西语助手
  • 关闭
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

结婚龄很早,但是他们最初结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗口中当中存在非婚同居问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事之间发展(婚外)性关系任何其他形式同居都属于犯罪,要依法受到

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实同居关系定义法律和规定,以便无论当事者性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低同居暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太出生率3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chalet, chalilones, chalina, challa, challenge, challenger, challulla, chalón, chalona, chalota,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居事情成了大家讨闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚龄很早,但是他们最初结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成人当中存在非婚同居问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚财产法》之外不是《宪章》第15条歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实同居关系定法律和规定,以便无当事者性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低同居暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿遵守同样法律任何假设,都会剥夺双方按照自己愿自由安排他们关系与自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chamán, chamanismo, chamanto, chamar, chámara, chamarilear, chamarilero, chamarillero, chamarillón, chamarín,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人的结婚龄很早,但是他们最初的结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与名异性生活了,其同居伙伴并非自己子女的父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提,罗姆人口中的未成人当中存在非婚同居问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居需要等待期,除非发生死

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

上,她确已与同居配偶解除了关系,在他去世时已再与他起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系的任何其他形式的同居都属于犯罪,要依法受惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外是《宪章》第15条意义内的歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已再是唯认可的同居方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事同居关系定义的法律和规定,以便无论当事者的性别如何,事婚姻都能得承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ的规定,在所有涉及子女的关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,切都以子女的最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶方指控另方对其施虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶方指控另方对其施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中个方案是“希望之家”,目的在于降低同居人的暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展的。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女的所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,而且必须充分考虑子女的利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居者人数较少以及社会传统观念的存在,婚外怀孕现象并多见,大约只占犹太人出生率的3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务的任何假设,都会剥夺双方按照自己的意愿自由安排他们的关系与义务的自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chamberga, chambergo, chamberí, chamberinada, chambilla, chambo, chambón, chambonada, chambonear, chamborote,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人的结婚龄很早,但是他们最初的结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一,其同居伙伴并非自己子女的父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中的未成人当中存在非婚同居问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了系,在他去世时已不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性系的任何其他形式的同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《15意义内的歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有事实同居系定义的法律和规定,以便无论当事者的性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ的规定,在所有涉及子女的系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,一切都以子女的最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目的在于降低同居人的暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展的。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女的所有系中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,而且必须充分考虑到子女的利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居者人数较少以及社会传统观念的存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率的3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务的任何假设,都会剥夺双方按照自己的意愿自由安排他们的系与义务的自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


champú, champurrado, champurrar, champurro, champús, chamuchina, chamula, chamullar, chamurrina, chamuscado,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书的事情家讨论的丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人的结婚龄很早,但是他们最初的结合通常从非婚开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共生活的伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活不到一,其伙伴并非自己子女的父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中的未人当中存在非婚问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法前不需要等待期,除非发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与配偶解除关系,在他去世时已不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系的任何其他形式的都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

者中约有60%属于单身、25%离婚、12%寡和3%(别人)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可的方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改有关事实关系定义的法律和规定,以便无论当事者的性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ的规定,在所有涉及子女的关系当中,姻亲和伴侣家属是平等的,一切都以子女的最利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续的,可以向卡迪提出分申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目的在于降低人的暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展的。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女的所有关系中,姻亲和伴侣家属是平等的,而且必须充分考虑到子女的利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于者人数较少以及社会传统观念的存在,婚外怀孕现象并不多见,约只占犹太人出生率的3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有双方都愿意遵守样法律义务的任何假设,都会剥夺双方按照自己的意愿自由安排他们的关系与义务的自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chañar, chanca, chancaca, chancadora, chancaquitas, chancay, chance, chancear, chancero, chancha,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,

用户正在搜索


chanciller, chancillería, chancla, chancleta, chancletazo, chancletear, chancleteo, chancletero, chancletudo, chanclo,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,

用户正在搜索


chaño, chano chano, chanquete, chansonnier, chantaje, chantajear, chantajista, chantar, chantillí, chantre,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书事情成了大家讨论丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人结婚龄很早,但是他们最初结合通常从非婚开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共生活伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一,其伙伴并非自己子女父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中未成人当中存在非婚问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法前不需要等待期,除非发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实配偶解除了关系,在他去不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡和3%(别人)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则不再是唯一认可方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实关系定义法律和规定,以便无论当事者性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ规定,在所有涉及子女关系当中,姻亲和伴侣家属是平等,一切都以子女最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续,可以向卡迪提出分申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目在于降低暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女所有关系中,姻亲和伴侣家属是平等,而且必须充分考虑到子女利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于者人数较少以及社会传统观念存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有双方都愿意遵守样法律义务任何假设,都会剥夺双方按照自己意愿自由安排他们关系与义务自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chapado en oro, chapalear, chapaleo, chapaleta, chapaleteo, chapaneco, chapapote, chapapte, chapar, chaparra,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书的事情成了大家讨论的丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些伙伴归类为配

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

人的结龄很早,但是他们最初的结合通常从非开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共生活的伙伴归类为配

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一,其伙伴并非自己子女的父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克地亚)提到,人口中的人当中存在非问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结及合法前不需要等待期,除非发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(外)性关系的任何其他形式的都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

