Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合作增进生产力稳固收入。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合作增进生产力稳固收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
这里的很多与会国重申并再次确认了它们决心将合作增加到国内生产总值的0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内加与联合国有关实体的协作,促进相互支持的环境
贸易、金融
经济发展政策,推动建立伙伴关系,并与工业
金融部门合作促进清洁生产做法
自然资源的可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想的措施包括增进金融部门的竞争、使处理这一问题的国际组织更协调一致、加汇款服务者与地方金融机构间的合作以及加
鼓励生产性使用汇款的手段(如市场导向的地方发展资金)等举措。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
人同意合作增进生产力
稳固收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
这里很多与会国重申并再次确认了它们决心将合作增加到国内生产总值
0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内加强与联合国有关协作,促进相互支持
环境
贸易、金融
经济发展政策,推动建立伙伴关系,并与
业
金融部门合作促进清洁生产做法
自然资源
可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想措施包括增进金融部门
竞争、使处理这一问题
国际组织更协调一致、加强提供汇款服务者与地方金融机构间
合作以及加强鼓励生产性使用汇款
手段(如市场导向
地方发展资金)等举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合作增进生产力收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
里的很多与会国重申并再次确认了它们决心将合作增加到国内生产总值的0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内加强与联合国有关实体的协作,促进相互支持的环境贸易、金融
经济发展政策,推动建立伙伴关系,并与工业
金融部门合作促进清洁生产做法
自然资源的可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想的措施包括增进金融部门的竞争、使处理题的国际组织更协调
致、加强提供汇款服务者与地方金融机构间的合作以及加强鼓励生产性使用汇款的手段(如市场导向的地方发展资金)等举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合作增进生产力稳固收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
这里的很多与会国重申并再次确认了它们决心将合作增加到国内生产总值的0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内加强与联合国有关实体的协作,促进相互支持的环境贸易、金融
经济发展政策,推动建立伙伴关系,并与工业
金融部门合作促进清洁生产做法
自然资源的可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想的措施包括增进金融部门的竞争、使处理这一问题的国际组织更协调一致、加强提供汇款与地方金融机构间的合作以及加强鼓励生产性使用汇款的手段(如市场导向的地方发展资金)等举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合生产力
稳固收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
这里的很多与会国重申并再次确认了它们决心将合加到国内生产总值的0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内加强与联合国有关实体的协,促
相互支持的环境
贸易、金融
经济发展政策,推动建立伙伴关系,并与工业
金融部门合
促
清洁生产做法
自然资源的可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想的措施包括金融部门的竞争、使处理这一问题的国
更协调一致、加强提供汇款服务者与地方金融机构间的合
以及加强鼓励生产性使用汇款的手段(如市场导向的地方发展资金)等举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合作增进生产力稳固收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
这里的很多与会国重申确认了它们决心将合作增加到国内生产总值的0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内加强与联合国有关实体的协作,促进相互支持的环境贸易、金融
经济发展政策,推动建立伙伴关系,
与工业
金融部门合作促进清洁生产做法
自然资源的可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想的措增进金融部门的竞争、使处理这一问题的国际组织更协调一致、加强提供汇款服务者与地方金融机构间的合作以及加强鼓励生产性使用汇款的手段(如市场导向的地方发展资金)等举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合作增进生产力稳固收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
这里的很多与会国重申并再次确认了它们决心将合作增加到国内生产总值的0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内加强与联合国有关实体的协作,促进相互支持的环易、金融
经济发
,推动建立伙伴关系,并与工业
金融部门合作促进清洁生产做法
自然资源的可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想的措施包括增进金融部门的竞争、使处理这一问题的国际组织更协调一致、加强提供汇款服务者与地方金融机构间的合作以及加强鼓励生产性使用汇款的手段(如市场导向的地方发资金)等举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合作进生产力
稳固收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
这里的很多与会国重次确认了它们决心将合作
加到国内生产总值的0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内加强与联合国有关实体的协作,促进相互支持的环境贸易、金融
经济发展政策,推动建立伙伴关系,
与工业
金融部门合作促进清洁生产做法
自然资源的可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想的措施进金融部门的竞争、使处理这一问题的国际组织更协调一致、加强提供汇款服务者与地方金融机构间的合作以及加强鼓励生产性使用汇款的手段(如市场导向的地方发展资金)等举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producción cooperativa
Los trabajadores están dispuestos a cooperar para aumentar la productividad y estabilizar los ingresos.
工人同意合作增进生产力稳固收入。
Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.
这里的很多与会国重申并再次确认了它们决心将合作增到国内生产总值的0.7%。
Además, en el bienio aumentará la colaboración con entidades pertinentes de las Naciones Unidas para promover políticas ambientales y comerciales, financieras y de desarrollo económico que se apoyen mutuamente, y fomentar la creación de asociaciones y empresas conjuntas con la industria y el sector financiero a fin de impulsar prácticas de producción menos contaminantes y el consumo sostenible de los recursos naturales.
此外,将在两年期内与联合国有关实体的协作,促进相互支持的环境
贸易、金融
经济发展政策,推动建立伙伴关系,并与工业
金融部门合作促进清洁生产做法
自然资源的可持续消费。
Entre las medidas previstas en el Plan de Acción del Grupo de los Ocho figuran iniciativas para aumentar la competencia en el sector financiero, mejorar la coherencia y la coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión, promover la cooperación entre los proveedores de servicios de envío de remesas y las instituciones financieras locales y diseñar instrumentos para utilizar esas remesas productivamente, como fondos locales con orientación de mercado para la promoción del desarrollo.
八国行动计划所设想的措施包括增进金融部门的竞争、使处理这一问题的国际组织更协调一致、供汇款服务者与地方金融机构间的合作以及
鼓励生产性使用汇款的手段(如市场导向的地方发展资金)等举措。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。