西语助手
  • 关闭

反过来

添加到生词本

fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

又会导致我们彼此关系的公平、善意

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

叛运动应该停止对警察以及对城镇基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

,影响潜在东道国的配额或倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

,此种不确定成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并用于拟订区域国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

又可以通适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

,政府应该通使用武力或部落解来控制限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


modenés, moderación, moderadamente, moderado, moderador, moderante, moderantismo, moderar, moderativo, moderato,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做将有助于加强环境规划署的科学基

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

叛运动应该停止对及对城镇和基设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

,影响潜在东道国的配额或倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加传播,并用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

又可适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

,政府应该通使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


modestia, modesto, módicamente, modicidad, módico, modificable, modificación, modificado genéticamente, modificador, modificar,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者而言是素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


modo, modo de ser, modorra, modorrar, modorrilla, modorrillo, modorro, modosidad, modosito, modoso,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的城市妇女由医帮助农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


modus vivendi, moededor, moer, mofa, mofador, mofadura, mofante, mofar, mofarse, mofeta,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


mogol, mogólico, mogolla, mogollar, mogollo, mogollón, mogomogo, mogón, mogosiar, mogoso,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


mojinete, mojito, mojo, mojón, mojona, mojonación, mojonar, mojonera, mojonero, mojoso,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

过来将有助于巩固它们业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

样做过来将有助于加强环境规划署科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

过来应该使妇女更容易获得有偿工

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

过来又会导致我们彼此关系公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

过来,我们必须为法院提供其开展工所需和人

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

过来叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

种状况过来又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

过来,影响潜在东道国配额或倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

过来,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

过来,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,过来加速居民从个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

过来对联合王国穆斯林领导人施加压,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并过来用于拟订区域和国家技术合方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

过来,政府应该通过使用武或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


momería, momero, momia, momificación, momificar, momio, momita, momo, momocordio, momórdiga,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加有可能进一步阻碍使用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


mondar, mondarajas, mondarina, mondejo, mondo, mondón, mondonga, mondongo, mondonguera, mondonguería,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

Es helper cop yright

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这女更容易获得有偿工作。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的城市女由医生帮助接生,而农村女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍用电子交易。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府通过用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西语例句

用户正在搜索


monocamerismo, monocardio, monocarion, monocarpelar, monocárpico, monocarril, monocasco, monocasio, monoceronte, monocíclico,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,