La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
粹罪恶罄竹难书,令人发指。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指的现象就学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的令人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失令人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重性,进一步加剧了这些令人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指的罪行有悖叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人发指的强奸儿童案件采取了行动,但许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的令人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况,针对种族主义罪行的令人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指的罪行的妇女和女童再进行折磨,极端不公正的;而折磨妇女和女童的却正
负责保护她们的当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的
,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲剧应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的一些维持和平行动中出现的性剥削和性虐待这一令人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指的是土著学
的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的令人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失是令人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重性,进一步加剧了这些令人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指的罪行有悖叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人发指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦(列支敦士登)(以英语发言):首
,我要向伦敦最近发
的令人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
实情况是,针对种族主义罪行的令人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指的罪行的妇女和女童再进行折磨,是极端不公正的;而折磨妇女和女童的却正是负责保护她们的当局,这更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的一些维持和平行动中出的性剥削和性虐待这一令人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月,
界目睹了更加
人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失是人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重性,进一步加剧了这些人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一人发指的罪行有悖
叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最人发指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的人发指的恐怖攻击
受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行的人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此人发指的罪行的妇女和女童再进行折磨,是极端不公正的;而折磨妇女和女童的却正是负责保护她们的当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,
球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、
人发指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年
界所见到的许多
人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所
人发指的性侵
行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的一些维持和平行动出现的性剥削和性虐待这一
人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指现象就是土著学生
住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们令人发指
行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成人命损失是令人发指
。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题严重性,进一步加剧了这些令人发指行为
影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指罪行有悖
叙利亚坚持
原则,显然也有悖
叙利亚
利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人发指强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指罪行
起因,并打击一切形式
反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下令人发指罪行者以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生令人发指
恐怖攻击中受到伤害
人表达我们
由衷
同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行令人发指和恐怖
后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义
毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向
难者
亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指罪行
妇女和女童再进行折磨,是极端不公正
;而折磨妇女和女童
却正是负责保护她们
当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指
行为带来
不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书
各项规定,过去十年中世界所见到
许多令人发指
人间悲剧是应可避免
。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下针对儿童
违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指
性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我特别顾问
报告揭露了在联合国
一些维持和平行动中出现
性剥削和性虐
这一令人发指
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界更加令人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的令人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失是令人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府承认问题的严重性,进一步加剧
这些令人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指的罪行有悖叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人发指的强奸儿童案件采取行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的令人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行的令人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难令人发指,但这一问题可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指的罪行的妇女和女童再进行折磨,是极端公正的;而折磨妇女和女童的却正是负责保护她们的当局,这就更加
公
。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指的行为带来的幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露在联合国的一些维持和平行动中出现的性剥削和性虐待这一令人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这方面
个特别
人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失是人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重,
步加剧了这些
人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这人发指的罪行有悖
叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官人发指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有
行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这代人和后代都应该知道这些
人发指的罪行的起因,并打击
切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些展不仅使犯下
人发指罪行者被绳之以法,而且也
今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦近发生的
人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针种族主义罪行的
人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面
着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府这
人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难人发指,但这
问题不可避免,需要国际社会像
大规模毁灭
武器
样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
经受过如此
人发指的罪行的妇女和女童再
行折磨,是极端不公正的;而折磨妇女和女童的却正是负责保护她们的当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、
人发指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯
人发指的
侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的些维持和平行动中出现的
剥削和
虐待这
人发指的行为。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹更
令人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的令人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高索,恐怖活动及车臣
印古什内战造成的人命损失是令人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重性,进一步这些令人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指的罪行有悖叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警官对最令人发指的强奸儿童案件采取
行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义
仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的令人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行的令人发指恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民政府对这一令人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器轻武器的灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注
关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指的罪行的妇女女童再进行折磨,是极端不公正的;而折磨妇女
女童的却正是负责保护她们的当局,这就更
不公
。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲
是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露在联合国的一些维持
平行动中出现的性剥削
性虐待这一令人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在方面
个特别
人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失是人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重性,进步加剧了
些
人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
人发指的罪行有悖
叙利亚坚持的原则,
有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最人发指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们代人和后代都应该知道
些
人发指的罪行的起因,并打击
切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
些进展不仅使犯下
人发指罪行者被绳之以法,而且
对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行的人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍
面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难人发指,但
问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器
样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此人发指的罪行的妇女和女童再进行折磨,是极端不公正的;而折磨妇女和女童的却正是负责保护她们的当局,
就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着
种野蛮、卑鄙、
人发指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的些维持和平行动中出现的性剥削和性虐待
人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳其拒绝恐怖组织利用任何借口为他们的指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的命损失是
指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府不承认问题的严重性,进一步加剧了这些指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一指的罪行有悖
叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代和后代都应该知道这些
指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主义、不容忍、极端主义和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展不仅使犯下指罪行者被绳之以法,
也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语言):首先,我要向伦敦最近
生的
指的恐怖攻击中受到伤害的
表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主义罪行的指和恐怖的后果
成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主义的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克民和政府对这一
指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此指的罪行的妇女和女童再进行折磨,是极端不公正的;
折磨妇女和女童的却正是负责保护她们的当局,这就更加不公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主义问题,但遗憾的是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、指的行为带来的不幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多指的
间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国员所犯
指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的一些维持和平行动中出现的性剥削和性虐待这一指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
erizarse el pelo de indignación
La lista de crímenes nazis es larga y aterradora.
