Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立全系统品行守则和
立
品行办公室将会促进实现这
目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府透明度、问责制和端正品行对经济和社会发展具有根本
重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有
“能干
”国家;它要求
能及时回应
、负责任
透明和品行端正
国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出品行,根据不同
国际先例,它能够克服国家
级
法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
应该给发展中国家充分政策空间来发展适合它们本身
发展需要
战略,其框架应就这种制度中
问责制、透明度和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训教师应
通晓教学
职业精神、必须遵守
行为守则、代替父母这
概念所涉
意义、适用教师工作
法律规定,以及何为品行不端
问题和处理品行不端
程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大国继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们罪行或者是为其向发展中国家施加有政治动机
强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合所有工作人员的良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立一个全系统品行守则和一个独立的品行办公室将会促进实现这个目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府的透明度、问责制和端正品行和社会发展具有根本的重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有一个“能干的”
;
要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的
。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已显示出可贵的品行,根据不同的
际先例,
能够克服
一级的法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
应该给发展中充分的政策空间来发展适合
们本身的发展需要的战略,其框架应就这种制度中的问责制、透明度和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训的教师应通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处理品行不端的程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们的罪行或者是为其向发展中
施加有政治动机的强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理
际犯罪,而是在干涉执法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立一个全系统品行守则和一个独立品行办公室将会促进实现这个目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府、问责制和端正品行对经济和社会发展具有根本
重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有一个“能干
”国家;它要求一个能及时回
、
责任
和品行端正
国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出可贵品行,根据不同
国际先例,它能够克服国家一级
法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
该给发展中国家充分
政策空间来发展适合它们本身
发展需要
战略,其框架
就这种制
中
问责制、
和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训教师
通晓教学
职业精神、必须遵守
行为守则、代替父母这一概念所涉
意义、适用教师工作
法律规定,以及何为品行不端
问题和处理品行不端
程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大国继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们罪行或者是为其向发展中国家施加有政治动机
强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这是在良好品
和纪律普遍瓦解情况下发生
。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员良好品
。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认,建立一个全系统品
守则和一个独立
品
办公室将会促进实现这个目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府透明度、问责制和端正品
对经济和社会发展具有根
重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有一个“能干
”国家;它要求一个能及时回应
、负责任
透明和品
端正
国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出可贵品
,根据不同
国际先例,它能够克服国家一级
法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
应该给发展中国家充分政策空间来发展适合它们
发展需要
战略,其框架应就这种制度中
问责制、透明度和品
作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训教师应
通晓教学
职业精神、必须遵守
守则、代替父母这一概念所涉
意义、适用教师工作
法律规定,以及何
品
不端
问题和处理品
不端
程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某大国继续单方面授予所谓“品
良好证书”,不过是以此来转移他们
罪
或者是
其向发展中国家施加有政治动机
强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员的良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立一个全系统品行守则和一个独立的品行办公室将会促进实现这个目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府的透明度、问责制和端正品行对经济和社会发展具有根本的重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出可贵的品行,根据不同的国际先例,它能够克服国家一级的法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
应该给发展中国家充分的政策空间来发展适合它们本身的发展需要的战,
架应就这种制度中的问责制、透明度和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训的教师应通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处理品行不端的程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大国继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们的罪行或者是为向发展中国家施加有政治动机的强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员的良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立一个全系统品行守则和一个独立的品行办公室将会促进实现这个目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府的透明度、问责制和端正品行对经济和社会发展具有根本的重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出可贵的品行,根据不同的国际先例,它能够克服国家一级的法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
应该给发展中国家充分的政策空间来发展适合它们本身的发展需要的战,
架应就这种制度中的问责制、透明度和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训的教师应通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处理品行不端的程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大国继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们的罪行或者是为向发展中国家施加有政治动机的强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立一个全系统品行守则和一个独立品行办公室将会促进实现这个目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府透
