西语助手
  • 关闭

反复出现的

添加到生词本

recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

在随讨论中,顾客主控这一概反复出现一个主题。

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复出现暴力事件提醒注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

在一个几乎所有部门都需要大力支助国家,人对于当务之急竞相提出不同看法,但咨询小组还是听到一些反复出现主题。

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道国关系委员会没有切实有效公平履行职能,特别是在一些长期反复出现问题上。

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

重要是在开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以及有一个参与过程以制订种机制来监测和预防反复出现负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加及时地处理大小事项,能够向特派团管理层提供解决反复出现或者每个问题办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

想就区域不得不处理最经常反复出现跨界问题之一与安理会谈谈看法和关切,同时也谈谈希望和愿望。 这个问题涉及国人口流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有一个反复出现主题,即普通法院必须有权审查所有反恐措施规定并监督其实施,而不会受到尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

在区域和国际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这些方面参与对于帮助贫穷国家应对反复出现灾害必不可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

,特别报告员提请委员会注意区域磋商中反复出现一个主题,即歧视性文化规范、习俗和法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产和继承权造巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

国政府认国家元首和政府首脑在世界首脑会议上达协议和解决方法是对以下情况承认,即假如要使人类一劳永逸地避免近几十年来在世界许多地区反复出现所有这种严重违反行,集体行动是唯一出路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

有一点尽管本调查表未具体涉及,但值得一提,因这被发现是实施其他反腐败条文法规中一个反复出现弱点:6第8条要求缔约国在其索贿罪中不仅涉及实际给予公职人员不应有好处,还涉及许诺或提议给予这类好处,因此涉及贿赂物没有实际转交给该公职人员情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


empenaje, empeñar, empeñarse, empeñero, empeñito, empeño, empeñolarse, empeñoso, empenta, empentar,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,
recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

讨论中,顾客主控这概念成为是反复出现个主题。

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复出现暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

个几乎所有部门都需要大力支助国家,人们对于当务之急竞相提出不同看法,但咨询小组还是听到反复出现主题。

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道国关系委员会没有切实有效公平履行职能,特别是长期反复出现问题上。

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

重要开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以及有个参与过程以制订各种机制来预防反复出现负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加及时地处理大小事项,能够向特派团管理层提供解决反复出现或者每个问题办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

我想就我们区域不得不处理最经常反复出现跨界问题之与安理会成员们谈谈我们看法关切,同时也谈谈我们希望愿望。 这个问题涉及我们各国人口流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有反复出现主题,即普通法院必须有权审查所有反恐措施规定并督其实施,而不会受到尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

区域国际范围内,金融机构、政府、非政府组织公民社会之间应该建立合作关系,所有这方面参与对于帮助贫穷国家应对反复出现灾害必不可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

,特别报告员提请委员会注意区域磋商中反复出现个主题,即歧视性文化规范、习俗法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产继承权造成巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

我国政府认为,我们国家元首政府首脑们世界首脑会议上达成协议解决方法是对以下情况承认,即假如我们要使人类劳永逸地避免近几十年来世界许多地区反复出现所有这种严重违反行为,集体行动是唯出路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

点尽管本调查表未具体涉及,但值得提,因为这被发现是实施其他反腐败条文法规中反复出现弱点:6第8条要求各缔约国其索贿罪中不仅涉及实际给予公职人员不应有好处,还涉及许诺或提议给予这类好处,因此涉及贿赂物没有实际转交给该公职人员情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


empercudir, emperdigar, emperejilar, emperezar, empergaminar, empericarse, emperifollar, empernar, empero, emperrada,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,
recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

在随讨论中,顾客主控这概念成为是反复出现个主题。

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复出现暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

个几乎所有部门都需要大力支助国家,人们对于当务之急竞相提出不同看法,但咨询小组还是听反复出现主题。

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道国关系委员会没有切实有效公平履行职能,别是在长期反复出现问题上。

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

重要是在开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以及有个参与过程以制订各种机制来监测和预防反复出现负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加及时地处理大小事项,能够团管理层提供解决反复出现或者每个问题办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

我想就我们区域不得不处理最经常反复出现跨界问题之与安理会成员们谈谈我们看法和关切,同时也谈谈我们希望和愿望。 这个问题涉及我们各国人口流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有反复出现主题,即普通法院必须有权审查所有反恐措施规定并监督其实施,而不会受尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

在区域和国际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这方面参与对于帮助贫穷国家应对反复出现灾害必不可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

别报告员提请委员会注意区域磋商中反复出现个主题,即歧视性文化规范、习俗和法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产和继承权造成巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

