西语助手
  • 关闭
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

通缉通知和告示应由内政部或检察院(在程序的刑事前阶段)或法院(在刑事程序期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产收益或物品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押物品的临时措施。

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些缔约方认定必须额外注意《约》附件一所列缔约方和未列入《约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日程安排和告示的问题。

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联伊援助团尽一切努力通过印刷品、电视和电台媒体,通过付酬告示以及在宪法员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众通报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布通缉通知和告示的程序”一章在第537条规定,如果需要有根据怀疑系非法获得的财产或财产收益的资料,应命令发布告示,并请求负责处理程序的当局提供资料或通知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内的人员并扣押财产、财产收益或扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物品的临时措施的请求(《刑事程序法》第535-539条)。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


龙腾虎跃, 龙头, 龙虾, 龙争虎斗, 龙钟, 龙舟, , 聋的, 聋哑, 聋哑的,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

通缉通知和告示应由内政部或检察院(在刑事前阶段)或法院(在刑事期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产收益或物可能在国外,应发出载有以下声明国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押物临时措施。

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些缔约方认定必须额外注意《约》附件一所列缔约方和未列入《约》附件一缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)平衡参与;有些提出及时通知讲习班安排和告示问题。

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联伊援助团尽一切努力通过印刷台媒体,通过付酬告示以及在宪法起草委员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众通报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布通缉通知和告示”一章在第537条规定,如果需要有根据怀疑系非法获得财产或财产收益资料,应命令发布告示,并请求负责处理当局提供资料或通知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内人员并扣押财产、财产收益或扣押物,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物临时措施请求(《刑事法》第535-539条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


笼嘴, , 隆冬, 隆隆, 隆隆地跑过, 隆隆声, 隆起, 隆起的, 隆重, 隆重的,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

通缉通知和告示应由内政部检察院(在程序刑事前阶段)法院(在刑事程序期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产收品可能在国外,应发出载有以下声明国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收扣押临时措施。

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些缔约方认定必须额外注意《约》附件一所列缔约方和未列入《约》附件一缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)平衡参与;有些提出及时通知讲习班日程安排和告示

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联伊援助团尽一切努力通过印刷品、电视和电台媒体,通过付酬告示以及在宪法起草委员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众通报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布通缉通知和告示程序”一章在第537条规定,如果需要有根据怀疑系非法获得财产财产收资料,应命令发布告示,并请求负责处理程序当局提供资料通知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内人员并扣押财产、财产收扣押品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡冻结没收财产收临时措施请求(《刑事程序法》第535-539条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


垄作, , 楼板, 楼层, 楼道, 楼房, 楼上, 楼上的, 楼台, 楼梯,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

知和告示应由内政部检察院(在程序的刑事前法院(在刑事程序期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产收益物品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益扣押物品的临时措施。

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些缔约方认定必须额外注意《约》附件一所列缔约方和未列入《约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时知讲习班的日程安排和告示的问题。

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联伊援助团尽一切过印刷品、电视和电台媒体,过付酬告示以及在宪法起草委员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布知和告示的程序”一章在第537条规定,如果需要有根据怀疑系非法获得的财产财产收益的资料,应命令发布告示,并请求负责处理程序的当局提供资料知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内的人员并扣押财产、财产收益扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡冻结没收财产收益物品的临时措施的请求(《刑事程序法》第535-539条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


陋规, 陋见, 陋室, 陋俗, 陋习, 陋巷, 瘘管, , 漏抄, 漏出,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

通缉通知和告示应由内政部或检察院(在的刑前阶段)或法院(在刑期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产收益或物品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押物品的临时措施。

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些缔约方认定必须额外注意《约》附件一所列缔约方和未列入《约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日安排和告示的问题。

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联助团尽一切努力通过印刷品、电视和电台媒体,通过付酬告示以及在宪法起草委员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众通报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布通缉通知和告示”一章在第537条规定,如果需要有根据怀疑系非法获得的财产或财产收益的资料,应命令发布告示,并请求负责处理的当局提供资料或通知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内的人员并扣押财产、财产收益或扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物品的临时措施的请求(《刑法》第535-539条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


漏风, 漏光, 漏锅, 漏壶, 漏排, 漏勺, 漏税, 漏损, 漏损条款, 漏头,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,

用户正在搜索


, 录供, 录取, 录声, 录时录像的, 录像, 录像机, 录音, 录音的, 录音话机,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

通缉通知和告示应由内政部或检察院(在程序的刑事前阶段)或法院(在刑事程序期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产收益或物品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决采取冻结和没收财产、财产收益或扣押物品的临时措施。

