现实
。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方面最重要例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表团还欢迎难民和流离失所人士回归进程取得进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请数量
市政府收到要求回归
产数量相一致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,人道主义局势将得到缓解,并有利于难民和流离失所者安全回归。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型为市场经济回归开辟了道路,免税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
同时也有大批人带犯罪历史回国,他们
回归带来了本国境内新形式
犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯人民仍在期盼回归。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
归还财产为难民和流离失所者
一项核心权利,是回归
关键先决条件之一。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
数量全面计量方法可以以跨商品和跨国回归贸易模型为依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
为防止波斯尼亚和黑塞哥维那村庄消亡,难民和流离失所者回归其家园
主要动机已不复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关
行动,这些行动
目
是保证在安全、有尊严和永久回归社会
条件下自愿回返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊
上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项,加上财产管理条例
实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波斯尼亚和黑塞哥维那难民回归进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在不安全
形式,返回科索沃必须是严格自愿,而不是强迫性
,而且应
出努力为回归者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅是第一步;执行所有有关阿以冲突联合国决议,建立一个独立
巴勒斯坦国和巴勒斯坦难民
回归也是必须
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这年大
的难民回归阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
回归已经放弃或被占据的地产的工作进展缓慢。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
此外,截面回归法不太可信,可能会导致令人误解的结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
同任何其他难民样,巴勒斯坦人拥有回归家园的权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃回归塞尔维亚主权之下既不是大家希望的,也是不现实的。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表团还欢迎难民和流离失所人士回归进程取得的进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请的市政府收到要求回归的地产
相
致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,人道主义局势将得到缓解,并有利于难民和流离失所者的安全回归。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型为市场经济的回归开辟了道路,免税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
同时也有大批人带着犯罪历史回国,他们的回归带来了本国境内新形式的犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯人民仍在期盼着土地的回归。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
归还财产作为难民和流离失所者的项核心权利,是回归的关键先决条件之
。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
全面计
方法可以以跨商品和跨国的回归贸易模型为依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
为防止波斯尼亚和黑塞哥维那村庄的消亡,难民和流离失所者回归其家园的主要动机已不复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关的行动,这些行动的目的是保证在安全、有尊严和永久回归社会的条件下自愿回返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项工作,加上财产管理条例的实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波斯尼亚和黑塞哥维那难民回归进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在的不安全的形式,返回科索沃必须是严格自愿,而不是强迫性的,而且应作出努力为回归者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅是第步;执行所有有关阿以冲突的联合国决议,建立
个独立的巴勒斯坦国和巴勒斯坦难民的回归也是必须的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年大量的难民回归阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
回归已经放弃或被占据的地产的工作进展缓慢。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
此外,截面回归法不太可信,可能会导致令人误解的结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
其他难民一样,巴勒斯坦人拥有回归家园的权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃回归塞尔维亚主权之下既不是大家希望的,也是不现实的。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表团还欢迎难民和流离失所人士回归进程取得的进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请的数量市政府收到要求回归的地产数量相一致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,人道主义局势将得到缓解,并有利于难民和流离失所者的安全回归。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型为市场经济的回归开辟了道路,免税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
时也有大批人带着犯罪历史回国,他们的回归带来了本国境内
的犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯人民仍在期盼着土地的回归。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
归还财产作为难民和流离失所者的一项核心权利,是回归的关键先决条件之一。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
数量全面计量方法可以以跨商品和跨国的回归贸易模型为依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
为防止波斯尼亚和黑塞哥维那村庄的消亡,难民和流离失所者回归其家园的主要动机已不复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关的行动,这些行动的目的是保证在安全、有尊严和永久回归社会的条件下自愿回返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋势,时难民被迫回归“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项工作,加上财产管理条例的实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波斯尼亚和黑塞哥维那难民回归进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在的不安全的,返回科索沃必须是严格自愿,而不是强迫性的,而且应作出努力为回归者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅是第一步;执行所有有关阿以冲突的联合国决议,建立一个独立的巴勒斯坦国和巴勒斯坦难民的回归也是必须的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年大量的难民回归阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
回归已经放弃或被占据的地产的工作进展缓慢。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
此,
回归法不太可信,可能会导致令
误解的结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
同任何其他难民一样,巴勒坦
拥有回归家园的权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃回归塞尔维亚主权之下既不是大家希望的,也是不现实的。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方最重要的例子是阿
苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表团还欢迎难民和流离失所士回归进程取得的进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请的数量市政府收到要求回归的地产数量相一致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,道主义局势将得到缓解,并有利于难民和流离失所者的安全回归。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型为市场经济的回归开辟了道路,免税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
同时也有大批带着犯罪历史回国,他们的回归带来了本国境内新形式的犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别岛,但别
民仍在期盼着土地的回归。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
归还财产作为难民和流离失所者的一项核心权利,是回归的关键先决条件之一。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
数量全计量方法可以以跨商品和跨国的回归贸易模型为依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
