Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生重大后果,澄清
美国反托拉斯法的国际影响。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生重大后果,澄清
美国反托拉斯法的国际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及过的知识产权和反托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝
原告的论点,即允许外国当事方就在国外遭受的反托拉斯损害在美国法
起诉对外国反托拉斯执法没有什么实际影响,因为许多国家都采用
类似于美国的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德国、爱尔兰、日本、荷兰和联合王国也作
示,敦促不要允许本国公民绕过本国的反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回
这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认,
政府通过的知识产权和反托拉斯法将使
的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外国当事方就在国外遭受的反托拉斯损害在美国法
起诉对外国反托拉斯执法没有什么实际影响,因
许多国家都采用了类似于美国的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德国、爱尔兰、日本、荷兰和联合王国政府也作出了提,
不要允许本国公民绕过本国的反托拉斯损害补救办法,因
这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认
这尽管看似有理,但过于间接,因
《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行
在美国造成的影响引起外国原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美产生了重大后果,澄清了美
反托拉斯法
影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通知识产权和反托拉斯法将使埃及
投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告
论点,即允许外
当事方就在
外遭受
反托拉斯损害在美
法
起诉对外
反托拉斯执法没有什么实
影响,因为许多
家都采用了类似于美
反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许本
公
本
反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现
各种相抵触
考虑之间
平衡,损害其自己
反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但
于间接,因为《外
贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外
损害之间存在直接
因果关系;只有在指称
反竞争行为在美
造成
影响引起外
原告
主张
情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法国际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及通过
产权和反托拉斯法将使埃及
投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告
论点,即允许外国当事方就在国外遭受
反托拉斯损害在美国法
起诉对外国反托拉斯执法没有什么实际影响,因为许多国家都采用了类似于美国
反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德国、爱尔兰、日本、荷兰和联合王国作出了提示,敦促不要允许本国公民绕过本国
反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现
各种相抵触
考虑之间
平衡,损害其自己
反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外国贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外国损害之间存在直接
因果关系;只有在指称
反竞争行为在美国造成
影响引起外国原告
主张
情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美产生了重大后果,澄清了美
反托拉斯法的
际影
。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认,埃及政府通过的知识产权和反托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外
方就在
外遭受的反托拉斯损害在美
法
起诉对外
反托拉斯执法没有什么实际影
,
许多
家都采用了类似于美
的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许本
公民绕过本
的反托拉斯损害补救办法,
这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认
这尽管看似有理,但过于间接,
《外
贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外
损害之间存在直接的
果关系;只有在指称的反竞争行
在美
造成的影
引起外
原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美产生了重大后果,澄清了美
拉
法的
际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通过的知识产权和拉
法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外
当事方就在
外遭受的
拉
在美
法
起诉对外
拉
执法没有什么实际影响,因为许多
家都采用了类似于美
的
拉
法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许本
公民绕过本
的
拉
补救办法,因为这样会打破其
拉
法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,
其自己的
拉
执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外
贸易
垄断改善法》要求在违
拉
法规与外
之间存在直接的因果关系;只有在指称的
竞争行为在美
造成的影响引起外
原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案美
产生了重大后果,澄清了美
托拉斯法的
际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通过的知识产权和托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许
当事方就
遭受的
托拉斯
美
法
起诉对
托拉斯执法没有什么实际影响,因为许多
家都采用了类似于美
的
托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许本
公民绕过本
的
托拉斯
补救办法,因为这样会打破其
托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,
其自己的
托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《
贸易
垄断改善法》要求
违
托拉斯法规与
之间存
直接的因果关系;只有
指称的
竞争行为
美
造成的影响引起
原告的主张的情况下,才存
管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美产生了重大后果,澄清了美
反托拉斯法的
际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及政府通过的知识产权和反托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外
当事方就在
外遭受的反托拉斯损害在美
法
对外
反托拉斯执法没有什么实际影响,因为许多
家都采用了类似于美
的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
政府也作出了提示,敦促不要允许本
公民绕过本
的反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上法
驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外
贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外
损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美
造成的影响引
外
原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ley antitrust
Es helper cop yrightUna importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美生了重大后果,澄清了美
反托拉斯法的
际影响。
El sector privado consideraba que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual y la legislación antitrust por parte del Gobierno de Egipto harían mucho más interesante el entorno de inversiones en el país.
私营部门认为,埃及通过的
权和反托拉斯法将使埃及的投资环境更具有吸引力。
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
最高法拒绝了原告的论点,即允许外
当事方就在
外遭受的反托拉斯损害在美
法
起诉对外
反托拉斯执法没有什么实际影响,因为许多
家都采用了类似于美
的反托拉斯法。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德、爱尔兰、日本、荷兰和联合王
也作出了提示,敦促不要允许本
公民绕过本
的反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体现的各种相抵触的考虑之间的平衡,损害其自己的反托拉斯执法和赦免方案。
Por consiguiente, el caso fue remitido a un tribunal de apelación para que examinara la cuestión del argumento alternativo de los demandantes extranjeros de que los efectos en el extranjero y en el país del cártel estaban vinculados porque los primeros no habrían existido "de no ser por" los efectos adversos en el país, es decir que el aumento de los precios en los Estados Unidos había hecho aumentar los precios en todo el mundo, a fin de evitar el arbitraje del resto del mundo a los Estados Unidos.
但是,上诉法驳回了这一“只有”关系,认为这尽管看似有理,但过于间接,因为《外
贸易反垄断改善法》要求在违反反托拉斯法规与外
损害之间存在直接的因果关系;只有在指称的反竞争行为在美
造成的影响引起外
原告的主张的情况下,才存在管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。