Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
航卫星系统(GLONASS)继续在运行。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
航卫星系统(GLONASS)继续在运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
参加者简要审议了航卫星系统可能产生的赔偿责任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威通过在欧空局的成员资格,目前正在参与开发欧洲新一代卫星
航系统——伽利略系统。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
为促进协调
航卫星系统的利
与应
,采取了进一步措施为设立一个
航卫星系统国际委员会制定工作范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这一工作将在最近由联合国地理信息工作内设立的一个
航卫星系统特别工作
范围内进行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
在若干与空间有关的领域中,挪威都有领先的科学家,而在卫星通信系统、卫星航及对地观测方面,挪威都是引人注意的利
国。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
在为成立一个旨在促进协调
航卫星系统的
应
的
航卫星系统国际委员会编写职权范围方面,采取了进一步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地领水面积广大,人口稀少,为副北极
北极气候,(主要)大大受益于美国的卫星
航系统——
定位系统。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查了前几次会议航卫星系统行动小
关于重视
进一步发展后续项目的建议的执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地观测卫星、通信卫星、气象卫星
航卫星系统等空基技术在减少风险
灾害管理方面起着重要作
。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星的航天器、对地观测卫星、通信卫星航卫星的开发
建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如定位系统等
航卫星系统提供了有关位置、速度
时间的准确信息,地面上任何人
一个接受器就能方便地接收这些信息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
为船舶安警报系统信标商定的规格规定在信标电文中提供准确的
航卫星系统编码方位信息,并要求列入
于信标识别的船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小委员会一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术
于灾害管理的工作,推动
航卫星系统的
各种应
。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子海盗袭击的船舶安
警报系统、个人应急示位信标
航卫星系统信号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
定位系统装置费
的降低以及能够获得更准确的资料,促
人们越来越多地利
航卫星系统技术,并可将地理数据列为数据分析过程中的一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持航卫星系统行动小
所提建议的作
,该行动小
是
平利
外层空间委员会为促进特别是发展中国家的
航卫星系统应
而设立的。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
为了充分利实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在险情电文中传送由
航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如在COSPAS-SARSAT正常作业中一样,所有当地户终端都将收到406兆赫船舶安
警报系统信标电文,并将检索
航卫星系统编码方位,而近地轨道当地
户终端则将生成一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍了基本的系统概念应
以及该系统的新特点,例如船舶安
预警系统、人员定位信号发生器,以及
航卫星系统
入针对恐怖主义分子
海盗袭击的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球导航卫系统(GLONASS)继续
运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
参加者简要审议了全球导航卫系统可能产生的赔偿责任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威过
欧空局的成员资格,目前正
参与开发欧洲新一代全球卫
导航系统——伽利略系统。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
为促进和协调全球导航卫系统的利用与应用,采取了进一步措施为设立一个全球导航卫
系统国际委员会制定工作范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这一工作近由联合国地理
息工作
内设立的一个全球导航卫
系统特别工作
范围内进行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
若干与空间有关的领域中,挪威都有领先的科学家,而
卫
系统、卫
导航及对地观测方面,挪威都是引人注意的利用国。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
为成立一个旨
促进和协调全球导航卫
系统的使用和应用的全球导航卫
系统国际委员会编写职权范围方面,采取了进一步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地和领水面积广大,人口稀少,为副北极和北极气候,(主要)大大受益于美国的卫导航系统——全球定位系统。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查了前几次会议和全球导航卫系统行动小
关于重视和进一步发展后续项目的建议的执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地球观测卫、
卫
、气象卫
和全球导航卫
系统等空基技术
减少风险和灾害管理方面起着重要作用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行的航天器、对地观测卫
、
卫
和导航卫
的开发和建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位系统等全球导航卫系统提供了有关位置、速度和时间的准确
息,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些
息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
为船舶安全警报系统标商定的规格规定
标电文中提供准确的全球导航卫
系统编码方位
息,并要求列入用于
标识别的船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小委员会一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管理的工作,推动全球导航卫
系统的使用和各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位标和全球导航卫
系统
号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位系统装置费用的降低以及能够获得更准确的资料,促使人们越来越多地利用全球导航卫系统技术,并可
地理数据列为数据分析过程中的一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持全球导航卫系统行动小
所提建议的作用,该行动小
是和平利用外层空间委员会为促进特别是发展中国家的全球导航卫