为防止波尼亚和黑塞哥维那村庄的消亡,难民和流离失所者回归其家园的主要动机已不复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关的行动,这些行动的目的是保证在安全、有尊严和永久回归社会的条件下自愿回返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令
震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项工作,加上财产管理条例的实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波尼亚和黑塞哥维那难民回归进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在的不安全的形式,返回科索沃必须是严格自愿,而不是强迫性的,而且应作出努力为回归者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅是第一步;执行所有有关阿以冲突的联合国决议,建立一个独立的巴勒坦国和巴勒
坦难民的回归也是必须的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年大量的难民回归阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
回归已经被占据的地
的工
进展缓慢。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
此外,截面回归法不太可信,可能会导致令人误解的结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
同任何其他难民一样,巴勒斯坦人拥有回归家园的权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃回归塞尔维亚主权之下既不是大家希望的,也是不现实的。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表团还欢迎难民和流离失所人士回归进程取得的进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请的数量市政府收到要求回归的地
数量相一致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,人道主义局势将得到缓解,并有利于难民和流离失所者的安全回归。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型市场经济的回归开辟了道路,免税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
同时也有大批人带着犯罪历史回国,他们的回归带来了本国境内新形式的犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯人民仍在期盼着土地的回归。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
归还财难民和流离失所者的一项核心权利,是回归的关键先决条件之一。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
数量全面计量方法可以以跨商品和跨国的回归贸易模型依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
防止波斯尼亚和黑塞哥维那村庄的消亡,难民和流离失所者回归其家园的主要动机已不复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关的行动,这些行动的目的是保证在安全、有尊严和永久回归社会的条件下自愿回返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项工,加上财
管理条例的实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波斯尼亚和黑塞哥维那难民回归进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在的不安全的形式,返回科索沃必须是严格自愿,而不是强迫性的,而且应出努力
回归者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅是第一步;执行所有有关阿以冲突的联合国决议,建立一个独立的巴勒斯坦国和巴勒斯坦难民的回归也是必须的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年大量的难回归阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
回归已经放弃或被占据的地产的工作进展缓。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
,截面回归法不太可信,可能会导致令
误解的结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
同任何其他难一样,巴勒斯坦
拥有回归家园的权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃回归塞尔维亚主权之下既不是大家希望的,也是不现实的。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方面最重要的例子是阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表团还欢迎难和流离失所
士回归进程取得的进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请的数量市政府收到要求回归的地产数量相一致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,道主义局势将得到缓解,并有利于难
和流离失所者的安全回归。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型为市场经济的回归开辟了道路,免税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
同时也有大批带着犯罪历史回国,他们的回归带来了本国境内新形式的犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯在期盼着土地的回归。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
归还财产作为难和流离失所者的一项核心权利,是回归的关键先决条件之一。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
数量全面计量方法可以以跨商品和跨国的回归贸易模型为依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
为防止波斯尼亚和黑塞哥维那村庄的消亡,难和流离失所者回归其家园的主要动机已不复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关的行动,这些行动的目的是保证在安全、有尊严和永久回归社会的条件下自愿回返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令关注的是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令
震惊的上升趋势,同时难
被迫回归“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项工作,加上财产管理条例的实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波斯尼亚和黑塞哥维那难回归进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在的不安全的形式,返回科索沃必须是严格自愿,而不是强迫性的,而且应作出努力为回归者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅是第一步;执行所有有关阿以冲突的联合国决议,建立一个独立的巴勒斯坦国和巴勒斯坦难的回归也是必须的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年量的难民回归阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
回归已经放弃或被占据的地产的工作进展缓慢。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
此外,截面回归法太可信,可能会导致令人误解的结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
同任何其他难民一样,巴勒斯坦人拥有回归家园的权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃回归塞尔维亚主权之下既家希望的,也
现实的。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方面最重要的例子阿克苏姆方尖碑最近回归埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表团还欢迎难民和流离失所人士回归进程取得的进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请的数量市政府收到要求回归的地产数量相一致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,人主义局势将得到缓解,并有利于难民和流离失所者的安全回归。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型为市场经济的回归开辟了路,
税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
同时也有批人带着犯罪历史回国,他们的回归带来了本国境内新形式的犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯人民仍在期盼着土地的回归。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
归还财产作为难民和流离失所者的一项核心权利,回归的关键先决条件之一。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
数量全面计量方法可以以跨商品和跨国的回归贸易模型为依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
为防止波斯尼亚和黑塞哥维那村庄的消亡,难民和流离失所者回归其家园的主要动机已复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关的行动,这些行动的目的
保证在安全、有尊严和永久回归社会的条件下自愿回返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项工作,加上财产管理条例的实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波斯尼亚和黑塞哥维那难民回归进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在的安全的形式,返回科索沃必须
严格自愿,而
强迫性的,而且应作出努力为回归者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅第一步;执行所有有关阿以冲突的联合国决议,建立一个独立的巴勒斯坦国和巴勒斯坦难民的回归也
必须的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regresión
Se ha producido un retorno en masa de refugiados al país.
