Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划和管理完善
方法,日复一日地例行公事就会占上风。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划和管理完善
方法,日复一日地例行公事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,这一侵犯行为性质属于蓄意
、经过
策划
,是令人无法接受
暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院人通常是
犯罪
成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女和儿童提供保健保护多么
。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
其结果是,经过计划和精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
编
非洲国家之间以及非洲与国际社会其他地方之间
伙伴关系是新伙伴关系
核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执行一项质量保证方案,就要有一套
活动,以便检查一项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多痛苦,应当由受过训练
专业人员以敏感
、尊重人
和
方式进行面谈、检查和其他形式
调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案例法规定,筹划指“一人或数人在筹备和实施这两个阶段对罪行实施步骤进行
虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟联合努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察和经济方面
行动,包括进行一系列经过
协调
行动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多痛苦,应当由受过训练
专业人员以敏感
、尊重人
和
方式进行面谈、检查和其他形式
调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联合国小为联塞特派团制定
计划
、平衡良好
以及执行完美
缩编和完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团规模和任务都已经改变,以便更
地
虑实地局势,弥补缺陷和不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维和人员在卡菲(布尼亚以北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,这次伏击策划划协调十分
。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
这一试点项目具体目标是,设计各种办法,通过
和实际
规划,并通过各个
交流专长,改善老年人
健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而这类改革措施必须在经过计划
人口政策下执行,否则低生育率所带来
好处可能很快矫枉过正,会给后代人
福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业对外直接投资活动仍是一种比较新
现象,它们可能不象跨国公司那样有一个针对全球市场
战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进一步研究这份报告,以便做出经过
思
必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着这些政治和社会经济方面挑战,任何能成功地帮助实施《全面和平协定》
努力都将要求联合国及其国际伙伴作出广泛、持久和
协调
反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做辛勤努力和对会议
安排深表谢意,阁下
工作
而得当,理事会工作
圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善的方法,日复日地例
公事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,犯
为的性质属于蓄意的、经过周密策划的,是令人无法接受的暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院的人通常是组织周密的犯罪组织的成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女和儿童提供的保健保护多么周密。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
其结果是,经过周密计划和精心执,三分之
犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
周密编织非洲国家之间以及非洲与国际社会其他地方之间的伙伴关是新伙伴关
的核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执项质量保证方案,就
要有
套周密活动,以便检查
项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进面谈、检查和其他形式的调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案例法的规定,筹划指“人或数人在筹备和实施
两个阶段对罪
实施步骤进
周密的考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联合努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察和经济方面的动,包括进
列经过周密协调的
动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进面谈、检查和其他形式的调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联合国小组为联塞特派团制定的计划周密的、平衡良好的以及执完美的缩编和完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团的规模和任务都已经改变,以便更周密地考虑实地局势,弥补缺陷和不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维和人员在卡菲(布尼亚以北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,次伏击的策划划协调十分周密。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
试点项目的具体目标是,设计各种办法,通过周密和实际的规划,并通过各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而类改革措施必须在经过周密计划的人口政策下执
,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业的对外直接投资活动仍是种比较新的现象,它们可能不象跨国公司那样有
个针对全球市场的周密的战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进
步研究
份报告,以便做出经过周密思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着些政治和社会经济方面的挑战,任何能成功地帮助实施《全面和平协定》的努力都将要求联合国及其国际伙伴作出广泛、持久和周密协调的反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划管理完善的方法,日复一日地例行公事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,这一侵犯行为的性质属于蓄意的、经过策划的,是令人
法接受的暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院的人通常是组织的犯罪组织的成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女儿童提供的保健保护多么
。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
结果是,经过
计划
精心执行,三分之一犹太人以及
他少
族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
编织非洲国家之间以及非洲与国际社会
他地方之间的伙伴关系是新伙伴关系的核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执行一项质量保证方案,就要有一套
活动,以便检查一项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的的方式进行面谈、检查
他形式的调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案例法的规定,筹划指“一人或人在筹备
实施这两个阶段对罪行实施步骤进行
的考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联合努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察经济方面的行动,包括进行一系列经过
协调的行动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的的方式进行面谈、检查
他形式的调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联合国小组为联塞特派团制定的计划的、平衡良好的以及执行完美的缩编
完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团的规模任务都已经改变,以便更
地考虑实地局势,弥补缺陷
不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维人员在卡菲(布尼亚以北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,这次伏击的策划划协调十分
。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
这一试点项目的具体目标是,设计各种办法,通过实际的规划,并通过各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而这类改革措施必须在经过计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业的对外直接投资活动仍是一种比较新的现象,它们可能不象跨国公司那样有一个针对全球市场的的战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进一步研究这份报告,以便做出经过
思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着这些政治社会经济方面的挑战,任何能成功地帮助实施《全面
平协定》的努力都将要求联合国及
国际伙伴作出广泛、持久
协调的反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力对会议的