我国政府认为,我们国家元首和政府首脑们在世界首脑会议上达成协议和解决方法是对以下情况承认,即假如我们要使人类劳永逸地避免近几十年来在世界许多地区反复出现所有这种严重违反行为,集体行动是唯出路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

点尽管本调查表未具体涉及,但值得提,因为这被发现是实施其他反腐败条文法规中反复出现弱点:6第8条要求各缔约国在其索贿罪中不仅涉及实际给予公职人员不应有好处,还涉及许诺或提议给予这类好处,因此涉及贿赂物没有实际转交给该公职人员情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


empezar, empicarse, empicharse, empicotar, empiece, empiema, empiezo, empilar, empilonar, empiluchar,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,
recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

在随讨论中,顾客主控这一概念成为出现一个主

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

出现暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

在一个几乎所有部门都需要大力支助国家,人们对于当务之急竞相提出不同看法,但咨询小组还听到一些出现

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道国关系委员会没有切实有效公平履行职能,特别在一些长期出现上。

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

重要在开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以有一个参与过程以制订各种机制来监测和预防出现负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加时地处理大小事项,能够向特派团管理层提供解决出现或者每个问办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

我想就我们区域不得不处理最经常出现跨界问之一与安理会成员们谈谈我们看法和关切,同时也谈谈我们希望和愿望。 这个问我们各国人口流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有一个出现,即普通法院必须有权审查所有恐措施规定并监督其实施,而不会受到尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

在区域和国际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这些方面参与对于帮助贫穷国家应对出现灾害必不可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

,特别报告员提请委员会注意区域磋商中出现一个主,即歧视性文化规范、习俗和法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产和继承权造成巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

我国政府认为,我们国家元首和政府首脑们在世界首脑会议上达成协议和解决方法对以下情况承认,即假如我们要使人类一劳永逸地避免近几十年来在世界许多地区出现所有这种严重违行为,集体行动唯一出路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

有一点尽管本调查表未具体,但值得一提,因为这被发现实施其他腐败条文法规中一个出现弱点:6第8条要求各缔约国在其索贿罪中不仅实际给予公职人员不应有好处,还许诺或提议给予这类好处,因此贿赂物没有实际转交给该公职人员情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


empireuma, empireumático, empíricamente, empírico, empiriocriticismo, empirismo, empitar, empitonar, empizarrado, empizarrar,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,
recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

在随讨论中,顾客主控这一概念成为是反复出现一个主题。

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复出现暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

在一个几乎所有部门都需要大力支助家,人们对于当务之急竞相提出看法,但咨询小组还是听到一些反复出现主题。

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道关系委员会没有切实有效公平履行职能,特别是在一些长期反复出现问题上。

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

重要是在开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以及有一个参与过程以制订各种机制来监测和预防反复出现负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加及时地处理大小事项,能够向特派团管理层提供解决反复出现或者每个问题办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

我想就我们处理最经常反复出现跨界问题之一与安理会成员们谈谈我们看法和关切,同时也谈谈我们希望和愿望。 这个问题涉及我们各人口流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有一个反复出现主题,即普通法院必须有权审查所有反恐措施规定并监督其实施,而会受到尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这些方面参与对于帮助贫穷家应对反复出现灾害必可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

,特别报告员提请委员会注意磋商中反复出现一个主题,即歧视性文化规范、习俗和法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产和继承权造成巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

政府认为,我们家元首和政府首脑们在世界首脑会议上达成协议和解决方法是对以下情况承认,即假如我们要使人类一劳永逸地避免近几十年来在世界许多地反复出现所有这种严重违反行为,集体行动是唯一出路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

有一点尽管本调查表未具体涉及,但值得一提,因为这被发现是实施其他反腐败条文法规中一个反复出现弱点:6第8条要求各缔约在其索贿罪中仅涉及实际给予公职人员应有好处,还涉及许诺或提议给予这类好处,因此涉及贿赂物没有实际转交给该公职人员情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


emplea, empleado, empleado eventual, empleador, emplear, emplebeyecer, emplectita, empleita, empleitero, emplenta,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,
recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

在随讨论中,顾客主控这一概念成为是反复一个主题。

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

在一个几乎所有部门都需要大力支助国家,人们对于当务之急竞相提不同看法,但咨询小组还是听到一些反复主题。

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道国关系委员会没有切实有效公平履行职能,特别是在一些长期反复问题上。

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

重要是在开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以及有一个参与过程以制订各种机制来监测和预防反复负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加及时地处理大小事项,能够向特派团管理层提供解决反复或者每个问题办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

我想就我们区域不得不处理最经常反复跨界问题之一与安理会成员们谈谈我们看法和关切,同时也谈谈我们希望和愿望。 这个问题涉及我们各国人口流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有一个反复主题,即普通法院必须有权审查所有反恐措施规定并监督其实施,而不会受到尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