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些须额外注意《》附件一所方和未入《》附件一的方(分别称为附件一方和非附件一方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日程安排和告示的问题。

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联伊援助团尽一切努力通过印刷品、电视和电台媒体,通过付酬告示以及在宪法起草委员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众通报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布通缉通知和告示的程序”一章在第537条规,如果需要有根据怀疑系非法获得的财产或财产收益的资料,应命令发布告示,并请求负责处理程序的当局提供资料或通知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内的人员并扣押财产、财产收益或扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物品的临时措施的请求(《刑事程序法》第535-539条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


鹿茸, 鹿肉, 鹿苑, , , 碌碌, , 路边, 路边石, 路标,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

通缉通知告示应由内政部或检察院(在程序的刑事前阶段)或法院(在刑事程序期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产益或物品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结财产、财产益或扣押物品的临时措施。

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些认定必须额外注意《》附件一所列未列入《》附件一的(分别称为附件一非附件一)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日程安排告示的问题。

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联伊援助团尽一切努力通过印刷品、电视电台媒体,通过付酬告示以及在宪法起草委员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众通报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布通缉通知告示的程序”一章在第537条规定,如果需要有根据怀疑系非法获得的财产或财产益的资料,应命令发布告示,并请求负责处理程序的当局提供资料或通知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共国境内的人员并扣押财产、财产益或扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或财产益或物品的临时措施的请求(《刑事程序法》第535-539条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


路过, 路过的, 路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

通缉通知和告示应由内政部或检察院(在程序的刑事前阶段)或法院(在刑事程序期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产收益或物品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押物品的临

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些缔方认定必须额外注意《件一所列缔方和未列入《件一的缔方(分别称为件一缔方和非件一缔方)的平衡参与;有些提出及通知讲习班的日程安排和告示的问题。

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联伊援助团尽一切努力通过印刷品、电视和电台媒体,通过付酬告示以及在宪法起草委员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众通报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布通缉通知和告示的程序”一章在第537条规定,如果需要有根据怀疑系非法获得的财产或财产收益的资料,应命令发布告示,并请求负责处理程序的当局提供资料或通知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内的人员并扣押财产、财产收益或扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物品的临的请求(《刑事程序法》第535-539条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


路弯, 路线, 路缘, 路缘石, 路障, 路子, , 戮力同心, , 露布,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,
gào shì

aviso; anuncio

La publicación de circulares y anuncios de búsqueda está a cargo del Ministerio del Interior o del Fiscal General (durante la etapa preliminar, no penal, del procedimiento) o del juez (durante el proceso criminal).

通缉通知和告示应由内政部或检察院(在程序的刑事前阶段)或法院(在刑事程序期间)发出。

Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.

如果资产收益或物品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结和没收财产、财产收益或扣押物品的临时

Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.

有些缔方认定必须额外注意《》附件一所列缔方和未列》附件一的缔方(分别称为附件一缔方和非附件一缔方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日程安排和告示的问题。

A pesar de esas limitaciones, la UNAMI tuvo que esforzarse especialmente para ayudar a dar a conocer al público esas enmiendas finales antes del referéndum del 15 de octubre, a través de anuncios pagados como servicio público en la prensa, la radio y la televisión así como en el sitio en la Web del Comité de Redacción de la Constitución.

尽管存在这些困难,联伊援助团尽一切努力通过印刷品、电视和电台媒体,通过付酬告示以及在宪法起草委员会网站上协助在10月15日全民投票之前向大众通报最后修正案。

Además, el capítulo titulado “Procedimiento para la publicación de circulares y anuncios de búsqueda”, en su artículo 537, estipula que en los casos en los que se requiera información sobre bienes o ganancias con respecto a los cuales exista sospecha fundada de que se han obtenido ilícitamente, se ordenará la publicación de un anuncio y se solicitará información o una notificación a la autoridad que tenga a su cargo los procedimientos.

此外,“发布通缉通知和告示的程序”一章在第537条规定,如果需要有根据怀疑系非法获得的财产或财产收益的资料,应命令发布告示,并请求负责处理程序的当局提供资料或通知。

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内的人员并扣押财产、财产收益或扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物品的临时的请求(《刑事程序法》第535-539条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告示 的西班牙语例句

用户正在搜索


露酒, 露脸, 露马脚, 露面, 露苗, 露怯, 露鳃, 露水, 露台, 露天,

相似单词


告密, 告密的, 告密者, 告罄, 告饶, 告示, 告示牌, 告诉, 告退, 告慰,