安排深表谢意,阁下的工作
而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善的方法,日复一日地事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,这一侵犯为的性质属于蓄意的、经过周密策划的,是令人无法接受的暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院的人通常是组织周密的犯罪组织的成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女和童提供的保健保护多么周密。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
其结果是,经过周密计划和精心执,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
周密编织非洲国家之间以及非洲与国际社会其他地方之间的伙伴关系是新伙伴关系的核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执一项质量保证方案,就
要有一套周密活动,以便检查一项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进
面谈、检查和其他形式的调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案法的规定,筹划指“一人或数人在筹备和实施这两个阶段对罪
实施步骤进
周密的考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联合努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察和经济方面的动,包括进
一系列经过周密协调的
动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进
面谈、检查和其他形式的调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联合国小组为联塞特派团制定的计划周密的、平衡良好的以及执完美的缩编和完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团的规模和任务都已经改变,以便更周密地考虑实地局势,弥补缺陷和不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维和人员在卡菲(布尼亚以北80里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,这次伏击的策划划协调十分周密。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
这一试点项目的具体目标是,设计各种办法,通过周密和实际的规划,并通过各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而这类改革措施必须在经过周密计划的人口政策下执,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会
后代人的福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业的对外直接投资活动仍是一种比较新的现象,它们可能不象跨国司那样有一个针对全球市场的周密的战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进一步研究这份报告,以便做出经过周密思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避
偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着这些政治和社会经济方面的挑战,任何能成功地帮助实施《全面和平协定》的努力都将要求联合国及其国际伙伴作出广泛、持久和周密协调的反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密管理完善的方法,日复一日地例
公事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,这一侵犯为的性质属于蓄意的、经过周密策划的,是令人无法接受的暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院的人通常是组织周密的犯罪组织的成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女儿童提供的保健保护多么周密。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
结果是,经过周密计划
精心
,
分之一犹太人以及无数
他少数族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
周密编织非洲国家之间以及非洲与国际社会他地方之间的伙伴关系是新伙伴关系的核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要一项质量保证方案,就
要有一套周密活动,以便检
一项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的周密的方式进
面谈、检
他形式的调
。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案例法的规定,筹划指“一人或数人在筹备实施这两个阶段对罪
实施步骤进
周密的考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联合努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察经济方面的
动,包括进
一系列经过周密协调的
动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的周密的方式进
面谈、检
他形式的调
。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联合国小组为联塞特派团制定的计划周密的、平衡良好的以及完美的缩编
完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团的规模任务都已经改变,以便更周密地考虑实地局势,弥补缺陷
不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维人员在卡菲(布尼亚以北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,这次伏击的策划划协调十分周密。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
这一试点项目的具体目标是,设计各种办法,通过周密实际的规划,并通过各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而这类改革措施必须在经过周密计划的人口政策下,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业的对外直接投资活动仍是一种比较新的现象,它们可能不象跨国公司那样有一个针对全球市场的周密的战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进一步研究这份报告,以便做出经过周密思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着这些政治社会经济方面的挑战,任何能成功地帮助实施《全面
平协定》的努力都将要求联合国及
国际伙伴作出广泛、持久
周密协调的反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周理完善的方法,日复一日地例行公事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,这一侵犯行为的性质属于蓄意的、经周
策划的,是令人无法接
的暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院的人通常是组织周的犯罪组织的成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女儿童提供的保健保护多么周
。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
其结果是,经周
计划
精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
周编织非洲国家之间以及非洲与国际社会其他地方之间的伙伴关系是新伙伴关系的核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执行一项质量保证方案,就要有一套周
活动,以便检查一项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由练的专业人员以敏感的、尊重人的
周
的方式进行面谈、检查
其他形式的调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案例法的规定,筹划指“一人或数人在筹备实施这两个阶段对罪行实施步骤进行周
的考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联合努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察经济方面的行动,包括进行一系列经
周
协调的行动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由练的专业人员以敏感的、尊重人的
周
的方式进行面谈、检查
其他形式的调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联合国小组为联塞特派团制定的计划周的、平衡良好的以及执行完美的缩编
完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在去几年里,联刚特派团的规模
任务都已经改变,以便更周
地考虑实地局势,弥补缺陷
不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维人员在卡菲(布尼亚以北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,这次伏击的策划划协调十分周
。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
这一试点项目的具体目标是,设计各种办法,通周
实际的规划,并通
各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而这类改革措施必须在经周
计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉
正,会给后代人的福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业的对外直接投资活动仍是一种比较新的现象,它们可能不象跨国公司那样有一个针对全球市场的周的战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进一步研究这份报告,以便做出经
周
思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着这些政治社会经济方面的挑战,任何能成功地帮助实施《全面
平协定》的努力都将要求联合国及其国际伙伴作出广泛、持久
周