系统应用而设立的。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫警报能力而设计出了406兆赫
标,以便
险情电文中传送由全球导航卫
系统生成的精确为100米的方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如COSPAS-SARSAT正常作业中一样,所有当地用户终端都
收到406兆赫船舶安全警报系统
标电文,并
检索全球导航卫
系统编码方位,而近地轨道当地用户终端则
生成一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍了基本的系统概念和应用以及该系统的新特点,例如船舶安全预警系统、人员定位号发生器,以及全球导航卫
系统导入针对恐怖主义分子和海盗袭击的
号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球导航卫星系统(GLONASS)继续运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
参加者简要审议了全球导航卫星系统可能产生的赔偿责任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威通过欧空局的成员资格,目前正
参与开发欧洲新
代全球卫星导航系统——伽利略系统。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
促进和协调全球导航卫星系统的利用与应用,采取了进
步措施
个全球导航卫星系统
际委员会制定工作范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这工作将
最近由联合
地理信息工作
内
的
个全球导航卫星系统特别工作
范围内进行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
若干与空间有关的领域中,挪威都有领先的科学家,而
卫星通信系统、卫星导航及对地观测方面,挪威都是引人注意的利用
。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
成
个旨
促进和协调全球导航卫星系统的使用和应用的全球导航卫星系统
际委员会编写职权范围方面,采取了进
步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地和领水面积广大,人口稀少,副北极和北极气候,(主要)大大受益于美
的卫星导航系统——全球定位系统。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查了前几次会议和全球导航卫星系统行动小关于重视和进
步发展后续项目的建议的执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星系统等空基技术减少风险和灾害管理方面起着重要作用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星的航天器、对地观测卫星、通信卫星和导航卫星的开发和建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位系统等全球导航卫星系统提供了有关位置、速度和时间的准确信息,地面上任何人使用个接受器就能方便地接收这些信息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
船舶安全警报系统信标商定的规格规定
信标电文中提供准确的全球导航卫星系统编码方位信息,并要求列入用于信标识别的船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小委员会
致认
,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管理的工作,推动全球导航卫星系统的使用和各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的些新特点,如:
抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位系统装置费用的降低以及能够获得更准确的资料,促使人们越来越多地利用全球导航卫星系统技术,并可将地理数据列数据分析过程中的
个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持全球导航卫星系统行动小所提建议的作用,该行动小
是和平利用外层空间委员会
促进特别是发展中
家的全球导航卫星系统应用而
的。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而
计出了406兆赫信标,以便
险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确
100米的方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如COSPAS-SARSAT正常作业中
样,所有当地用户终端都将收到406兆赫船舶安全警报系统信标电文,并将检索全球导航卫星系统编码方位,而近地轨道当地用户终端则将生成
个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍了基本的系统概念和应用以及该系统的新特点,例如船舶安全预警系统、人员定位信号发生器,以及全球导航卫星系统导入针对恐怖主义分子和海盗袭击的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球导卫星
(GLONASS)继续在运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
简要审议了全球导
卫星
可能产生的赔偿责任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威通过在欧空局的成员资格,目前正在与开发欧洲新一代全球卫星导
——伽利略
。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
为促进和协调全球导卫星
的利用与应用,采取了进一步措施为设立一个全球导
卫星
国际委员会制定工作范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这一工作将在最近由联合国地理信息工作内设立的一个全球导
卫星
特别工作
范围内进行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
在若干与空间有关的领域中,挪威都有领先的科学家,而在卫星通信、卫星导
及对地观测方面,挪威都是引人注意的利用国。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
在为成立一个旨在促进和协调全球导卫星
的使用和应用的全球导
卫星
国际委员会编写职权范围方面,采取了进一步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地和领水面积广大,人口稀少,为副北极和北极气候,(主要)大大受益于美国的卫星导——全球定位
。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查了前几次会议和全球导卫星
行动小
关于重视和进一步发展后续项目的建议的执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
认识到,诸如地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导
卫星
等空基技术在减少风险和灾害管理方面起着重要作用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星的
天器、对地观测卫星、通信卫星和导
卫星的开发和建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位等全球导
卫星
提供了有关位置、速度和时间的准确信息,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些信息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
为船舶安全警报信标商定的规格规定在信标电文中提供准确的全球导
卫星
编码方位信息,并要求列入用于信标识别的船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小委员会一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管理的工作,推动全球导
卫星