这一年大量的难民阿富汗。
La devolución de propiedades abandonadas u ocupadas es lenta.
已经放弃或被占据的地产的工作进展缓慢。
Además, las regresiones transversales son bastante traicioneras y pueden conducir a conclusiones erróneas.
此外,截面法不太可信,可能会导致令人误解的结论。
Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares.
同任何其他难民一样,巴勒斯坦人拥有家园的权利。
El retorno de Kosovo a la soberanía serbia no es conveniente ni realista.
让科索沃塞尔维亚主权之下既不
大家希望的,也
不现实的。
El ejemplo más importante de ello es el reciente regreso a Etiopía del obelisco de Axum.
这方面最重要的阿克苏姆方尖碑最近
埃塞俄比亚。
Mi delegación también acoge con agrado los avances logrados en el proceso de retorno de refugiados y personas desplazadas.
我国代表团还欢迎难民和流离失所人士进程取得的进展。
El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución.
申请的数量市政府收到要求
的地产数量相一致。
El fin de la guerra deberá aliviar la situación humanitaria y facilitar el regreso seguro de los refugiados y desplazados.
战争结束后,人道主义局势将得到缓解,并有利于难民和流离失所者的安。
El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas.
政府机构转型为市场经济的开辟了道路,免税区制度随之建立。
Al mismo tiempo, regresan a Guyana personas con un pasado criminal que introducen una nueva forma de delincuencia en el territorio nacional.
同时也有大批人带着犯罪历史国,他们的
带来了本国境内新形式的犯罪。
Aunque la Armada de los Estados Unidos ya se ha retirado de Vieques, el pueblo viequense sigue esperando la restitución de sus tierras.
美国海军现在已经离开别克斯岛,但别克斯人民仍在期盼着土地的。
La devolución de propiedades como derecho fundamental de los refugiados y las personas desplazadas constituye una de las condiciones previas fundamentales para la repatriación.
还财产作为难民和流离失所者的一项核心权利,
的关键先决条件之一。
Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países.
数量面计量方法可以以跨商品和跨国的
贸易模型为依据。
Ha desaparecido el principal motivo para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus propiedades, que hubiera evitado el abandono de las aldeas.
为防止波斯尼亚和黑塞哥维那村庄的消亡,难民和流离失所者其家园的主要动机已不复存在。
La Unión Europea participa activamente en la acción emprendida para garantizar la repatriación voluntaria, en condiciones de seguridad y de dignidad, y la reinserción duradera.
欧盟正在积极参相关的行动,这些行动的目的
保证在安
、有尊严和永久
社会的条件下自愿
返。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令人关注的警察施暴略有增加,青少年自杀率有令人震惊的上升趋势,同时难民被迫
“索马里兰”。
Esto unido a la aplicación de las normas sobre propiedad, supondría la plena aplicación del anexo VII del Acuerdo de Dayton y el éxito de la repatriación en Bosnia y Herzegovina.
这项工作,加上财产管理条的实施,就能使代顿协定附件七充分实施,以及使波斯尼亚和黑塞哥维那难民
进程圆满完成。
Teniendo en cuenta la persistencia de la situación de inseguridad, el regreso a Kosovo debía ser estrictamente voluntario, no obligatorio, y se debía prestar asistencia para la reintegración de los repatriados.
考虑到这种持续存在的不安的形式,返
科索沃必须
严格自愿,而不
强迫性的,而且应作出努力为
者融入社会创造条件。
También se deben implementar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto árabe-israelí, junto con el establecimiento de un Estado palestino independiente y el regreso de los refugiados palestinos.
从加沙撤离定居者和以色列军队仅仅第一步;执行所有有关阿以冲突的联合国决议,建立一个独立的巴勒斯坦国和巴勒斯坦难民的
也
必须的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。