Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全人类播下了博爱与团结的种子。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全人类播下了博爱与团结的种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,他是和平、博爱和宽容的伟大倡导者。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与和解乃是他向世界各国人民发出的核心信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种族和民族博爱团结运动指明方向的决定由大作出,大
每四年召开一次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我们充满着对这位给我们的礼物的感激心情,赞美博爱文明
。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种族和民族博爱团结运动前有172名成员,分布在37个国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种族和民族博爱团结运动是具有经济及社咨商地位的非政府组织
议的成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整个人类追求完美的动力,也是实现人类仁慈博爱这一永恒任务的动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰的伟大儿子、20世纪和21世纪真正的人道主义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的告别。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我们正在谋求使我国人民摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力和宿命论,因为我们认为,我们能够在一个更加博爱的世界中塑造我们自己的命运。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各个地区,亲自传播其和平与博爱的信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随的各种疾病是需要通过采取协调行动解决的状况——采取协调行动并不仅仅出于人类博爱本能,而且是因为这是实现联合国总标的关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个实的存在迫使我们承认,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与博爱。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种族和民族博爱团结运动的运作完全靠志愿者(而且是专业人员),没有补贴,所以我们很难大量培训人员,满足向我们提出的所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一个遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要向罗马廷观察员代表团的同
、波兰驻联合国代表团的同
、以及实际上把
约翰-保罗二世宗座奉为精神向导和他自己所说的“博爱、真
与希望的朝圣者”的所有人,表达我国政府最由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全人类播下了爱与团结的种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的与
爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,他是、
爱
宽容的伟大倡导者。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
爱与
解乃是他向世界各国人民发出的核心信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种族民族
爱团结运动指明方向的决定由大会作出,大会每四年召开一次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我们充满着对这位教皇留给我们的礼物的感激心情,赞美爱
明教皇。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种族民族
爱团结运动
前有172名成员,分布在37个国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种族民族
爱团结运动是具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织会议的成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整个人类追求完美的动力,也是实现人类仁慈爱这一永恒任务的动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播爱、
与共存的
化,而不是仇恨、战争、报复
化。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人波兰的伟大儿子、20世纪
21世纪真正的人道主义者、一位充满
、
爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我们正在谋求使我国人民摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力宿命论,因为我们认为,我们能够在一个更加
爱的世界中塑造我们自己的命运。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,教皇约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各个地区,亲自传播其与
爱的信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随的各种疾病是需要通过采取协调行动解决的状况——采取协调行动并不仅仅出于人类爱本能,而且是因为这是实现联合国总
标的关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个事实的存在迫使我们承认,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的等与
爱。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种族民族
爱团结运动的运作完全靠志愿者(而且是专业人员),没有补贴,所以我们很难大量培训人员,满足向我们提出的所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一个遭受十年的主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力
意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上
解与
爱的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要向罗马教廷观察员代表团的同事、波兰驻联合国代表团的同事、以及实际上把教皇约翰-保罗二世宗座奉为精神向导他自己所说的“
爱、真理与希望的朝圣者”的所有人,表达我国政府最由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全人类播下了博爱与团结的种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我应
,他是和平、博爱和宽容的伟大倡导者。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与和解乃是他世界各国人民发出的核心信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种族和民族博爱团结运动指明方的决定由大会作出,大会每四年召开
次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我充满着对这位教皇留给我
的礼物的感激心情,赞美博爱文明教皇。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种族和民族博爱团结运动前有172名成员,分布在37个国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种族和民族博爱团结运动是具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织会议的成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整个人类追求完美的动力,也是实现人类仁慈博爱这永恒任务的动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我位伟人和波兰的伟大儿子、20世纪和21世纪真正的人道主义者、
位充满和平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我正在谋求使我国人民摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力和宿命论,因为我
认为,我
能够在
个更加博爱的世界中塑造我
自己的命运。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,教皇约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各个地区,亲自传播其和平与博爱的信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随的各种疾病是需要通过采取协调行动解决的状况——采取协调行动并不仅仅出于人类博爱本能,而且是因为这是实现联合国总标的关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个事实的存在迫使我承认,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与博爱。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种族和民族博爱团结运动的运作完全靠志愿者(而且是专业人员),没有补贴,所以我很难大量培训人员,满足
