西语助手
  • 关闭
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜告发了他们国家的女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案的告发者是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

Ella denunció un robo.

告发了一桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也受害者及其家庭必须告发强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予个人告发任何侵犯这种权利的行为,并在发生损害的情况下要求赔偿。

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不最低法结婚年龄,意味着母亲无法向法庭提起诉讼,告发成年女儿的强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

我也将很快提交我打算建立的一个独立操守办公室的细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布财务资料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

第一,我正在制一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上的的处罚:向有关当局告发获得的指示并且提供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行发生的告发者。

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,提高认识恐怖主义的危险和扩大告发者的网络的国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖子和计划的资料方面的困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立的道德事务厅,提供必要的能力并就有关道德事务提供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露的特征或许包括:有一名资深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会的关系;针对违反道德守则的政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则的政策。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


触动, 触发, 触犯, 触犯条款, 触感, 触击, 触机, 触及, 触礁, 触角,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜告发了他们国家的女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案的告发者是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

Ella denunció un robo.

告发了一桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害者及其家庭必须告发强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予个人告发任何侵犯这种权利的行为,并在发生损害的情况下要求赔偿。

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定最低法定结婚味着母亲无法向法庭提起诉讼,告发女儿的强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

也将很快提算建立的一个独立操守办公室的细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布财务资料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

第一,正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上的规定的处罚:向有关当局告发获得的指示并且提供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行发生的告发者。

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,提高认识恐怖主义的危险和扩大告发者的网络的国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖分子和计划的资料方面的困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立的道德事务厅,提供必要的能力并就有关道德事务提供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露的特征或许包括:有一名资深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会的关系;针对违反道德守则的政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


触目惊心, 触怒, 触手, 触痛, 触网, 触须, 触诊, , 矗立, 揣测,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜了他们国家的女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案的是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被

Ella denunció un robo.

了一桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害及其家庭必须强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予个人任何侵犯这种权利的行为,并损害的情况下要求赔偿。

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定最低法定结婚年龄,意味着母亲无法向法庭提起诉讼,成年女儿的强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

我也将很快提交我打算建立的一个独立操守办公室的细节,它将保护确保更广泛地公布财务资料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

第一,我正制定一项强有力的新政策来保护,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加此种身上的规定的处罚:向有关当局获得的指示并且提供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

这方面,提高认识恐怖主义的危险扩大的网络的国家方案,有助于克服收集能导致尽早现恐怖分子计划的资料方面的困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的财务状况,加强保护,并提议设立独立的道德事务厅,提供必要的能力并就有关道德事务提供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露的特征或许包括:有一名资深道德监督员及其责任;存道德委员会及其与董事会的关系;针对违反道德守则的政策,包括报告机制`'保护机制;传播增进道德守则的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


穿插, 穿成串, 穿刺, 穿大鞋的, 穿戴, 穿戴 的, 穿过, 穿过劈开, 穿甲弹, 穿旧了的,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜告发了他们国家女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案告发者是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

Ella denunció un robo.

告发了一桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害者及其家庭必须告发强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予个人告发任何侵犯这种权利行为,并在发生损害情况下要

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定最低法定结婚年龄,意味着母亲无法向法庭提起诉讼,告发成年女儿强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

我也将很快提交我打算建立一个独立操守办细节,它将保护告发者和确保更广泛地布财务资料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

第一,我正在制定一项强有力新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分保障,可以对某种行为开表示关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上规定处罚:向有关当局告发获得指示并且提供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行发生告发者。

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,提高认识恐怖主义危险和扩大告发网络国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖分子和计划资料方面困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地布联合国官员财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立道德事务厅,提供必要能力并就有关道德事务提供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露特征或许包括:有一名资深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会关系;针对违反道德守则政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


传抄, 传出神经, 传达, 传达室, 传代, 传单, 传导, 传导的, 传导率, 传导性,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜告发了他们国家的女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案的告发者是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

Ella denunció un robo.

