También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,情况也很危急。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,情况也很危急。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的情况也同样令人担忧,甚至极其危急。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,情况依然危急。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
关于埃生提到的具体情况,我们还希望他谈谈他对阿布贾进程中可能达成的协议的看法,包括他认为这对达尔富尔危急人道主义局势会产生何种影响,以及它对非洲北部可能造成什么后
。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有会员国可以将联合国危急的财政情况扭转过来。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多人生活在绝对贫困下和危急的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,我相信,在目前的危急时刻,那些需要帮助的人将会听到人类团结的声音。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
在撒哈拉人民的危急时刻,联合国与国际社会一定不要让他们失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经很危急的人道主义局势再加上啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
地人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一危急情况的原因只能归咎于从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该局限于军事或政治问题,而应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的危急人道状况方面。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种危急资源状况同样适用于国际组织,使其不得不在工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
在培养特派团人员部署到实地的过程中,要求所有工作人员都能够有效地处理危急事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
在安理会上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然危急。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
情况清楚地表明,非洲大陆很多人民面临危急形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求生产反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由于该国局势危急,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求印制反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被认为最好体现了危急问题,并传达了联合国关于国际荒漠年的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,情况也很危急。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的情况也同样令人,
至极其危急。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,情况依然危急。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
关于埃格兰先生提到的具体情况,我们还希望他谈谈他对阿布贾进程中可能成的协议的看法,包括他认为这对
尔富尔危急人道主义局势会产生何种影响,以及它对非洲北部可能造成什么后果。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有会员国可以将联合国危急的财政情况扭转过来。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多人生活在绝对贫困下和危急的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,我相信,在目前的危急时刻,那些需要帮助的人将会听到人类团结的声音。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
在撒哈拉人民的危急时刻,联合国与国际社会一定不要让他们失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经很危急的人道主义局势再加上海啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海地人自己不能够就确定他们之间真正的社会成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一危急情况的原因只能归咎于从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该局限于军事或政治问题,而应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的危急人道状况方面。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种危急资源状况同样适用于国际组织,使其不得不在工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
在培养特派团人员部署到实地的过程中,要求所有工作人员都能够有效地处理危急事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
在安理会上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然危急。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
情况清楚地表明,非洲大陆很多人民面临危急形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求生产反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由于该国局势危急,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求印制反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被认为最好体现了危急问题,并传了联合国关于国际荒漠年的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,情况也。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的情况也同样令人担忧,甚至极其。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,情况依然。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
关于埃格兰先生提到的具体情况,我们还希望他谈谈他对阿布贾进程中可能达成的协议的看法,包括他认为这对达尔富尔人道主义
势会产生何种影响,以及它对非洲北部可能造成什么后果。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有会员国可以将联合国的财政情况扭转过来。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多人生活在绝对贫困下和
的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,我相信,在目前的时刻,那些需要帮助的人将会听到人类团结的声音。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
在撒哈拉人民的时刻,联合国与国际社会一定不要让他们失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经的人道主义
势再加上海啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海地人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么难想象目前的
面会得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一情况的原因只能归咎于从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该限于军事或政治问题,而应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的
人道状况方面。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种资源状况同样适用于国际组织,使其不得不在工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
在培养特派团人员部署到实地的过程中,要求所有工作人员都能够有效地处理事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
在安理会上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
情况清楚地表明,非洲大陆多人民面临
形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求生产反映二大问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由于该国势
,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求印制反映二大问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被认为最好体现了问题,并传达了联合国关于国际荒漠年的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,情况也很危急。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的情况也同样令人担忧,甚至极其危急。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,情况依然危急。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
关于埃格兰先生提到的具体情况,我们还希望谈谈
对阿布贾进程中可能达成的协议的看法,包
为这对达尔富尔危急人道主义局势会产生何种影响,以及它对非洲北部可能造成什么后果。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有会员国可以将联合国危急的财政情况扭转过来。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多人生活在绝对贫困下和危急的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,我相信,在目前的危急时刻,那些需要帮助的人将会听到人类团结的声音。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
在撒哈拉人民的危急时刻,联合国与国际社会一定不要让们失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然,
很危急的人道主义局势再加上海啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海地人自己不能够就确定们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一危急情况的原因只能归咎于从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该局限于军事或政治问题,应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的危急人道状况方面。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种危急资源状况同样适用于国际组织,使其不得不在工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
在培养特派团人员部署到实地的过程中,要求所有工作人员都能够有效地处理危急事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
在安理会上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然危急。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
情况清楚地表明,非洲大陆很多人民面临危急形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求生产反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由于该国局势危急,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求印制反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被为最好体现了危急问题,并传达了联合国关于国际荒漠年的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,情危急。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的情同样令人担忧,甚至极其危急。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,情依然危急。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
