El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面行为不是任何
的对象。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面行为不是任何
的对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指出,在任时,也
派出一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的(modification)
转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种的假设情况都根据其对
员
民任职的影响进行了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点议日历临时
程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要为丈夫的家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述情况,委员目前无法就拟议的员额配置
事项提出建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策
并谈判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种式进行模拟,显示
这些因素的权重,将对
员
民任职情况带来重大
化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的、修正或改动,须得到承包者
管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
员
民任职人数的
受许多因素的影响,特别是工作人员的
替、分摊比额表的改
员
总数的
化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都加必要,欧共体人道处所采用方法的
促使其他双边捐助
修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种式付诸实施,将
大大
某些
员
的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工
协调
还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的
以充分保护工作人员上诉的权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明确定
员
民任职情况的适当幅度的现有因素(
籍、人口
费)的权重
改
基数对地域分配制度产生的影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思的是,跨界鱼类种群《协定》了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲
加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力理事
届
的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员
的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事、委员
或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要
大
已核定的方案或可能需要开支的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面行为不是任何变
的对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指,在任务变
时,也会派
一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变的假设情况都根据其对会员
民任职的影响进行了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点会议日历临时变程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变为丈夫的家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变事
建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变
判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变这些因素的权重,将对会员
民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员民任职人数的变
受许多因素的影响,特别是工作人员的
替、分摊比额表的改变和会员
总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都加必要,欧共体人道处所采用方法的变
促使其他双边捐助
修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变某些会员
的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工会协调会还
到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变
以充分保护工作人员上诉的权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变
条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明变确定会员
民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为变或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到考虑秘书长关于
案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变
大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面行为不是任何变更的对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设情况都根据其对会员民任职的影响进行了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上情况,委员会目前
法
拟议的员额配置变更事项提出建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变更并谈判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员
民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员
总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明变更确定会员民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为变更或消除目的,应保证修改对批准建立核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面行为不是任何变更的对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设情况都根据其对会员民任职的影响进行了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变更出建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变更
援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员
总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工会协调会还
到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当人意思自治,包括一
谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明变更确定会员民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为变更或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干回顾说她没有权力变更理
会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同
们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理会、委员会或其他主管机关,除非已经接到
考虑秘书长关于
案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面
为不是任何变更的对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设都根据其对会员
民任职的影响进
了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述,
员会目前无法就
议的员额配置变更事项提出建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突的家的特殊
,同时建议政策变更并谈判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进,显示变更这些因素的权重,将对会员
民任职
带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员民任职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员
总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员的地域分配
,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草的该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明变更确定会员民任职
的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为变更或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团
员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进
了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面行为不是任何
更的对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指出,在任务更时,也
派出一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种更的假设情况都根据其对
民任职的影响
行了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点议日历临时
更程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要更为丈夫的家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述情况,委前无法就拟议的
额配置
更事项提出建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策
更并谈判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种行模拟,显示
更这些因素的权重,将对
民任职情况带来重大
化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
民任职人数的
更受许多因素的影响,特别是工作人
的更替、分摊比额表的改
和
总数的
化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的更促使其他双边捐助
修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种付诸实施,将
大大
更某些
的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的
额的工作人
。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工
协调
还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的
更以充分保护工作人
上诉的权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明更确定
民任职情况的适当幅度的现有因素(
籍、人口和
费)的权重和改
基数对地域分配制度产生的影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思的是,跨界鱼类种群《协定》更了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为更或消除
的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力更理事
届
的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委
的成
,这些成
自己与纽约的同事们
行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事、委
或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要
更大
已核定的方案或可能需要开支的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面
是
变更的对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指出,在务变更时,也会派出一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设情况都根据其对会员民
职的影响进
了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更丈夫的家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变更事项提出建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变更并谈判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进模拟,显示变更这些因素的权重,将对会员
民
职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变更、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员民
职人数的变更受许多因素的影响,特别是工作人员的更替、分摊比额表的改变和会员
总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法的变更促使其他双边捐助
修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员的地域分配情况,因
其中将包括以前归类