告发了一桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害者及其家庭必须告发强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予个人告发这种权利的行为,并在发生损害的情况下要求赔偿。

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定最低法定结婚年龄,意味着母亲无法向法庭提起诉讼,告发成年女儿的强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

我也将很快提交我打算建立的一个独立操守办公室的细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

第一,我正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上的规定的处罚:向有关当局告发获得的指示并且提供它们情报,因而能够解决罪及逮捕罪或防止罪行发生的告发者。

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,提高认识恐怖主义的危险和扩大告发者的网络的国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖分子和计划的料方面的困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的状况,加强保护告发者,并提议设立独立的道德事厅,提供必要的能力并就有关道德事提供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露的特征或许包括:有一名深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会的关系;针对违反道德守则的政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


传呼机, 传话, 传唤, 传唤 证人 出庭/要求 证据 到庭, 传记, 传记的, 传记作者, 传家宝, 传教, 传教的,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜告发了他们国家女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案告发者是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

Ella denunció un robo.

告发桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害者及其家庭必须告发强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予告发任何侵犯这种权利行为,并在发生损害情况下要求赔偿。

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定法定结婚年龄,意味着母亲无法向法庭提起诉讼,告发成年女儿强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

我也将很快提交我打算建立独立操守办公室细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布财务资料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

,我正在制定项强有力新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上规定处罚:向有关当局告发获得指示并且提供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行发生告发者。

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,提高认识恐怖主义危险和扩大告发网络国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖分子和计划资料方面困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立道德事务厅,提供必要能力并就有关道德事务提供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,些可能需要披露特征或许包括:有名资深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会关系;针对违反道德守则政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


传票, 传奇, 传奇故事, 传情, 传球, 传球失误, 传染, 传染病, 传染性, 传染性的,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜告发了他们国家的女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案的告发者是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

Ella denunció un robo.

告发了一桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害者及其家庭必须告发强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予个人告发任何侵犯这种权利的行为,并在发生损害的情况下要求赔偿。

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定最低法定结婚年龄,意味无法向法庭提起诉讼,告发成年女儿的强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

我也提交我打算建立的一个独立操守办公室的细节,它保护告发者和确保更广泛地公布财务资料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

第一,我正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上的规定的处罚:向有关当局告发获得的指示并且提供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行发生的告发者。

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,提高认识恐怖主义的危险和扩大告发者的网络的国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖分子和计划的资料方面的困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立的道德事务厅,提供必要的能力并就有关道德事务提供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露的特征或许包括:有一名资深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会的关系;针对违反道德守则的政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


传输, 传说, 传说的, 传说集, 传送, 传送带, 传送的, 传送装置, 传诵, 传统,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

罗琳娜告发了他们国家女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案告发者是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

Ella denunció un robo.

告发了一桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害者及其家庭必须告发强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予个人告发任何侵犯这种权利行为,并在发生损害情况下要求赔偿。

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定最低法定结婚年龄,意味着母亲无法向法庭提起诉讼,告发成年女儿强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

我也将很快提交我打算建立一个独立操守办公室细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布财务资料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

第一,我正在制定一项强有力新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分保障,可以对某种行为公开表关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上规定处罚:向有关当局告发获得并且提供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行发生告发者。

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,提高认识恐怖主义危险和扩大告发网络国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖分子和计划资料方面困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立道德事务厅,提供必要能力并就有关道德事务提供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露特征或许包括:有一名资深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会关系;针对违反道德守则政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则政策。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


传讯, 传言, 传扬, 传疫的, 传阅, 传载, 传真, 传真照片, 传种, 传宗接代,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,
gào fā

denunciar; delatar

www.eudic.net 版 权 所 有

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜告发了他们国家的女性种族灭绝行径。

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案的告发者是谁?

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

Ella denunció un robo.

告发了一桩偷窃案。

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害者及其家庭必须告发强奸案。

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加宪法》第50条赋予个人告发任何侵犯这种权利的行为,并在发生损害的情况下要求赔偿。

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定最低法定结婚年着母亲无法向法庭起诉讼,告发成年女儿的强迫婚姻。

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

也将很快打算建立的一个独立操守办公室的细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布财务资料。

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

第一,正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上的规定的处罚:向有关当局告发获得的指示并且供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行发生的告发者。

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,高认识恐怖主义的危险和扩大告发者的网络的国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖分子和计划的资料方面的困难。

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的财务状况,加强保护告发者,并议设立独立的道德事务厅,供必要的能力并就有关道德事务供咨询。

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露的特征或许包括:有一名资深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会的关系;针对违反道德守则的政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 告发 的西班牙语例句

用户正在搜索


船队, 船舵, 船帆, 船夫, 船工, 船级, 船籍港, 船壳, 船篷, 船票,

相似单词


告别仪式, 告成, 告吹, 告辞, 告贷, 告发, 告发的, 告发者, 告急, 告假,