Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在对侵略行为或进行象征
的
,如投掷石块时被杀害。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在对侵略行为或进行象征
的
,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主和人民
外国占领的权利。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍的女童或
议的行为,一些父母决定在女儿出生三天后即对其进行
器官切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要的是,这项公约应提出恐怖主定
,以区别罪恶恐怖主
行径和人民以军事手段
占领的权利。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
她还着重提到了别和种族两个问题的交叉
,指出少数民族的妇女往往无法
她们所在的群体中出现的基于
别的歧视行为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主的全面的定
,以把它从国家恐怖主
区别出来,并应确认
占领的合法
《
合国宪章》中已确立的人民的自决权利。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过
残酷的奴隶制和劳役以
长期殖民的斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在以色列统治之下的数以千计的戈兰本地居民每天都在重申绝对忠于他们的祖国叙利亚,拒绝占领之下的各种压迫行径,以坚定的决心以色列占领当局的罪恶行径,其中包括以色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在侵略行为或
行象征性的
,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主和人民
外国占领的权利。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍的女童或
议的行为,一些父母决定在女儿出生三天后即
行性器官切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要的是,这项公约应提出恐怖主定
,以区别罪恶恐怖主
行径和人民以军事手
占领的权利。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
她还着重提到了性别和种族两个问题的交叉性,指出少数民族的妇女往往无法她们所在的群体中出现的基于性别的歧视行为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主的全面的定
,以把它从国家恐怖主
区别出来,并应确认
占领的合法性及《联合国宪章》中已确立的人民的自决权利。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国种族主
和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过
残酷的奴隶制和劳役以及
长期殖民的斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在以色列统治之下的数以千计的戈兰本地居民每天都在重申绝忠于他们的祖国叙利亚,拒绝占领之下的各种压迫行径,以坚定的决心
以色列占领当局的罪恶行径,
中包括以色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在对抗侵略行为或进行象征性的反抗,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主民反抗外国占领的权利。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍的女童反抗或抗议的行为,一些父母决定在女儿生三天后即对其进行性器官切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要的是,这项公约应提恐怖主
定
,以区别罪恶恐怖主
行径
民以军事手段反抗占领的权利。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
她还着重提到了性别种族两个问题的交叉性,指
少数民族的妇女往往无法反抗她们所在的群
现的基于性别的歧视行为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主的全面的定
,以把它从国家恐怖主
区别
来,并应确认反抗占领的合法性及《联合国宪章》
已确立的
民的自决权利。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同(加共
)发言,说加共
成员国对种族主
种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会
曾经
现过反抗残酷的奴隶制
劳役以及反抗长期殖民的斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在以色列统治之下的数以千计的戈兰本地居民每天都在重申绝对忠于他们的祖国叙利亚,拒绝占领之下的各种压迫行径,以坚定的决心反抗以色列占领当局的罪恶行径,其包括以色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在对抗侵略行为或进行象征的反抗,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主和人民反抗外国占领的权利。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍的女童反抗或抗议的行为,一些父母决定在女儿出生三天后即对其进行切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要的是,这项公约应提出恐怖主定
,
区别罪恶恐怖主
行径和人民
手段反抗占领的权利。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
她还着重提到了别和种族两个问题的交叉
,指出少数民族的妇女往往无法反抗她们所在的群体中出现的基于
别的歧视行为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主的全面的定
,
把它从国家恐怖主
区别出来,并应确认反抗占领的合法
及《联合国宪章》中已确立的人民的自决权利。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的奴隶制和劳役
及反抗长期殖民的斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在色列统治之下的数
千计的戈兰本地居民每天都在重申绝对忠于他们的祖国叙利亚,拒绝占领之下的各种压迫行径,
坚定的决心反抗
色列占领当局的罪恶行径,其中包括
色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在对抗侵略行为或进行象征性的反抗,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主和人民反抗外
占领的权利。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍的女童反抗或抗议的行为,一些父母决定在女儿出生三天后即对其进行性器官切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要的是,这项公约应提出恐怖主定
,以区别罪恶恐怖主
行径和人民以军事手段反抗占领的权利。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
她还着重提到了性别和种族两个问题的交叉性,指出少数民族的妇女往往无法反抗她们所在的群体中出现的基于性别的歧视行为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主的全面的定
,以把它从
家恐怖主
区别出来,并应确认反抗占领的
法性及《
宪章》中已确立的人民的自决权利。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员对种族主
和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各
社会中曾经出现过反抗残酷的奴隶制和劳役以及反抗长期殖民的斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在以色列统治之下的数以千计的戈兰本地居民每天都在重申绝对忠于他们的祖叙利亚,拒绝占领之下的各种压迫行径,以坚定的决心反抗以色列占领当局的罪恶行径,其中包括以色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在侵略行为或进行象征性的
,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主和人民
外国
领的权利。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍的女童或
