El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格包括车库在内。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格包括车库在内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级的灭亡和产阶级的胜利是
不可避免的.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全保证这些法律文书的履行是重要的。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
非洲法
续的债务负担
令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
,
用卡车陆运到索马里境内的基斯马约和其他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种经验具有价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
尽管大浩发生在60年前,但其教训在今天是
切合实际的。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议可能会有
的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习课程的
等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
不能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格都在
上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
,对第4条草案的任何改变将意味着对第9条的间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
,南南贸易是贸易新版图的一个重要方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天具有鼓舞我们前辈的
精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着的精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方的任何人都应该享有的发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
地,行政长官的产生办法
符合《基本法》的规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击何处,在世界各地都有着的特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着的区域逻辑,考虑执行制裁制度的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格同样也包括车库在内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级的灭亡和无产阶级的胜利是同样不可避免的.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全些法律文书的履行是同样重要的。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
非洲无法持续的债务负担同样令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
同样,也用卡车陆运到索马里境内的基斯马约和其他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有三种经验具有同样价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
尽管大浩发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提的建议也可能会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当认为整个国家的主权会自
。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在同样上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
同样,对第4条草案的任何改变将意味着对第9条的间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南贸易是贸易新版图的一个重要方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也具有鼓舞我们前辈的同样精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着同样的精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方的任何人都应该享有同样的发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
同样地,行政长官的产生办法也符合《基本法》的规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击何处,在世界各地都有着同样的特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着同样的区域逻辑,考虑执行制裁制度的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格同样也包括车库内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级的灭亡和无产阶级的胜利是同样不可避免的.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全保证这些法律文书的履行是同样重要的。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
非洲无法持续的债务负担同样令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
同样,也用卡车陆运到索马里境内的基斯马约和其他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种经验具有同样价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
浩
发
60
前,但其教训
今天是同样切合实际的。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女和男
有学习同样课程的同等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都同样上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
同样,对第4条草案的任何改变将意味着对第9条的间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南贸易是贸易新版图的一个重要方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也具有鼓舞我们前辈的同样精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着同样的精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方的任何人都应该享有同样的发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
同样地,行政长官的产办法也符合《基本法》的规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击何处,世界各地都有着同样的特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着同样的区域逻辑,考虑执行制裁制度的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格同样也包括车库在内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级灭亡和无产阶级
胜利是同样不可避免
.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全保证这些法律文书履行是同样重
。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
洲无法持续
债务负担同样令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
同样,也用卡车陆运到索马里境内基斯马约和其他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种经验具有同样价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
尽管大浩发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际
。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出建议也可
会有同样
情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程同等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不然认为整个国家
主权会自然出现。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样精神,指南还述及就担保信贷表示
关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费地日常食品,如加里
价格也都在同样上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
同样,对第4条草案任何改变将意味着对第9条
间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南贸易是贸易新版图一个重
方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也具有鼓舞我们前辈同样精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着同样精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方任何人都应该享有同样
发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
同样地,行政长官产生办法也符合《基本法》
规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击何处,在世界各地都有着同样特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着同样区域逻辑,考虑执行制裁制度
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格也包括车库在内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级的灭亡和无产阶级的胜利不可避免的.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全保证这些法律文书的履行重要的。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
非洲无法持续的债务负担令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
,也用卡车陆运到索马里境内的基斯马约和其他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种有
价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
尽管大浩发生在60年前,但其教训在今天
切合实际的。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习课程的
等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
也不能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
,对第4条草案的任何改变将意味着对第9条的间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
,南南贸易
贸易新版图的一个重要方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也有鼓舞我们前辈的