我
提出的所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了个遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱的道路,在我
迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要罗马教廷观察员代表团的同事、波兰驻联合国代表团的同事、以及实际上把教皇约翰-保罗二世宗座奉为精神
导和他自己所说的“博爱、真理与希望的朝圣者”的所有人,表达我国政府最由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我
指正。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全人类播下了博爱与团结的种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,他是平、博爱
宽容的伟大倡导者。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与解乃是他向世界各国人
发出的核心信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种博爱团结运动指明方向的决定由大会作出,大会每四年召开一次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我们充满着对这位教皇留给我们的礼物的感激心情,赞美博爱文明教皇。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种博爱团结运动
前有172名成员,分
37
国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种博爱团结运动是具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织会议的成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整人类追求完美的动力,也是实现人类仁慈博爱这一永恒任务的动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播博爱、平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复
恐怖文化。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人波兰的伟大儿子、20世纪
21世纪真正的人道主义者、一位充满
平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我们正谋求使我国人
摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力
宿命论,因为我们认为,我们能够
一
更加博爱的世界中塑造我们自己的命运。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,教皇约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各地区,亲自传播其
平与博爱的信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随的各种疾病是需要通过采取协调行动解决的状况——采取协调行动并不仅仅出于人类博爱本能,而且是因为这是实现联合国总标的关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这事实的存
迫使我们承认,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与博爱。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种博爱团结运动的运作完全靠志愿者(而且是专业人员),没有补贴,所以我们很难大量培训人员,满足向我们提出的所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是
宗教中找到毅力
意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上
解与博爱的道路,
我们迎接9月29日全国公
投票时,这些是人
及其领导人的社区的根本核心。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要向罗马教廷观察员代表团的同事、波兰驻联合国代表团的同事、以及实际上把教皇约翰-保罗二世宗座奉为精神向导他自己所说的“博爱、真理与希望的朝圣者”的所有人,表达我国政府最由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全类播下了博爱与团结
种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多
希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,他是和平、博爱和宽容大倡导者。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与和解乃是他向世界各国民发出
核心信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种族和民族博爱团结运动指明方向决定由大会作出,大会每四年召开一次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我们充满着对这位教皇留给我们礼物
感激心情,赞美博爱文明教皇。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种族和民族博爱团结运动前有172名成员,分布在37个国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种族和民族博爱团结运动是具有经济及社会理事会咨商地位非政府组织会议
成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整个类追求完美
动力,也是实现
类仁慈博爱这一永恒任务
动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播博爱、和平与共存文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位和波
大儿子、20世纪和21世纪真正
道主义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神
孜孜不倦
教皇告别。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我们正在谋求使我国民摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力和宿命论,因为我们认为,我们能够在一个更加博爱
世界中塑造我们自己
命运。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富生
最后时刻,教皇约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各个地区,亲自传播其和平与博爱
信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随各种疾病是需要通过采取协调行动解决
状况——采取协调行动并不仅仅出于
类博爱本能,而且是因为这是实现联合国总
标
关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个事实存在迫使我们承认,第三世界穷
没有自由,更没有作为200年前法国革命象征
平等与博爱。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种族和民族博爱团结运动运作完全靠志愿者(而且是专业
员),没有补贴,所以我们很难大量培训
员,满足向我们提出
所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一个遭受十年恐怖主义之害
国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱
道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是
民及其领导
社区
根本核心。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要向罗马教廷观察员代表团同事、波
驻联合国代表团
同事、以及实际上把教皇约翰-保罗二世宗座奉为精神向导和他自己所说
“博爱、真理与希望
朝圣者”
所有
,表达我国政府最由衷
同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全人类播下了博爱与的种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,他是和平、博爱和宽容的伟大倡导者。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与和解乃是他向世界各国人民发出的核信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种族和民族博爱动指明方向的决定由大会作出,大会每四年召开一次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我们充满着对这位教皇留给我们的礼物的感激,
美博爱文明教皇。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种族和民族博爱动