具有特殊语文需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工会协调会还提到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变更以充分保护工作人员上诉的权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约的合意性规定同的合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明变更确定会员民
职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施的权限,因它允许法庭规定
仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,变更或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执干事回顾说她没有权力变更理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进
了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题的报告,
得采取需要变更大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法单方面行为不是任何变更
对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指出,在任务变更时,也派出一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更假设情况都根据其对
民任职
影响进行了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点议日历临时变更程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们身份证要变更为丈夫
家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述情况,委目前无法就拟议
额配置变更事项提出建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突家
特殊情况,同时建议政策变更并谈判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权重,将对
民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同变更、修正或改动,须得到承包者和管理局
同意,以经由双方授权
签署
适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
民任职人数
变更受许多因素
影响,特别是工作人
更替、分摊比额
改变和
总数
变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助
修订其针对撒哈拉难民
政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将大大变更某些
地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求
额
工作人
。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工
协调
还提到内部司法制度当前
改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面
变更以充分保护工作人
上诉
权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约
合意性规定不同
合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告明变更确定
民任职情况
适当幅度
现有因素(
籍、人口和
费)
权重和改变基数对地域分配制度产生
影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施
权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方
权利,而且防止损害有关鱼类种群
临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为变更或消除目,应保证修改对批准建立无核武器区
条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)
一些附加议定书所持
保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事届
日期,于是她咨询了内罗毕常驻
团委
成
,这些成
自己与纽约
同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事、委
或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题
报告,不得采取需要变更大
已核定
方案或可能需要开支
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法的单方面行为不是任何变
的对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指,在任务变
时,也会派
一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变的假设情况都根据其对会员
民任职的影响进行了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点会议日历临时变程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变为丈夫的家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议的员额配置变事
建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突的家的特殊情况,同时建议政策变
判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变这些因素的权重,将对会员
民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同的变、修正或改动,须得到承包者和管理局的同意,以经由双方授权的代表签署的适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员民任职人数的变
受许多因素的影响,特别是工作人员的
替、分摊比额表的改变和会员
总数的变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都加必要,欧共体人道处所采用方法的变
促使其他双边捐助
修订其针对撒哈拉难民的政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变某些会员
的地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求的员额的工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工会协调会还
到内部司法制度当前的改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面的变
以充分保护工作人员上诉的权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一谅解,即所草拟的该条包含了以暗示方式变
条款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明变确定会员
民任职情况的适当幅度的现有因素(会籍、人口和会费)的权重和改变基数对地域分配制度产生的影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思的是,跨界鱼类种群《协定》变了法庭规定临时措施的权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方的权利,而且防止损害有关鱼类种群的临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为变或消除目的,应保证修改对批准建立无核武器区的条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)的一些附加议定书所持的保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变理事会届会的日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会的成员,这些成员自己与纽约的同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到考虑秘书长关于
案所涉方案预算问题的报告,不得采取需要变
大会已核定的方案或可能需要开支的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cambiar; modificar
El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法单方面行为不是任何变更
对象。
Señaló que cuando una misión cambiaba también se enviaba un equipo de evaluación.
他补充指出,在任务变更时,也会派出一个评价小组。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更假设情况都根据其对会员
民任职
影响进行了评估。
Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.
最后,所有工作地点会议日历临时变更程序正在得到加强。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们身份证要变更为
家族姓氏。
En vista de lo expuesto, la Comisión no está en condiciones en este momento de formular recomendaciones sobre los cambios propuestos en la dotación de personal.
鉴于上述情况,委员会目前无法就拟议员额配置变更事项提出建议。
Habría que tener presentes las circunstancias especiales de los países que salen de una situación de conflicto al recomendar cambios de políticas y al negociar paquetes de ayuda.
应当记住正在摆脱冲突家
特殊情况,同时建议政策变更并谈判援助方案。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权
,将对会员
民任职情况带来
大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同变更、修正或改动,须得到承包者和管理局
同意,以经由双方授权
代表签署
适当文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员民任职人数
变更受许多因素
影响,特别是工作人员
更替、分摊比额表
改变和会员
总数
变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道处所采用方法变更促使其他双边捐助
修订其针对撒哈拉难民
政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员地域分配情况,因为其中将包括以前归类为具有特殊语文需求
员额
工作人员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
际职工会协调会还提到内部司法制度当前
改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面
变更以充分保护工作人员上诉
权利。
Apoyamos el reconocimiento de la autonomía de las partes, incluida la interpretación de que el artículo, tal como está redactado, comprende la modificación de términos en forma implícita, por ejemplo por términos contractuales que difieran de las disposiciones de la convención relativas a operaciones entre partes.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约
合意性规定不同
合同条款。
En el presente informe se muestran los efectos que tendría en el sistema de distribución geográfica modificar las ponderaciones asignadas a los factores existentes (condición de Miembro, población y cuota) para determinar los límites convenientes de la representación de los Estados Miembros, así como la cifra básica.
本报告表明变更确定会员民任职情况
适当幅度
现有因素(会籍、人口和会费)
权
和改变基数对地域分配制度产生
影响。
Es interesante tomar nota de que el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales ha modificado la competencia del Tribunal para prescribir medidas provisionales, pues le permite prescribir medidas provisionales no sólo para proteger los derechos de las partes, sino también para impedir daños a las poblaciones en cuestión.
有意思是,跨界鱼类种群《协定》变更了法庭规定临时措施
权限,因为它允许法庭规定不仅保护当事方
权利,而且防止损害有关鱼类种群
临时措施。
Adicionalmente, deberían comprometerse a revisar, con el objetivo de modificar o eliminar, las reservas realizadas al ratificar los protocolos adicionales de algunos de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, como por ejemplo el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
此外,为变更或消除目,应保证修改对批准建立无核武器区
条约,例如《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)
一些附加议定书所持
保留意见。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会
成员,这些成员自己与纽约
同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要变更大会已核定
方案或可能需要开支
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。