异性被排除在《内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

者中大约有60%属于单身、25%离、12%寡居和3%(别人)结

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法姻,法律现有明文规定,结原则已不再是唯一认可的方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实关系定义的法律和规定,以便无论当事者的性别如何,事实姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ的规定,在所有涉及子女的关系当中,姻亲和伴侣家属是平等的,一切都以子女的最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续的,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目的在于降低人的暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展的。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女的所有关系中,姻亲和伴侣家属是平等的,而且必须充分考虑到子女的利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于者人数较少以及社会传统观念的存在,外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率的3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有双方都愿意遵守样法律义务的任何假设,都会剥夺双方按照自己的意愿自由安排他们的关系与义务的自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chapeado, chapear, chapecán, chapecar, chapeo, chapera, chapería, chapero, chaperón, chapeta,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居情成了大家讨论的丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经将这些同居伙伴归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆的结婚龄很早,但是他们最初的结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一,其同居伙伴并非自己子女的父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆口中的未成中存在非婚同居问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,除非发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

之间发展(婚外)性关系的任何其他形式的同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

了有关同居关系定义的法律和规定,以便无论者的性别如何,实婚姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ的规定,在所有涉及子女的关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,一切都以子女的最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目的在于降低同居的暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展的。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女的所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,而且必须充分考虑到子女的利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居数较少以及社会传统观念的存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太出生率的3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务的任何假设,都会剥夺双方按照自己的意愿自由安排他们的关系与义务的自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chapinete, chapino, chápiro, chapisca, chapista, chapistería, chapitel, chaple, chapó, chapodar,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些同居类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人的结婚龄很早,但是他们最初的结合通常从非婚同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共同生活的同居类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一,其同居并非自己子女的父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中的未成人当中存在非婚同居问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要等待期,非发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系的任何其他形式的同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实同居关系定义的法律和规定,以便无论当事者的性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ的规定,在所有涉及子女的关系当中,姻亲和同居侣家属是平等的,一切都以子女的最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目的在于降低同居人的暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展的。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女的所有关系中,姻亲和同居侣家属是平等的,而且必须充分考虑到子女的利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居者人数较少以及社会传统观念的存在,婚外怀孕现象并不多见,大约只占犹太人出生率的3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务的任何假设,都会剥夺双方按照自己的意愿自由安他们的关系与义务的自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chapucero, chapul, chapulín, chapupo, chapurrado, chapurrar, chapurrear, chapurreo, chapuz, chapuza,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,
tóng jū

vivir juntos; cohabitar

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。

El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.

相关条例经过修改将这些同居归类为配偶。

Los romaníes contraen matrimonio muy pronto, pero, por norma, sus uniones comienzan como uniones extramatrimoniales.

罗姆人的结婚龄很早,但是他们最初的结合通常从同居开始。

El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.

相关条例经过修改将与她们共同生活的同居归类为配偶。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一,其同居自己子女的父亲。

La Sra. Klajner (Croacia) se refiere a las uniones extramaritales de jóvenes menores de edad entre la población romaní.

Klajner女士(克罗地亚)提到,罗姆人口中的未成人当中存在同居问题。

No se requerirá el período de espera antes de la consumación del matrimonio y del legítimo khilwah, excepto en caso de muerte.

在结婚及合法同居前不需要,除发生死亡。

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

Cualquier otra forma de cohabitación (no matrimonial) que entrañe relaciones sexuales entre las partes es un delito que se castiga según prescribe la ley.

当事人之间发展(婚外)性关系的任何其他形式的同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。

Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).

同居者中大约有60%属于单身、25%离婚、12%寡居和3%(同别人)结婚。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.

它修改了有关事实同居关系定义的法律和规定,以便无论当事者的性别如何,事实婚姻都能得到承认。

Según las disposiciones de la Ley de Familia, las comunidades matrimonial y extramatrimonial son iguales en todo lo tocante a los hijos, en el interés superior de los niños.

根据PZ的规定,在所有涉及子女的关系当中,姻亲和同居侣家属是平的,一切都以子女的最大利益为准。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

Uno de esos programas es el “Beit Hatikvah” o "la casa de la esperanza ", destinado a reducir el nivel de violencia de los internados, que se aplica en la prisión Hermon.

其中一个方案是“希望之家”,目的在于降低同居人的暴力程度,该方案是在赫蒙监狱开展的。

Según las disposiciones legales, las comunidades matrimoniales y extramatrimoniales son iguales en lo tocante a todas las relaciones que afectan a los niños, y deben guiarse por el interés superior del niño.

根据法律规定,在涉及子女的所有关系中,姻亲和同居侣家属是平的,而且必须充分考虑到子女的利益。

Debido al número relativamente reducido de cohabitaciones y al carácter tradicional de la sociedad, existe un número de reducido de nacimientos fuera del matrimonio, que representa el 3% de los nacimientos judíos.

由于同居者人数较少以及社会传统观念的存在,婚外怀孕现象不多见,大约只占犹太人出生率的3%。

Cualquier presunción que tuviera por objeto que todas las parejas estuvieran sujetas a las mismas obligaciones jurídicas anularía la libertad de las parejas de establecer su relación y sus obligaciones como estimaran oportuno.

认为所有同居双方都愿意遵守同样法律义务的任何假设,都会剥夺双方按照自己的意愿自由安排他们的关系与义务的自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同居 的西班牙语例句

用户正在搜索


chaquetear, chaquetero, chaquetilla, chaquetón, chaquiñán, chaquira, chara, charabán, charada, charadrio,

相似单词


同化, 同化政策, 同化作用, 同伙, 同届生, 同居, 同类, 同类的, 同类相食, 同僚,