精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着的精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方的任何人都应该享有的发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
地,行政长官的产生办法也符合《基本法》的规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击何处,在世界各地都有着的特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着的区域逻辑,考虑执行制裁制度的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格同样包括车库在内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级的灭亡和产阶级的胜利是同样
可避免的.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全保证这些法律文书的履行是同样重要的。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
法持续的债务负担同样令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
同样,用卡车陆运到索马里境内的基斯马约和其他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种经验具有同样价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
尽管大浩发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议可
会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格都在同样上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
同样,对第4条草案的任何改变将意味着对第9条的间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南贸易是贸易新版图的一个重要方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天具有鼓舞我们前辈的同样精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着同样的精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方的任何人都应该享有同样的发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
同样地,行政长官的产生办法符合《基本法》的规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子论攻击何处,在世界各地都有着同样的特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着同样的区域逻辑,考虑执行制裁制度的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格同样也包括车库在内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产灭亡和无产
胜利是同样不可避免
.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全保证这些法律文书履行是同样重要
。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
非洲无法持续债务负担同样令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
同样,也用卡车陆运到索马里境内基斯马约和
他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种经验具有同样价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
尽管大浩发生在60年前,但
教训在今天是同样
合实际
。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出建议也可能会有同样
情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程同等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家主权会自然出现。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样精神,指南还述及就担保信贷表示
。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
他广泛消费
当地日常食品,如加里
价格也都在同样上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
同样,对第4条草案任何改变将意味着对第9条
间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南贸易是贸易新版图一个重要方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也具有鼓舞我们前辈同样精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着同样精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方任何人都应该享有同样
发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
同样地,行政长官产生办法也符合《基本法》
规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击何处,在世界各地都有着同样特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着同样区域逻辑,考虑执行制裁制度
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格同样也包括车库在内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级灭亡和无产阶级
胜利是同样不可避免
.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全保证些法律文书
履行是同样重要
。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
非洲无法持续债务负担同样令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
同样,也用卡车陆运到索马里境内基斯马约和其他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有三种经验具有同样价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
尽管大浩发生在60年前,但其教训在今天是同样切合
。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出建议也可能会有同样
情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程同等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家主权会自然出现。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样精神,指南还述及就担保信贷表示
关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费当地日常食品,如加里
价格也都在同样上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
同样,对第4条草案任何改变将意味着对第9条
间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南贸易是贸易新版图一个重要方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也具有鼓舞我们前辈同样精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着同样精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方任何人都应该享有同样
发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
同样地,行政长官产生办法也符合《基本法》
规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击何处,在世界各地都有着同样特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着同样区域逻辑,考虑执行制裁制度
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; semejante; de la misma manera; uno, a
欧 路 软 件版 权 所 有El precio incluye asimismo la plaza de garaje.
价格同样也包括车库在内。
El hundimiento de la burguesía y la victoria del proletariado son igualmente inevitables.
资产阶级的灭亡和无产阶级的胜利是同样不可避免的.
No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada.
完全保证这法
文书的履行是同样重要的。
Igualmente preocupante es la carga insostenible de la deuda de África.
非洲无法持续的债务负担同样令人担忧。
También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
同样,也用卡车陆运到索马里境内的基斯马约和其他地区。
Las tres experiencias son igualmente válidas y pertinentes.
所有这三种经验具有同样价值和意义。
Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.
尽管大浩发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家的主权然出现。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在同样上升。
Asimismo, las modificaciones que se hicieran del proyecto de artículo 4 implicarían también modificaciones del artículo 9.
同样,对第4条草案的任何改变将意味着对第9条的间接修正。
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南贸易是贸易新版图的一个重要方面。
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也具有鼓舞我们前辈的同样精神吗?
Del mismo modo, nos hemos opuesto a cualquier aumento del número de miembros permanentes.
本着同样的精神,我们反对增加常任理事国。
Todas las personas deben tener en todas partes las mismas oportunidades de desarrollo.
任何地方的任何人都应该享有同样的发展机遇。
El método de selección del Jefe Ejecutivo también es acorde con la Ley Fundamental.
同样地,行政长官的产生办法也符合《基本法》的规定。
Los terroristas, donde quiera que ataquen, son del mismo tipo en todo el mundo.
恐怖分子不论攻击何处,在世界各地都有着同样的特点。
Tercero, la aplicación de los regímenes de sanciones debería verse desde la misma lógica regional.
第三,可以本着同样的区域逻辑,考虑执行制裁制度的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。