关于埃格兰先生提到的具体情,我们还希望他谈谈他对阿布贾进程中可能达成的协议的看法,包括他认为这对达尔富尔危急人道主义
势
产生何种影响,以及它对非洲北部可能造成什么后果。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有员国可以将联合国危急的财政情
扭转过来。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多人生活在绝对贫困下和危急的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,我相信,在目前的危急时刻,那些需要帮助的人将听到人类团结的声音。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
在撒哈拉人民的危急时刻,联合国与国际社一定不要让他们失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经危急的人道主义
势再加上海啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海地人自己不能够就确定他们之间真正的社契约达成协议,那么
难想象目前的危急
得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一危急情的原因只能归咎于从主要摊款国开始,
员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该限于军事或政治问题,而应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的危急人道状
方
。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种危急资源状同样适用于国际组织,使其不得不在工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
在培养特派团人员部署到实地的过程中,要求所有工作人员都能够有效地处理危急事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
在安理上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然危急。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
情清楚地表明,非洲大陆
多人民
临危急形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求生产反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由于该国势危急,捐助者积极响应儿童基金
的请求,提供资金支助政府管理的基本社
服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求印制反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被认为最好体现了危急问题,并传达了联合国关于国际荒漠年的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,情况也很危。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的情况也同样令担忧,甚至极其危
。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,情况依然危。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
埃格兰先生提到的具体情况,我们还希望他谈谈他对阿布贾进程中可能达成的协议的看法,包括他认为这对达尔富尔危
道主义局势会产生何种影响,以及它对非洲北部可能造成什么后果。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有会员国可以将联合国危的财政情况扭转过来。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多生活在绝对贫困
下和危
的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,我相信,在目前的危时刻,那些需要帮助的
将会听到
类团结的声音。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
在撒哈拉民的危
时刻,联合国与国际社会一定不要让他们失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经很危的
道主义局势再加上海啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海地不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危
局面会得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一危情况的原因只能归咎
从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该局限军事或政治问题,而应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的危
道状况方面。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种危资源状况同样适用
国际组织,使其不得不在工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
在培养特派团员部署到实地的过程中,要求所有工作
员都能够有效地处理危
事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
在安理会上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然危。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
情况清楚地表明,非洲大陆很多民面临危
形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求生产反映二大危问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由该国局势危
,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求印制反映二大危问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被认为最好体现了危问题,并传达了联合国
国际荒漠年的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,情况也很危急。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的情况也同样令人担忧,甚至极其危急。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,情况依然危急。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
关于埃格兰先生提到的具体情况,我们还希望他谈谈他对阿布贾进程中可能达成的协议的看法,包括他认为这对达尔富尔危急人道主义局势会产生何种影响,以及它对非可能造成什么后果。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有会员国可以将联合国危急的财政情况扭转过来。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多人生活绝对贫困
下和危急的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,我相信,目前的危急时刻,那些需要帮助的人将会听到人类团结的声
。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
哈拉人民的危急时刻,联合国与国际社会一定不要让他们失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经很危急的人道主义局势再加上海啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海地人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一危急情况的原因只能归咎于从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该局限于军事或政治问题,而应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的危急人道状况方面。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种危急资源状况同样适用于国际组织,使其不得不工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
培养特派团人员
署到实地的过程中,要求所有工作人员都能够有效地处理危急事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
安理会上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然危急。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
情况清楚地表明,非大陆很多人民面临危急形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求生产反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由于该国局势危急,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求印制反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被认为最好体现了危急问题,并传达了联合国关于国际荒漠年的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域来说,也很危急。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的也同样令人担忧,甚至极其危急。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,依然危急。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
关于埃格兰先生提到的具体,我们还希望他谈谈他对阿布贾进程中可能达成的协议的看法,包括他认为这对达尔富尔危急人道主义局势会产生何种影响,以及它对非洲北部可能造成什么后果。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有会员国可以将联合国危急的财政转过来。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多人生活绝对贫困
下和危急的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,我相,
前的危急时刻,那些需要帮助的人将会听到人类团结的声音。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
撒哈拉人民的危急时刻,联合国与国际社会一定不要让他们失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经很危急的人道主义局势再加上海啸,给新成立的索马里政府带来了新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海地人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象前的危急局面会得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一危急的原因只能归咎于从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该局限于军事或政治问题,而应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的危急人道状方面。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种危急资源状同样适用于国际组织,使其不得不
工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
培养特派团人员部署到实地的过程中,要求所有工作人员都能够有效地处理危急事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
安理会上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然危急。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
清楚地表明,非洲大陆很多人民面临危急形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求生产反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由于该国局势危急,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出了同样的请求,要求印制反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被认为最好体现了危急问题,并传达了联合国关于国际荒漠年的息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
urgente; apremiante; muy crítico; en inminente peligro; en una situación desesperada; inminente
www.francochinois.com 版 权 所 有También hay mucho en juego para toda la subregión del África occidental.
