En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
无疑问,实
全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所的
项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解
妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平
谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系
新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在联合国
主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及
兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊
其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具
叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间
协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地失败的
要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须申
联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会
决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和要的国际会议形成的文书中规定的
点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面和可持续
发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议
首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认,充分实施历次重大联合
首脑会议和会议
果应
际社会
优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是了对15年来历次重大联合
首脑会议和会议
果所设想
全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并功主持我们
历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作项承诺
履行情况
评估,正在联合
历次主要会议和首脑会议
统筹后续行动
框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王
显示出自己在核查领域进行了
研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布历次世界土著人民
际十年都是提高人们对我们兄弟处境
意识和促进尊重其身份
宝贵机会,也是设法切实解决其问题
机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合历次会议和首脑会议
果
单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标
别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生
原则基础上,通过谈判达
一项公正、持久和全面
中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近首脑会议使人有理由产生某种程度
乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行
历次会议和首脑会议
决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认经济管理不善是导致海地历次失败
重要因素,因此继续集中注意预算
编制、开支
控制、公开投标程序和公营企业
管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要际会议提出
就业和消除贫穷
政策框架,概览了对在业穷人
贫穷程度和分布情况
估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认必须重申历次联合
会议
一切
果,它们构
了商定
际发展框架
一部分,其中全面减免债务和完
多哈会合都是关键
增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21集团
员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题
实质性谈判,这些问题
际社会曾在联合
大会历次决议中指明
优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合世界性会议和首脑会议
果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员
公民对包容性
经济和社会政策
期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出建议
目
是使联合
活动更加符合《千年宣言》和历次重要
际会议形
文书中规定
重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作一生曾参加以色列历次战争
战士和指挥官,今天我向我们
巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施次重大
合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天此是为了对15
次重大
合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在
合国
次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱
合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的次世界土著人民国际十
都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施合国
次会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千
发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间
次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5中举行的
次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了次重要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申次
合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十中,经济和社会领域举行了
次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在合国大会
次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
次
合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千
宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使合国的活动更加符合《千
宣言》和
次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们此是为了对15年
历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作
承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,我向我们的巴勒斯坦邻居伸
和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直然
世界领导人历次主要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此为了对15年来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,成功主持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民国际十年都提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的
会,也
设法切实解决其问题的
会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的单独进程,或者
诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,要求全面及早落实过去5年中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大历
和执
定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历主要
的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历重大联合国首脑
和
成果应成为国际社
的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历重大联合国首脑
和
成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大对当时所作的
项承诺的履
情况的评估,正在联合国历
主要
和首脑
的统筹后续
动的框架内进
。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员和审
大
历
提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进
了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大宣布的历
世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机
,也是设法切实解
其问题的机
。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历和首脑
成果的单独进程,或者是诸如关于执
千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事第242和338号
基础上,在有关
方之间历
协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解
办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举
的历
和首脑
的
定和建
。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事第242和338号
以及双方历
协
产生的原则,公正、持久和全面和平解
中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历重要国际
提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历联合国
的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈
合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社领域举
了历
重大
和首脑
,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判
框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社
曾在联合国大
历
中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历联合国世界性
和首脑
的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执
计划》,提高了
员国公民对包容性的经济和社
政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历
重要的国际
形成的文书中规定的重点工作,增强
服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历次要会议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成为国际社会的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感先生你亲自积极参与改革
程,并成功
持我们的历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作的项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次
要会议和首脑会议的统筹后续行动的框
行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布的历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促尊重其身份的宝贵机会,也是设法切实解决其问题的机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果的单独程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑会议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的历次会议和首脑会议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出的就业和消除贫穷的政策框,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成了商定国际发展框的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的增补
容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举行了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰斯堡执行计划》,提高了
会员国公民对包容性的经济和社会政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次重要的国际会议形成的文书中规定的重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大历
和执行局
定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历主要
的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分实施历重大联合国首
和
成果应成为国际社
的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历重大联合国首
和
成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大对当时所作的
项承诺的履行情况的评估,正在联合国历
主要
和首
的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员和审
大
历
提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大宣布的历
世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵机
,也是设法切实解
其问题的机
。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历和首
成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事第242和338号
基础上,在有关
方之间历
协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解
办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举行的历
和首
的
定和建
。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事第242和338号
以及双方历
协
产生的原则,公正、持久和全面和平解
中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历重要国际
提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历联合国
的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈
合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社领域举行了历
重大
和首
,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判
框架内启动对优先问题的实质性谈判,这些问题国际社
曾在联合国大
历
中指明为优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历联合国世界性
和首
的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
员国公民对包容性的经济和社
政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历
重要的国际
形成的文书中规定的重点工作,增强
服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
todas las veces pasadas
西 语 助 手 版 权 所 有En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大历次决议和执行局决定扩大了妇发基金的作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无,
现全面的和可持续的发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要
议的首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认为,充分施历次重大联合国首脑
议和
议成果应成为国际社
的优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是为了对15年来历次重大联合国首脑议和
议成果所设想的全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大对当时所作的
项承诺的履行情况的评估,正在联合国历次主要
议和首脑
议的统筹后续行动的框架内进行。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员和审议大
历次
议提交的报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进行了广泛的研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大宣布的历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处境的意识和促进尊重其身份的宝贵
,也是设法切
解决其
题的
。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
将与现有
制,如
施联合国历次
议和首脑
议成果的单独进程,或者是诸如关于执行千年发展目标的国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事第242和338号决议基础上,在有关
方之间历次协定所产生的原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面的中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近的首脑议使人有理由产生某种程度的乐观情绪,并要求全面及早落
过去5年中举行的历次
议和首脑
议的决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认为经济管理不善是导致海地历次失败的重要因素,因此继续集中注意预算的编制、开支的控制、公开投标程序和公营企业的管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事第242和338号决议以及双方历次协议产生的原则,公正、持久和全面和平解决中东
题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际议提出的就业和消除贫穷的政策框架,概览了对在业穷人的贫穷程度和分布情况的估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国议的一切成果,它们构成了商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈
合都是关键的增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社领域举行了历次重大
议和首脑
议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活的商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判
议框架内启动对优先
题的
质性谈判,
些
题国际社
曾在联合国大
历次决议中指明为优先
题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性议和首脑
议的成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》,提高了
员国公民对包容性的经济和社
政策的期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出的建议的目的是使联合国的活动更加符合《千年宣言》和历次重要的国际议形成的文书中规定的重点工作,增强
议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满意。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作为一生曾参加以色列历次战争的战士和指挥官,今天我向我们的巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。