协调的反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力对会议的周
安排深表谢意,阁下的工作周
而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善的方法,日复日地例行公事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认,
侵犯行
的性质属于蓄意的、经过周密策划的,是令人无法接受的暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院的人通常是组织周密的犯罪组织的成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专妇女和儿童提供的保健保护多么周密。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
其结果是,经过周密计划和精心执行,三分之犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
周密编织非洲国家之间以及非洲与国际社会其他地方之间的伙伴关是新伙伴关
的核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执行项质量保证方案,就
要有
套周密活动,以便检查
项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进行面谈、检查和其他形式的调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案例法的规定,筹划指“人或数人在筹备和实施
两个阶段对罪行实施步骤进行周密的考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联合努力已取得势头,因它协同加强军事、警察和经济方面的行动,包括进行
经过周密协调的行动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进行面谈、检查和其他形式的调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联合国小组联塞特派团制定的计划周密的、平衡良好的以及执行完美的缩编和完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团的规模和任务都已经改变,以便更周密地考虑实地局势,弥补缺陷和不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维和人员在卡菲(布尼亚以北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,次伏击的策划划协调十分周密。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
试点项目的具体目标是,设计各种办法,通过周密和实际的规划,并通过各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而类改革措施必须在经过周密计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因印度中小型企业的对外直接投资活动仍是
种比较新的现象,它们可能不象跨国公司那样有
个针对全球市场的周密的战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进
步研究
份报告,以便做出经过周密思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着些政治和社会经济方面的挑战,任何能成功地帮助实施《全面和平协定》的努力都将要求联合国及其国际伙伴作出广泛、持久和周密协调的反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善的方法,日复一日地例行公事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,这一侵犯行为的性质属于蓄意的、经过周密策划的,令人无法接受的暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院的人通常组织周密的犯罪组织的成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女和儿童提供的保健保护多么周密。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
其结果,经过周密计划和精心执行,三分之一犹太人以及无数其他少数族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
周密编织非洲国家之间以及非洲与国际社会其他地方之间的伴关系
伴关系的核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执行一项质量保证方案,就要有一套周密活动,以便检查一项产品或服务
所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进行面谈、检查和其他形式的调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案例法的规定,筹划指“一人或数人在筹备和实施这两个阶段对罪行实施步骤进行周密的考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察和经济方面的行动,包括进行一系列经过周密协调的行动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和周密的方式进行面谈、检查和其他形式的调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联国小组为联塞特派团制定的计划周密的、平衡良好的以及执行完美的缩编和完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团的规模和任务都已经改变,以便更周密地考虑实地局势,弥补缺陷和不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维和人员在卡菲(布尼亚以北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,这次伏击的策划划协调十分周密。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
这一试点项目的具体目标,设计各种办法,通过周密和实际的规划,并通过各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而这类改革措施必须在经过周密计划的人口政策下执行,则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业的对外直接投资活动仍一种比较
的现象,它们可能不象跨国公司那样有一个针对全球市场的周密的战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进一步研究这份报告,以便做出经过周密思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着这些政治和社会经济方面的挑战,任何能成功地帮助实施《全面和平协定》的努力都将要求联国及其国际
伴作出广泛、持久和周密协调的反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善法,日复一日地例行公事就会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,这一侵犯行为性质属于蓄意
、经过周密策划
,是令
无法接受
暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院通常是组织周密
犯罪组织
成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女和儿童提供保健保护多么周密。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
其结果是,经过周密计划和精心执行,三分之一犹太无数其他少数族裔
民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
周密编织非洲国家之间非洲与国际社会其他地
之间
伙伴关系是新伙伴关系
核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执行一项质量保证案,就
要有一套周密活动,
便检查一项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多痛苦,应当由受过训练
专业
员
敏感
、尊重
和周密
进行面谈、检查和其他形
调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际案例法规定,筹划指“一
或数
在筹备和实施这两个阶段对罪行实施步骤进行周密
考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟联合努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察和经济
面
行动,包括进行一系列经过周密协调
行动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多痛苦,应当由受过训练
专业
员
敏感
、尊重
和周密
进行面谈、检查和其他形
调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈整个联合国小组为联塞特派团制定
计划周密
、平衡良好
执行完美
缩编和完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团规模和任务都已经改变,
便更周密地考虑实地局势,弥补缺陷和不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维和员在卡菲(布尼亚
北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,这次伏击
策划划协调十分周密。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
这一试点项目具体目标是,设计各种办法,通过周密和实际
规划,并通过各个组织交流专长,改善老年
健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而这类改革措施必须在经过周密计划口政策下执行,否则低生育率所带来
好处可能很快矫枉过正,会给后代
福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业对外直接投资活动仍是一种比较新
现象,它们可能不象跨国公司那样有一个针对全球市场
周密
战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还要进一步研究这份报告,
便做出经过周密思考
必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着这些政治和社会经济面
挑战,任何能成功地帮助实施《全面和平协定》
努力都将要求联合国
其国际伙伴作出广泛、持久和周密协调
反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做辛勤努力和对会议
周密安排深表谢意,阁下
工作周密而得当,理事会工作
圆满成功,阁下功不可没。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。