在区域和国际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这些方面参与对于帮助贫穷国家应对反复灾害必不可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

,特别报告员提请委员会注意区域磋商中反复一个主题,即歧视性文化规范、习俗和法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产和继承权造成巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

我国政府认为,我们国家元首和政府首脑们在世界首脑会议上达成协议和解决方法是对以下情况承认,即假如我们要使人类一劳永逸地避免近几十年来在世界许多地区反复所有这种严重违反行为,集体行动是唯一路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

有一点尽管本调查表未具体涉及,但值得一提,因为这被发是实施其他反腐败条文法规中一个反复弱点:6第8条要求各缔约国在其索贿罪中不仅涉及实际给予公职人员不应有好处,还涉及许诺或提议给予这类好处,因此涉及贿赂物没有实际转交给该公职人员情形。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


empobrecedor, empobrecer, empobrecido, empobrecimiento, empoderamiento, empoderar, empodio, empodrecer, empollación, empollado,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,
recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

在随讨论中,顾客主控这一概念成为是一个主题。

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

在一个几所有部门都需要大力支助国家,人们对于当务之急竞相提不同看法,但咨询小组还是听到一些主题。

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道国关系委员会没有切实有效公平履行职能,特别是在一些长期问题上。

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

重要是在开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以及有一个参与过程以制订各种机制来监测和预防负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加及时地处理大小事项,能够向特派团管理层提供解决或者每个问题办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

我想就我们区域不得不处理最经常跨界问题之一与安理会成员们谈谈我们看法和关切,同时也谈谈我们希望和愿望。 这个问题涉及我们各国人口流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有一个主题,即普通法院必须有权审查所有恐措施规定并监督其实施,而不会受到尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

在区域和国际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这些方面参与对于帮助贫穷国家应对灾害必不可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

,特别报告员提请委员会注意区域磋商中一个主题,即歧视性文化规范、习俗和法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产和继承权造成巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

我国政府认为,我们国家元首和政府首脑们在世界首脑会议上达成协议和解决方法是对以下情况承认,即假如我们要使人类一劳永逸地避免近几十年来在世界许多地区所有这种严重违行为,集体行动是唯一路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

有一点尽管本调查表未具体涉及,但值得一提,因为这被发现是实施其他腐败条文法规中一个弱点:6第8条要求各缔约国在其索贿罪中不仅涉及实际给予公职人员不应有好处,还涉及许诺或提议给予这类好处,因此涉及贿赂物没有实际转交给该公职人员情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


empopar, emporcar, emporio, empotrar, empotrerar, empozamiento, empozar, empradizar, empreñar, emprendedor,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,
recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

在随讨论中,顾客主控这一概念成为是反复出现一个主题。

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复出现暴力事件提醒注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

在一个几乎所有部门都需要大力支助对于当务之急竞相提出不同看法,但咨询小组还是听到一些反复出现主题。

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道国关系委员会没有切实有效公平履行职能,特别是在一些长期反复出现问题上。

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

重要是在开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以及有一个参与过程以制订各种机制来监测和预防反复出现负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加及时地处理大小事项,能够向特派团管理层提供解决反复出现或者每个问题办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

区域不得不处理最经常反复出现跨界问题之一与安理会成员谈谈看法和关切,同时也谈谈希望和愿望。 这个问题涉及各国流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有一个反复出现主题,即普通法院必须有权审查所有反恐措施规定并监督其实施,而不会受到尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

在区域和国际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这些方面参与对于帮助贫穷国应对反复出现灾害必不可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

,特别报告员提请委员会注意区域磋商中反复出现一个主题,即歧视性文化规范、习俗和法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产和继承权造成巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

国政府认为,元首和政府首脑在世界首脑会议上达成协议和解决方法是对以下情况承认,即假如要使类一劳永逸地避免近几十年来在世界许多地区反复出现所有这种严重违反行为,集体行动是唯一出路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

有一点尽管本调查表未具体涉及,但值得一提,因为这被发现是实施其他反腐败条文法规中一个反复出现弱点:6第8条要求各缔约国在其索贿罪中不仅涉及实际给予公职员不应有好处,还涉及许诺或提议给予这类好处,因此涉及贿赂物没有实际转交给该公职情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


empretecer, emprima, emprimación, emprimado, emprimar, empringar, emprostótonos, empujada, empujadora, empujar,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,
recurrente

En el debate posterior surgió de manera constante la idea de que el cliente es quien decide en última instancia.

在随讨论中,顾客主控这一概念成为是反复出现一个主

La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.