的使用和各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报
、个人应急示位信标和全球导
卫星
信号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位装置费用的降低以及能够获得更准确的资料,促使人们越来越多地利用全球导
卫星
技术,并可将地理数据列为数据分析过程中的一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持全球导卫星
行动小
所提建议的作用,该行动小
是和平利用外层空间委员会为促进特别是发展中国家的全球导
卫星
应用而设立的。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在险情电文中传送由全球导卫星
生成的精确为100米的方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如在COSPAS-SARSAT正常作业中一样,所有当地用户终端都将收到406兆赫船舶安全警报信标电文,并将检索全球导
卫星
编码方位,而近地轨道当地用户终端则将生成一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍了基本的概念和应用以及该
的新特点,例如船舶安全预警
、人员定位信号发生器,以及全球导
卫星
导入针对恐怖主义分子和海盗袭击的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球导航卫星系统(GLONASS)继续在运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
参加者简要审议了全球导航卫星系统可能产生的任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威通过在欧空局的成员资格,目前正在参与开发欧洲新一代全球卫星导航系统——伽利略系统。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
为促进和协调全球导航卫星系统的利用与应用,采取了进一步措施为设立一个全球导航卫星系统国际委员会制定工作范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这一工作将在最近由联合国地理信息工作内设立的一个全球导航卫星系统特别工作
范围内进行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
在若干与空间有关的领域中,挪威都有领先的科学家,而在卫星通信系统、卫星导航及对地观测方面,挪威都是引人注意的利用国。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
在为成立一个旨在促进和协调全球导航卫星系统的使用和应用的全球导航卫星系统国际委员会编写职权范围方面,采取了进一步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地和领水面积广大,人口稀少,为和
气候,(主要)大大受益于美国的卫星导航系统——全球定位系统。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查了前几次会议和全球导航卫星系统行动小关于重视和进一步发展后续项目的建议的执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星系统等空基技术在减少风险和灾害管理方面起着重要作用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星的航天器、对地观测卫星、通信卫星和导航卫星的开发和建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位系统等全球导航卫星系统提供了有关位置、速度和时间的准确信息,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些信息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
为船舶安全警报系统信标商定的规格规定在信标电文中提供准确的全球导航卫星系统编码方位信息,并要求列入用于信标识别的船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小委员会一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管理的工作,推动全球导航卫星系统的使用和各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位系统装置费用的降低以及能够获得更准确的资料,促使人们越来越多地利用全球导航卫星系统技术,并可将地理数据列为数据分析过程中的一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持全球导航卫星系统行动小所提建议的作用,该行动小
是和平利用外层空间委员会为促进特别是发展中国家的全球导航卫星系统应用而设立的。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如在COSPAS-SARSAT正常作业中一样,所有当地用户终端都将收到406兆赫船舶安全警报系统信标电文,并将检索全球导航卫星系统编码方位,而近地轨道当地用户终端则将生成一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍了基本的系统概念和应用以及该系统的新特点,例如船舶安全预警系统、人员定位信号发生器,以及全球导航卫星系统导入针对恐怖主义分子和海盗袭击的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球导航卫星系统(GLONASS)继续在运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
参加者简要审议了全球导航卫星系统可能产生赔偿责任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威通过在欧空局成员资格,目前正在参与开发欧洲新一代全球卫星导航系统——伽利略系统。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
为促进和协调全球导航卫星系统利用与应用,采取了进一步措施为设立一个全球导航卫星系统国际委员会制定工作范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这一工作将在最近由联合国地工作
内设立
一个全球导航卫星系统特别工作
范围内进行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
在若干与空间有关域中,挪威都有
科学家,而在卫星通
系统、卫星导航及对地观测方面,挪威都是引人注意
利用国。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
在为成立一个旨在促进和协调全球导航卫星系统使用和应用
全球导航卫星系统国际委员会编写职权范围方面,采取了进一步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地和水面积广大,人口稀少,为副北极和北极气候,(主要)大大受益于美国
卫星导航系统——全球定位系统。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查了前几次会议和全球导航卫星系统行动小关于重视和进一步发展后续项目
建议
执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地球观测卫星、通卫星、气象卫星和全球导航卫星系统等空基技术在减少风险和灾害管
方面起着重要作用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星航天器、对地观测卫星、通
卫星和导航卫星
开发和建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位系统等全球导航卫星系统提供了有关位置、速度和时间准确
,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些
。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
为船舶安全警报系统标商定
规格规定在
标电文中提供准确
全球导航卫星系统编码方位
,并要求列入用于
标识别