议的行为,一些父母决定在女儿出生三天后
进行性器官切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要的是,这项公约应提出恐怖主定
,以区别罪恶恐怖主
行径和人民以军事手段
领的权利。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
她还着重提到了性别和种族两个问题的交叉性,指出少数民族的妇女往往无法她们所在的群体中出现的基于性别的歧视行为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主的全面的定
,以把它从国家恐怖主
区别出来,并应确认
领的合法性及《联合国宪章》中已确立的人民的自决权利。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国种族主
和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过
残酷的奴隶制和劳役以及
长期殖民的斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在以色列统治之下的数以千计的戈兰本地居民每天都在重申绝忠于他们的祖国叙利亚,拒绝
领之下的各种压迫行径,以坚定的决心
以色列
领当局的罪恶行径,
中包括以色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
有一些
童则是在对抗侵略行为或进行象征性的反抗,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主和人民反抗外国占领的权
。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍的女童反抗或抗议的行为,一些父母决定在女三天后即对其进行性器官切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要的是,这项公约应提恐怖主
定
,以区别罪恶恐怖主
行径和人民以军事手段反抗占领的权
。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
着重提到了性别和种族两个问题的交叉性,指
少数民族的妇女往往无法反抗
们所在的群体中
现的基于性别的歧视行为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主的全面的定
,以把它从国家恐怖主
区别
来,并应确认反抗占领的合法性及《联合国宪章》中已确立的人民的自决权
。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主
和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经
现过反抗残酷的奴隶制和劳役以及反抗长期殖民的斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在以色列统治之下的数以千计的戈兰本地居民每天都在重申绝对忠于他们的祖国叙亚,拒绝占领之下的各种压迫行径,以坚定的决心反抗以色列占领当局的罪恶行径,其中包括以色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在对侵略行为或进行象征
的
,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主和人民
外国占领的权利。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍的女童或
议的行为,一些父母决定在女儿出生三天后即对其进行
器官切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要的是,这项公约应提出恐怖主定
,以区别罪恶恐怖主
行径和人民以军事手段
占领的权利。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
她还着重提到了别和种族两个问题的交叉
,指出少数民族的妇女往往无法
她们所在的群体中出现的基于
别的歧视行为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主的全面的定
,以把它从国家恐怖主
区别出来,并应确认
占领的合法
《
合国宪章》中已确立的人民的自决权利。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过
残酷的奴隶制和劳役以
长期殖民的斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在以色列统治之下的数以千计的戈兰本地居民每天都在重申绝对忠于他们的祖国叙利亚,拒绝占领之下的各种压迫行径,以坚定的决心以色列占领当局的罪恶行径,其中包括以色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在对抗侵略为
象征性
反抗,如投掷石块时被杀害。
En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera.
就此,必须区分恐怖主和人民反抗外国占领
权利。
Con miras a evitar las protestas y el rechazo cada vez más corrientes de las niñas afectadas, algunos padres deciden practicar la escisión en sus hijas a los tres días de vida.
为了防止现在日益普遍女童反抗
抗议
为,一些父母决
在女儿出生三天后即对其
性器官切除。
Es importante que esa convención contenga una definición del terrorismo por la que se haga distinción entre los actos criminales de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por medios militares contra la ocupación.
重要是,这项公约应提出恐怖主
,以区别罪恶恐怖主
径和人民以军事手段反抗占领
权利。
Asimismo, destaca que hay puntos en común entre las cuestiones de género y la raza y señala que las mujeres de las minorías étnicas a menudo no se enfrentan a la discriminación por motivos de género en sus propias comunidades.
她还着重提到了性别和种族两个问题交叉性,指出少数民族
妇女往往无法反抗她们所在
群体中出现
基于性别
歧视
为。
Es necesario formular una definición general del terrorismo, en que se distinga del terrorismo de Estado y se reconozca la legitimidad de la lucha contra la ocupación y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se establece en la Carta de las Naciones Unidas.
必须拟具关于恐怖主全面
,以把它从国家恐怖主
区别出来,并应确认反抗占领
合法性及《联合国宪章》中已确立
人民
自决权利。
El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.
Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主和种族歧视问题有着深刻
历史认识,因为,在各国社会中曾经出现过反抗残酷
奴隶制和劳役以及反抗长期殖民
斗争。
Además los miles de ciudadanos nacidos en el Golán que han permanecido bajo la ocupación de Israel reafirman cada día su adhesión absoluta a Siria, su madre patria, y su rechazo de la ocupación y sus prácticas de opresión y, con una determinación inquebrantable, desafían las prácticas criminales de las autoridades ocupantes israelíes, incluida la detención permanente por Israel de algunos ciudadanos nativos del Golán desde hace más de 20 años.
此外,那些留在以色列统治之下数以千计
戈兰本地居民每天都在重申绝对忠于他们
祖国叙利亚,拒绝占领之下
各种压迫
径,以坚
决心反抗以色列占领当局
罪恶
径,其中包括以色列继续拘留一些戈兰本地居民,现已达20多年之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。