纳粹罪恶罄竹难书,令人发指。
Particularmente notorio a este respecto han sido los internados para indígenas.
在这一方面一个特别令人发指的现象就是土著学生的住宿学校。
Fueron sometidas a tratos sumamente aberrantes.
他们受到最令人发指的待遇。
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo.
在过去四个月中,全世界目睹了更加令人发指的恐怖行径。
Turquía rechaza los pretextos de todo tipo aducidos por las organizaciones terroristas a fin de justificar sus odiosos actos.
土耳恐怖组织利用任何借口为他们的令人发指的行为辩护。
En el Cáucaso, la pérdida de vidas humanas a causa del terrorismo y el conflicto de Chechenia e Ingushetia es aterradora.
在高加索,恐怖活动及车臣和印古什内战造成的人命损失是令人发指的。
La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
苏丹政府承认问题的严重性,进一步加剧了这些令人发指行为的影响。
Este abominable crimen va en contra de todos los principios que Siria defiende y está claramente en contra de los intereses de Siria.
这一令人发指的罪行有悖叙利亚坚持的原则,显然也有悖
叙利亚的利益。
La policía y el poder judicial han reaccionado ante los casos más atroces de violación de niñas, pero muchos casos no se investigan.
警察和检察官对最令人发指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
Las generaciones actuales y futuras deberían conocer las causas de esos crímenes horrendos y combatir el antisemitismo, la intolerancia, el extremismo y la xenofobia en todas sus manifestaciones.
我们这一代人和后代都应该知道这些令人发指的罪行的起因,并打击一切形式的反犹太主、
忍、极端主
和仇外心理。
Tales progresos no solamente llevarán ante la justicia a quienes hayan perpetrado crímenes abyectos sino también servirán para disuadir a otros en el futuro de cometer atrocidades de esta naturaleza.
这些进展仅使犯下令人发指罪行者被绳之以法,而且也对今后暴行起到遏制作用。
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Para comenzar, quiero manifestar nuestras profundas condolencias a todos los afectados por los odiosos ataques terroristas que tuvieron lugar hace poco en Londres.
韦纳韦瑟先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要向伦敦最近发生的令人发指的恐怖攻击中受到伤害的人表达我们的由衷的同情和慰问。
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
现实情况是,针对种族主罪行的令人发指和恐怖的后果而成立联合国60年后,我们仍然面对着种族主
的毒瘤。
El pueblo y el Gobierno de Eslovaquia están absolutamente indignados por esos horribles actos de terrorismo y da su más sentido pésame a las familias de los fallecidos y a los amigos de las víctimas.
斯洛伐克人民和政府对这一令人发指的恐怖主行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。
El flagelo de las armas pequeñas y ligeras es abominable, pero es una cuestión inevitable que merece no menos atención y dedicación de la comunidad internacional que la cuestión de las armas de destrucción en masa.
小武器和轻武器的灾难令人发指,但这一问题可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
Es escandaloso que se haga sufrir de esa manera a mujeres y niñas que han sido víctimas de crímenes tan odiosos; y más todavía que quienes practican esa conducta sean las propias autoridades encargadas de su protección.
对经受过如此令人发指的罪行的妇女和女童再进行折磨,是极端公正的;而折磨妇女和女童的却正是负责保护她们的当局,这就更加
公了。
La Sra. Bakyono (Burkina Faso) dice que, aun cuando la Asamblea General ha debatido las cuestiones de terrorismo internacional durante los últimos 30 años, lamentablemente el mundo sigue sufriendo esos odiosos e innobles actos de barbarie.
Bakyono女士(布基纳法索)说,在过去30年中一直讨论国际恐怖主问题,但遗憾的是,全球仍遭受着这种野蛮、卑鄙、令人发指的行为带来的
幸。
David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.
他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲剧是应可避免的。”
Además de las violaciones perpetradas en contra de niños en situaciones de conflicto armado, a la Unión Europea también le preocupan profundamente las acusaciones relativas a la conducta sexual reprobable por parte de efectivos de las Naciones Unidas mantenimiento de la paz.
除了武装冲突局势中犯下的针对儿童的违法行为外,欧洲联盟还严重关注联合国人员所犯令人发指的性侵犯行为。
La segunda razón es asegurar que los rigurosos criterios de responsabilidad y conducta que hemos fijado para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se vean debilitados por una supervisión deficiente y por la falta de orientación y disciplina.
我的特别顾问的报告揭露了在联合国的一些维持和平行动中出现的性剥削和性虐待这一令人发指的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内
亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。