船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小委员会一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管
工作,推动全球导航卫星系统
使用和各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击
船舶安全警报系统、个人应急示位
标和全球导航卫星系统
号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位系统装置费用降低以及能够获得更准确
资料,促使人们越来越多地利用全球导航卫星系统技术,并可将地
数据列为数据分析过程中
一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持全球导航卫星系统行动小所提建议
作用,该行动小
是和平利用外层空间委员会为促进特别是发展中国家
全球导航卫星系统应用而设立
。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
为了充分利用实时对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫
标,以便在险情电文中传送由全球导航卫星系统生成
精确为100米
方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如在COSPAS-SARSAT正常作业中一样,所有当地用户终端都将收到406兆赫船舶安全警报系统标电文,并将检索全球导航卫星系统编码方位,而近地轨道当地用户终端则将生成一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍了基本系统概念和应用以及该系统
新特点,例如船舶安全预警系统、人员定位
号发生器,以及全球导航卫星系统导入针对恐怖主义分子和海盗袭击
号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球导航卫星系统(GLONASS)继续在运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
参加者简要审议全球导航卫星系统可能产生的赔偿责任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威通过在欧空局的成员资格,目前正在参与开发欧洲新一代全球卫星导航系统——伽利略系统。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
为协调全球导航卫星系统的利用与应用,
一步措施为设立一个全球导航卫星系统国际委员会制定工作范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这一工作将在最近由联合国地理信息工作内设立的一个全球导航卫星系统特别工作
范围内
行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
在若干与空间有关的领域中,挪威都有领先的科学家,而在卫星通信系统、卫星导航及对地观测方面,挪威都是引人注意的利用国。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
在为成立一个旨在协调全球导航卫星系统的使用
应用的全球导航卫星系统国际委员会编写职权范围方面,
一步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地领水面积广大,人口稀少,为副北极
北极气候,(主要)大大受益于美国的卫星导航系统——全球定位系统。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查前几次会议
全球导航卫星系统行动小
关于重视
一步发展后续项目的建议的执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地球观测卫星、通信卫星、气象卫星全球导航卫星系统等空基技术在减少风险
灾害管理方面起着重要作用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星的航天器、对地观测卫星、通信卫星
导航卫星的开发
建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位系统等全球导航卫星系统提供有关位置、速度
时间的准确信息,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些信息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
为船舶安全警报系统信标商定的规格规定在信标电文中提供准确的全球导航卫星系统编码方位信息,并要求列入用于信标识别的船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小委员会一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管理的工作,推动全球导航卫星系统的使用
各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子
海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标
全球导航卫星系统信号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位系统装置费用的降低以及能够获得更准确的资料,使人们越来越多地利用全球导航卫星系统技术,并可将地理数据列为数据分析过程中的一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到支持全球导航卫星系统行动小
所提建议的作用,该行动小
是
平利用外层空间委员会为
特别是发展中国家的全球导航卫星系统应用而设立的。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
为充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出
406兆赫信标,以便在险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如在COSPAS-SARSAT正常作业中一样,所有当地用户终端都将收到406兆赫船舶安全警报系统信标电文,并将检索全球导航卫星系统编码方位,而近地轨道当地用户终端则将生成一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍基本的系统概念
应用以及该系统的新特点,例如船舶安全预警系统、人员定位信号发生器,以及全球导航卫星系统导入针对恐怖主义分子
海盗袭击的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球卫
系统(GLONASS)继续在运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
参加者简要审议了全球卫
系统可能产生的赔偿责任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威通过在欧空局的成资格,目前正在参与开发欧洲新一代全球卫
系统——伽利略系统。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
为促进和协调全球卫
系统的利用与应用,采取了进一步措施为设立一个全球
卫
系统国际
制定工作范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这一工作将在最近由联合国地理信息工作内设立的一个全球
卫
系统特别工作
范围内进行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
在若干与空间有关的领域中,挪威都有领先的科学家,而在卫通信系统、卫
及对地观测方面,挪威都是引人注意的利用国。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
在为成立一个旨在促进和协调全球卫
系统的使用和应用的全球
卫
系统国际
编写职权范围方面,采取了进一步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地和领水面积广大,人口稀少,为副北极和北极气候,(主要)大大受益于美国的卫系统——全球定位系统。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
议审查了前几次
议和全球
卫
系统行动小
关于重视和进一步发展后续项目的建议的执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地球观测卫、通信卫