前有172名成员,分布在37个国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种族和民族博爱动是具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织会议的成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整个人类追求完美的动力,也是实现人类仁慈博爱这一永恒任务的动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰的伟大儿子、20世纪和21世纪真正的人道主义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我们正在谋求使我国人民摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力和宿命论,因为我们认为,我们能够在一个更加博爱的世界中塑造我们自己的命。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,教皇约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各个地区,亲自传播其和平与博爱的信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随的各种疾病是需要通过采取协调行动解决的状况——采取协调行动并不仅仅出于人类博爱本能,而且是因为这是实现联合国总标的关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个事实的存在迫使我们承认,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与博爱。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种族和民族博爱动的
作完全靠志愿者(而且是专业人员),没有补贴,所以我们很难大量培训人员,满足向我们提出的所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一个遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要向罗马教廷观察员代表的同事、波兰驻联合国代表
的同事、以及实际上把教皇约翰-保罗二世宗座奉为精神向导和他自己所说的“博爱、真理与希望的朝圣者”的所有人,表达我国政府最由衷的同
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全人类播下了博爱与团结的种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,他是平、博爱
宽容的伟大倡导者。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与解乃是他向世界各国人
发出的核心信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种博爱团结运动指明方向的决定由大会作出,大会每四年召开一次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我们充满着对这位教皇留给我们的礼物的感激心情,赞美博爱文明教皇。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种博爱团结运动
前有172名成员,分
37
国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种博爱团结运动是具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织会议的成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整人类追求完美的动力,也是实现人类仁慈博爱这一永恒任务的动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播博爱、平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复
恐怖文化。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人波兰的伟大儿子、20世纪
21世纪真正的人道主义者、一位充满
平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我们正谋求使我国人
摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力
宿命论,因为我们认为,我们能够
一
更加博爱的世界中塑造我们自己的命运。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,教皇约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各地区,亲自传播其
平与博爱的信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随的各种疾病是需要通过采取协调行动解决的状况——采取协调行动并不仅仅出于人类博爱本能,而且是因为这是实现联合国总标的关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这事实的存
迫使我们承认,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与博爱。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种博爱团结运动的运作完全靠志愿者(而且是专业人员),没有补贴,所以我们很难大量培训人员,满足向我们提出的所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是
宗教中找到毅力
意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上
解与博爱的道路,
我们迎接9月29日全国公
投票时,这些是人
及其领导人的社区的根本核心。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要向罗马教廷观察员代表团的同事、波兰驻联合国代表团的同事、以及实际上把教皇约翰-保罗二世宗座奉为精神向导他自己所说的“博爱、真理与希望的朝圣者”的所有人,表达我国政府最由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
他为全人类播下了与团结的种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,他是和平、和宽容的伟大倡导
。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
与和解乃是他向世界各国人民发出的核心信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种族和民族团结运动指明方向的决定由大会作出,大会每四年召开一次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我们充满着对这位教皇留给我们的礼物的感激心情,赞美明教皇。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种族和民族团结运动
前有172名成员,分布在37个国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种族和民族团结运动是具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织会议的成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整个人类追求完美的动力,也是实现人类仁慈这一永恒任务的动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播、和平与共存的
,
不是仇恨、战争、报复和恐怖
。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰的伟大儿子、20世纪和21世纪真正的人道主义、一位充满和平、
及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我们正在谋求使我国人民摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力和宿命论,因为我们认为,我们能够在一个更加的世界中塑造我们自己的命运。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,教皇约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各个地区,亲自传播其和平与的信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随的各种疾病是需要通过采取协调行动解决的状况——采取协调行动并不仅仅出于人类本能,
且是因为这是实现联合国总
标的关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个事实的存在迫使我们承认,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种族和民族团结运动的运作完全靠志愿
(
且是专业人员),没有补贴,所以我们很难大量培训人员,满足向我们提出的所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一个遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要向罗马教廷观察员代表团的同事、波兰驻联合国代表团的同事、以及实际上把教皇约翰-保罗二世宗座奉为精神向导和他自己所说的“、真理与希望的朝圣
”的所有人,表达我国政府最由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amor a la humanidad; filantropía
www.frhelper.com 版 权 所 有Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad.