对西非次区域说,情
也很危急。
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave.
发展筹资的情也同样令人担忧,甚至极其危急。
Lamentablemente, la situación sigue siendo crítica.
但不幸的是,情依然危急。
Con relación a las situaciones concretas mencionadas por el Sr.
关于埃格兰先生提到的具体情,
还希望他谈谈他对阿布贾进程中可能达成的协议的看法,包括他认为这对达尔富尔危急人道主义局势会产生何种影响,以及它对非洲北部可能造成什么后果。
Sólo los Estados Miembros están en condiciones de poner fin a la precariedad de la situación financiera de la Organización.
只有会员国可以将联合国危急的财政情扭转过
。
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
十亿多人生活在绝对贫困下和危急的医疗条件中。
Por último, estoy seguro de que, en este momento tan importante, las expresiones de solidaridad humana se ofrecerán a quienes necesitan ayuda.
最后,相信,在目前的危急时刻,那些需要帮助的人将会听到人类团结的声音。
Las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional no deben abandonar al pueblo saharaui en momentos en que tanto los necesita.
在撒哈拉人民的危急时刻,联合国与国际社会一定不要让他失望。
Sin embargo, la situación humanitaria que ya era nefasta, a la que se ha sumado el tsunami, plantea nuevos retos considerables al Gobierno incipiente de Somalia.
然而,已经很危急的人道主义局势再加上海啸,给新成立的索马里政府新的重大新挑战。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海地人自己不能够就确定他之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Esta situación precaria sólo se explica por el hecho de que los Estados Miembros, comenzando por los que deben pagar las cuotas más grandes, no cumplen todos sus compromisos.
造成这一危急情的原因只能归咎于从主要摊款国开始,会员国没有完全缴付承付款。
La cooperación, sin embargo, no debe limitarse a cuestiones militares o políticas, sino también extenderse a aliviar la precaria situación humanitaria de los refugiados y desplazados de la región.
但是,合作不应该局限于军事或政治问题,而应该扩大到减轻该次区域难民和流离失所者的危急人道状方面。
La precariedad de la situación en lo referente a los recursos también se aplica a las organizaciones internacionales, que se ven obligadas a elegir entre los elementos de sus programas de trabajo.
这种危急资源状同样适用于国际组织,使其不得不在工作方案彼此竞争的要素之间作出决择。
Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos.
在培养特派团人员部署到实地的过程中,要求所有工作人员都能够有效地处理危急事件的压力。
El tema del debate de hoy es de enorme importancia; cinco años después de la última resolución del Consejo sobre este tema, la situación de los civiles atrapados en conflictos armados sigue siendo crítica.
在安理会上一次就这一问题通过决议的五年后,武装冲突中的平民处境仍然危急。
Jan Egeland, por el completo informe, el tercero, que nos ha presentado sobre la situación humanitaria en el África, que pone de manifiesto la crítica situación por la que atraviesan muchas poblaciones en ese continente.
情清楚地表明,非洲大陆很多人民面临危急形势。
Asimismo, ha pedido a la Administración Postal de las Naciones Unidas que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año Internacional: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出同样的请求,要求生产反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Debido a la situación crítica que atraviesa el país, los donantes han respondido muy positivamente a las peticiones de fondos del UNICEF para que apoyen la reconstrucción de los servicios sociales básicos que administra el Gobierno.
由于该国局势危急,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
Ha realizado una petición similar a la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) para que emita una serie de sellos sobre las dos cuestiones a las que se refiere el Año: los desiertos y la desertificación.
也向联合国邮政管理处(邮管处)发出同样的请求,要求印制反映二大危急问题的系列邮票:沙漠和荒漠化。
Se consideró que el concepto y el diseño del proyecto ganador eran los que mejor representaban el tema en cuestión y transmitían el mensaje de las Naciones Unidas relativo al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación.
标志的设计和总的概念被认为最好体现危急问题,并传达
联合国关于国际荒漠年的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。