反复出现暴力事件提醒我们注意,迫切需要稳定仍然动荡安全局势。

En un país donde prácticamente todos los sectores necesitan gran apoyo, el Grupo escuchó opiniones contrapuestas sobre las prioridades inmediatas, pero también algunos temas recurrentes.

在一个几乎所有部门都需要大力支助国家,人们对于当务之急竞相提出不同看法,但咨询小组还是听到一些反复出现

El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no ha desempeñado todas sus funciones con la misma eficacia, especialmente en relación con una serie de problemas crónicos recurrentes.

东道国关系委员会没有切实有效公平履行职能,特别是在一些长期反复出现

Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.

是在开发协会第十四个补充期以仍有具有约束力承诺,以及有一个参以制订各种机制来监测和预防反复出现负债周期。

Los investigadores residentes están en condiciones de ocuparse de cuestiones tanto de gran alcance como limitadas en forma más rápida y de proponer a las autoridades de la misión soluciones para problemas que se plantean periódicamente y para problemas particulares.

驻地调查员能够更加及时地处理大小事项,能够向特派团管理层提供解决反复出现或者每个问办法。

Quisiera compartir con los miembros del Consejo nuestras observaciones y nuestras preocupaciones, así como nuestros deseos y esperanzas, en lo relativo a uno de los problemas transfronterizos más recurrentes que debe encarar nuestra región, que tiene que ver con la movilidad de nuestras poblaciones.

我想就我们区域不得不处理最经常反复出现跨界问之一安理会成员们谈谈我们看法和关切,同时也谈谈我们希望和愿望。 这个问涉及我们各国人口流动能力。

En el informe se señala reiteradamente que los tribunales civiles deben tener jurisdicción para examinar las disposiciones y supervisar la aplicación de todas las medidas de lucha contra el terrorismo sin ninguna presión o injerencia, en particular de parte de las demás ramas del Gobierno.

本报告有一个反复出现,即普通法院必须有权审查所有反恐措施规定并监督其实施,而不会受到尤其来自政府其他部门压力或干预。

Debe establecerse una cooperación a los niveles regional e internacional entre las instituciones financieras y los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, pues la participación de todos esos actores es indispensable para ayudar a los países pobres a hacer frente a los desastres recurrentes.

在区域和国际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这些方面对于帮助贫穷国家应对反复出现灾害必不可少。

Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Comité un tema recurrente de las consultas regionales, a saber, el importante obstáculo que las normas internacionales discriminatorias, las prácticas tradicionales y las leyes constituyen para la realización por la mujer de sus iguales derechos a una vivienda adecuada, a la tierra, a la propiedad y a la herencia.

,特别报告员提请委员会注意区域磋商中反复出现一个主,即歧视性文化规范、习俗和法律对妇女平等享有适足住房、土地、财产和继承权造成巨大障碍。

Mi Gobierno es de la opinión de que el acuerdo y el arreglo logrados en la cumbre mundial por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno fueron un reconocimiento de que las acciones colectivas son la única forma de avanzar si es que hemos de librar a la humanidad, de una vez por todas, de esas graves violaciones de derechos humanos que se han repetido en muchas partes del mundo en los decenios recientes.

我国政府认为,我们国家元首和政府首脑们在世界首脑会议达成协议和解决方法是对以下情况承认,即假如我们要使人类一劳永逸地避免近几十年来在世界许多地区反复出现所有这种严违反行为,集体行动是唯一出路。

Aunque no se mencionaba concretamente en el cuestionario, es digno de mención un punto que ha sido identificado como una debilidad constante en la legislación a través de la cual se aplican otras disposiciones para combatir la corrupción: el artículo 8 estipula que los Estados Parte deberán tipificar los delitos activos de soborno de manera que éstos abarquen no sólo la concesión de un beneficio indebido a un funcionario público, sino también la promesa o el ofrecimiento de tal beneficio, lo cual comprendería situaciones en que el soborno no hubiera sido realmente transferido al funcionario público.

有一点尽管本调查表未具体涉及,但值得一提,因为这被发现是实施其他反腐败条文法规中一个反复出现弱点:6第8条要求各缔约国在其索贿罪中不仅涉及实际给予公职人员不应有好处,还涉及许诺或提议给予这类好处,因此涉及贿赂物没有实际转交给该公职人员情形。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复出现的 的西班牙语例句

用户正在搜索


empuntar, empurpurado, empurrarse, emputecer, emú, emulación, emulador, emular, emulgente, émulo,

相似单词


反而, 反法西斯的, 反法西斯战士, 反封建, 反复, 反复出现的, 反复出现的/一再发生的, 反复触摸, 反复的, 反复的音乐小节,