为全人类播下了博爱与团结的种子。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Debemos recordar que Juan Pablo II fue un gran adalid de la paz, la hermandad y la tolerancia.
我们应该记住,是和平、博爱和宽容的伟大倡导者。
La hermandad y la reconciliación fueron el centro del mensaje que envió a los pueblos del mundo.
博爱与和解乃是向世界各国人民发出的核心信息。
La Asamblea General, que se reúne cada cuatro años, adopta las decisiones que determinan la orientación del Movimiento.
为国际种族和民族博爱团结运动指明方向的决定由大会作出,大会每四年召开一次。
Hoy rendimos homenaje al Papa de la civilización del amor, llenos de gratitud por el regalo de su pontificado.
今天,我们充满着对这位教留给我们的礼物的感激心情,赞美博爱文明教
。
El Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos consta actualmente de 172 miembros de 37 países.
国际种族和民族博爱团结运动前有172名成员,分布在37个国家。
El Movimiento es miembro de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social.
国际种族和民族博爱团结运动是具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织会议的成员。
Este diálogo es un vector de la perfectibilidad del género humano en su conjunto y de la tarea nunca acabada de humanizar a la humanidad”.
它是整个人类追求完美的动力,也是实现人类仁慈博爱这一永恒任务的动力。”
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰的伟大儿子、20世纪和21世纪真正的人道主义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教。
Buscamos la liberación de nuestro pueblo del fanatismo torpe, de los prejuicios ideológicos, de la violencia política y del fatalismo, porque nos creemos capaces de forjar nuestro propio destino en un mundo más fraterno.
相反,我们正在谋求使我国人民摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力和宿命论,因为我们认为,我们能够在一个更加博爱的世界中塑造我们自己的命运。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,教约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各个地区,亲自传播其和平与博爱的信息。
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas —no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas.
贫穷、饥饿、疾病以及与其相随的各种疾病是需要通过采取协调行动解决的状况——采取协调行动并不仅仅出于人类博爱本能,而且是因为这是实现联合国总标的关键。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个事实的存在迫使我们承认,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与博爱。
El hecho de que el Movimiento funcione exclusivamente con voluntarios que se dedican profesionalmente a otros menesteres y de que no reciba subsidios nos impide organizar más sesiones de capacitación en atención a toda la demanda de la que somos objeto.
国际种族和民族博爱团结运动的运作完全靠志愿者(而且是专业人员),没有补贴,所以我们很难大量培训人员,满足向我们提出的所有要求。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一个遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。
Para concluir, quiero expresar el más profundo pésame de mi Gobierno a nuestros colegas de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, a los miembros de la Misión de Polonia ante las Naciones Unidas y, de hecho, a todos los que consideraban al Papa Juan Pablo II un guía espiritual y, en sus propias palabras, “un peregrino del amor, la verdad y la esperanza”. Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice
最后,我要向罗马教廷观察员代表团的同事、波兰驻联合国代表团的同事、以及实际上把教约翰-保罗二世宗座奉为精神向导和
自己所说的“博爱、真理与希望的朝圣者”的所有人,表达我国政府最由衷的同情。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。