、
责制和端正品行对经济和社会发展具有根本
重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有一个“能干
”国家;它要求一个能及时
、负责任
透
和品行端正
国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出可贵品行,根据不同
国际先例,它能够克服国家一级
法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
该给发展中国家充分
政策空间来发展适合它们本身
发展需要
战略,其框架
就这种制
中
责制、透
和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训教师
通晓教学
职业精神、必须遵守
行为守则、代替父母这一概念所涉
意义、适用教师工作
法律规定,以及何为品行不端
题和处理品行不端
程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大国继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们罪行或者是为其向发展中国家施加有政治动机
强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立一个全系统品行守则和一个独立品行办公室将会促进实现这个目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政明度、问
制和端正品行对经济和社会发展具有根本
重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有一个“能干
”国家;它要求一个能及时回应
、
明和品行端正
国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出可贵品行,根据不同
国际先例,它能够克服国家一级
法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
应该给发展中国家充分政策空间来发展适合它们本身
发展需要
战略,其框架应就这种制度中
问
制、
明度和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训教师应
通晓教学
职业精神、必须遵守
行为守则、代替父母这一概念所涉
意义、适用教师工作
法律规定,以及何为品行不端
问题和处理品行不端
程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大国继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们罪行或者是为其向发展中国家施加有政治动机
强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下生的。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员的良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立全系统品行守则和
独立的品行办公室将
促进实现这
目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府的透明度、问责制和端正品行对经济和社具有根本的重要性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有
“
干的”国家;它要求
及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出可贵的品行,根据不同的国际先例,它够克服国家
级的法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
应该给中国家充分的政策空间来
适合它们本身的
需要的战略,其框架应就这种制度中的问责制、透明度和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训的教师应通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这
概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处理品行不端的程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大国继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们的罪行或者是为其向中国家施加有政治动机的强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
conducta; comportamiento; proceder
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
Apoyamos también que se preste mayor atención a la conducta ética de todo el personal de las Naciones Unida.
我们还支持更加重视确保联合国所有工作人员良好品行。
Pensamos que un código de ética de todo el sistema y una Oficina de Ética que sea independiente lo facilitaría.
我们认为,建立一个全系统品行守则和一个独立品行办公室将会促进实现这个目标。
Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad y la integridad en el gobierno son esenciales para el desarrollo económico y social.
我们深信,政府透明度、问责制和端正品行对经济和社会发展具有根本
重
性。
En el mundo contemporáneo no basta con tener un Estado “capaz”; se exige que éste responda a las necesidades de la población y sea responsable, transparente y ético.
代世界不满足于有一个“能干
”国家;它
求一个能及时回应
、负责任
透明和品行端正
国家。
Como se señalara precedentemente, la humanidad está dando valiosos ejemplos de que es posible superar las circunstancias condicionantes nacionales, sean jurídicas o materiales, combatir la impunidad y hacer justicia, sustentándose en los diversos precedentes internacionales.
如前所述,人类已经显示出可贵品行,根据不同
国际先
,它能够克服国家一级
法律或重大制约,打击有罪不惩,伸张正义。
Debería darse espacio de política a los países en desarrollo para que elaboraran sus propias estrategias, adaptadas a sus necesidades de desarrollo, en un marco que permitiera la rendición de cuentas, la transparencia y la integridad del sistema.
应该给发展中国家充分政策空间来发展适合它们本身
发展
战略,其框架应就这种制度中
问责制、透明度和品行作出规定。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训教师应
通晓教学
职业精神、必须遵守
行为守则、代替父母这一概念所涉
意义、适用教师工作
法律规定,以及何为品行不端
问题和处理品行不端
程序。
Ya se habría conseguido mucho si se hubiese hecho realidad el principio de la responsabilidad compartida, pero algunos países poderosos prosiguen sus prácticas unilaterales de emitir "certificados de buena conducta", que únicamente sirven para transferir su culpabilidad o de pretexto para imponer medidas coercitivas motivadas políticamente a países en desarrollo, que interfieren la observancia de las leyes en lugar de ayudar a combatir la delincuencia internacional.
但是,某些大国继续单方面授予所谓“品行良好证书”,不过是以此来转移他们罪行或者是为其向发展中国家施加有政治动机
强迫措施寻找托辞,这不是在帮助处理国际犯罪,而是在干涉执法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。