、气象卫
和全球
卫
系统等空基技术在减少风险和灾害管理方面起着重要作用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行的
天器、对地观测卫
、通信卫
和
卫
的开发和建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位系统等全球卫
系统提供了有关位置、速度和时间的准确信息,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些信息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
为船舶安全警报系统信标商定的规格规定在信标电文中提供准确的全球卫
系统编码方位信息,并要求列入用于信标识别的船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管理的工作,推动全球
卫
系统的使用和各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球
卫
系统信号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位系统装置费用的降低以及能够获得更准确的资料,促使人们越来越多地利用全球卫
系统技术,并可将地理数据列为数据分析过程中的一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持全球卫
系统行动小
所提建议的作用,该行动小
是和平利用外层空间
为促进特别是发展中国家的全球
卫
系统应用而设立的。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在险情电文中传送由全球
卫
系统生成的精确为100米的方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如在COSPAS-SARSAT正常作业中一样,所有当地用户终端都将收到406兆赫船舶安全警报系统信标电文,并将检索全球卫
系统编码方位,而近地轨道当地用户终端则将生成一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学介绍了基本的系统概念和应用以及该系统的新特点,例如船舶安全预警系统、人
定位信号发生器,以及全球
卫
系统
入针对恐怖主义分子和海盗袭击的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球导航卫星统(GLONASS)继续
运行。
Los participantes examinaron brevemente las cuestiones de responsabilidad que podrían derivarse de los sistemas mundiales de navegación por satélite.
参加者简要审议了全球导航卫星统可能产生的赔偿责任问题。
Gracias a su participación en la ESA, Noruega participa actualmente en el desarrollo a nivel europeo de Galileo, la próxima generación del sistema mundial de navegación por satélite.
挪威过
欧空局的成员资格,目前正
参与开发欧洲新一代全球卫星导航
统——伽利略
统。
Se avanzó en la preparación del mandato para el establecimiento de un comité internacional sobre el GNSS con el fin de promover y coordinar sus aplicaciones y utilización.
为促进和协调全球导航卫星统的利用与应用,采取了进一步措施为设立一个全球导航卫星
统国际委员会制定工
范围。
Esta labor la llevará a cabo un grupo especial sobre los GNSS recientemente creado en el marco del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica.
这一工最近由联合国地理
息工
内设立的一个全球导航卫星
统特别工
范围内进行。
Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra.
若干与空间有关的领域中,挪威都有领先的科学家,而
卫星
统、卫星导航及对地观测方面,挪威都是引人注意的利用国。
Se continuó avanzando en la preparación de las especificaciones para el establecimiento de un comité internacional sobre GNSS con el fin de promover y coordinar la utilización y aplicaciones de tales sistemas.
为成立一个旨
促进和协调全球导航卫星
统的使用和应用的全球导航卫星
统国际委员会编写职权范围方面,采取了进一步步骤。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地和领水面积广大,人口稀少,为副北极和北极气候,(主要)大大受益于美国的卫星导航统——全球定位
统。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查了前几次会议和全球导航卫星统行动小
关于重视和进一步发展后续项目的建议的执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地球观测卫星、卫星、气象卫星和全球导航卫星
统等空基技术
减少风险和灾害管理方面起着重要
用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星的航天器、对地观测卫星、卫星和导航卫星的开发和建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位统等全球导航卫星
统提供了有关位置、速度和时间的准确
息,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些
息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
为船舶安全警报统
标商定的规格规定
标电文中提供准确的全球导航卫星
统编码方位
息,并要求列入用于
标识别的船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小委员会一致认为,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管理的工
,推动全球导航卫星
统的使用和各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报
统、个人应急示位
标和全球导航卫星
统
号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位统装置费用的降低以及能够获得更准确的资料,促使人们越来越多地利用全球导航卫星
统技术,并可
地理数据列为数据分析过程中的一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持全球导航卫星统行动小
所提建议的
用,该行动小
是和平利用外层空间委员会为促进特别是发展中国家的全球导航卫星
统应用而设立的。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫标,以便
险情电文中传送由全球导航卫星
统生成的精确为100米的方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如COSPAS-SARSAT正常
业中一样,所有当地用户终端都
收到406兆赫船舶安全警报
统
标电文,并
检索全球导航卫星
统编码方位,而近地轨道当地用户终端则
生成一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍了基本的统概念和应用以及该
统的新特点,例如船舶安全预警
统、人员定位
号发生器,以及全球导航卫星
统导入针对恐怖主义分子和海盗袭击的
号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。