El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好的劳资在工业发展中的作用。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好的劳资在工业发展中的作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工和雇主必须相互独立才能有真正的劳资
。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着要建立良好的劳资并尊重工
的权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调劳资,为投资和发展营造适宜的环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好劳资的支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
劳资(即,雇主和工
之间的
)是工业发展
程的基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投资局应当停止处理劳资问题,在经济加工区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于的审查非常重要,因为这些
构的基本职能就是在劳资
程中支持工
的工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有良好劳资的情况下,这些举措才取得最好的成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 注意到,目前仍在实施的《劳资
法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人的参与对工作场所的积极变革至重要,因此良好的劳资
必须成为任何实现工业发展可持续性的战略的一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们要求本届可持续发展议审查良好的劳资
对实现工作场所可持续发展目标的贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工(作为劳资
中工人谈判代表)之间签订的法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
劳动市场政策也应当促和支持种种体制,包括就业管理、职业培训、社
保障和可能影响个人就业决定的劳资
体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题中心的意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后的子女抚养、就业与劳资及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规的劳资。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意的是,最高法院就武装部队和警察与政府之间的做了若干裁定,确认这种
不是劳资
,而是行政
,从而说明了为什么他们不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常对生产过程中出现的各种问题行评论报道;它们还包括采访工
领袖和负责劳资
的政府官
,以此介绍劳动领域的主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过的
于防止就业歧视、职业安全和健康、劳资
、社
保障、就业保障和工作场所生活条件的规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前的管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式的新型治理方式,而实现这种施政方式的最好方法是在国家法律和执法框架中,在工人代表制基础上,建立良好的劳资和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良的
关
在工业发展中的作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会和雇主必须相互独立才能有真正的关
。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着要建立良的
关
并尊重工会的权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调关
,为投
和发展营造适宜的环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良关
的支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
关
(即,雇主和工会之间的关
)是工业发展进程的基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投局应当停止处理
关
问题,在经济加工区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这于委员会的审查非常重要,因为这些
构的基本职能就是在
关
进程中支持工会的工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有良关
的情况下,这些举措才取得最
的成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施的《关
法》
工会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人的参与工作场所的积极变革至关重要,因此良
的
关
必须成为任何实现工业发展可持续性的战略的一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们要求本届可持续发展委员会会议审查良的
关
实现工作场所可持续发展目标的贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工会(作为关
中工人谈判代表)之间签订的法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
动市场政策也应当促进和支持种种体制,包括就业管理、职业培训、社会保障和可能影响个人就业决定的
关
体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题中心的意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后的子女抚养、就业与关
及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规的关
。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意的是,最高法院就武装部队和警察与政府之间的关做了若干裁定,确认这种关
不是
关
,而是行政关
,从而说明了为什么他们不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常生产过程中出现的各种问题进行评论报道;它们还包括采访工会领袖和负责
关
的政府官员,以此介绍
动领域的主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过的关于防止就业歧视、职业安全和健康、关
、社会保障、就业保障和工作场所生活条件的规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前的管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式的新型治理方式,而实现这种施政方式的最方法是在国家法律和执法框架中,在工人代表制基础上,建立良
的
关
和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好的劳资关系在工业发展中的作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会和雇主必须相互独立才能有真正的劳资关系。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着要建立良好的劳资关系并尊重工会的权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调劳资关系,为投资和发展营的环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好劳资关系的支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
劳资关系(即,雇主和工会之间的关系)是工业发展进程的基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投资局应当停止处理劳资关系问题,在经济加工区内尤其如。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会的审查非常重要,因为这些构的基本职能就是在劳资关系进程中支持工会的工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有良好劳资关系的情况下,这些举措才取得最好的成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工会权利实行,
种
违背《公约》第二十二条的规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人的参与对工作场所的积极变革至关重要,因良好的劳资关系必须成为任何实现工业发展可持续性的战略的一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们要求本届可持续发展委员会会议审查良好的劳资关系对实现工作场所可持续发展目标的贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工会(作为劳资关系中工人谈判代表)之间签订的法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
劳动市场政策也应当促进和支持种种体,包括就业管理、职业培训、社会保障和可能影响个人就业决定的劳资关系体
。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题中心的意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后的子女抚养、就业与劳资关系及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如一来,他们达成了一种非正规的劳资关系。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意的是,最高法院就武装部队和警察与政府之间的关系做了若干裁定,确认这种关系不是劳资关系,而是行政关系,从而说明了为什么他们不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常对生产过程中出现的各种问题进行评论报道;它们还包括采访工会领袖和负责劳资关系的政府官员,以介绍劳动领域的主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过的关于防止就业歧视、职业安全和健康、劳资关系、社会保障、就业保障和工作场所生活条件的规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前的管和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式的新型治理方式,而实现这种施政方式的最好方法是在国家法律和执法框架中,在工人代表
基础上,建立良好的劳资关系和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好的劳资关系在工业发展的作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会和雇主必须相互独立才能有真正的劳资关系。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
意味着要建立良好的劳资关系并尊重工会的权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调劳资关系,为投资和发展营造适宜的环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好劳资关系的持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
劳资关系(即,雇主和工会之间的关系)是工业发展进的基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投资局应当停止处理劳资关系问题,在经济加工区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
委员会的审查非常重要,因为
些
构的基本职能就是在劳资关系进
持工会的工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有良好劳资关系的情况下,些举措才取得最好的成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》工会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人的参与工作场所的积极变革至关重要,因此良好的劳资关系必须成为任何实现工业发展可持续性的战略的一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们要求本届可持续发展委员会会议审查良好的劳资关系实现工作场所可持续发展目标的贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工会(作为劳资关系工人谈判代表)之间签订的法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
劳动市场政策也应当促进和持种种体制,包括就业管理、职业培训、社会保障和可能影响个人就业决定的劳资关系体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题心的意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后的子女抚养、就业与劳资关系及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告就业,样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规的劳资关系。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意的是,最高法院就武装部队和警察与政府之间的关系做了若干裁定,确认种关系不是劳资关系,而是行政关系,从而说明了为什么他们不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
些节目通常
生产过
出现的各种问题进行评论报道;它们还包括采访工会领袖和负责劳资关系的政府官员,以此介绍劳动领域的主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过的关防止就业歧视、职业安全和健康、劳资关系、社会保障、就业保障和工作场所生活条件的规则、规章和
序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前的管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式的新型治理方式,而实现种施政方式的最好方法是在国家法律和执法框架
,在工人代表制基础上,建立良好的劳资关系和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好的劳资关系在工业发展中的作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会和雇主必须相互独立才有真正的劳资关系。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着建立良好的劳资关系并尊
工会的权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调劳资关系,为投资和发展营造适宜的环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好劳资关系的支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
劳资关系(即,雇主和工会之间的关系)是工业发展进程的基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投资局应当停止处理劳资关系问题,在经济加工区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会的审查非,因为这些
构的基本
是在劳资关系进程中支持工会的工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有良好劳资关系的情况下,这些举措才取得最好的成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人的参与对工作场所的积极变革至关,因此良好的劳资关系必须成为任何实现工业发展可持续性的战略的一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们求本届可持续发展委员会会议审查良好的劳资关系对实现工作场所可持续发展目标的贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工会(作为劳资关系中工人谈判代表)之间签订的法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
劳动市场政策也应当促进和支持种种体制,包括业管理、
业培训、社会保障和可
影响个人
业决定的劳资关系体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题中心的意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后的子女抚养、业与劳资关系及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告业,这样
完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规的劳资关系。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意的是,最高法院武装部队和警察与政府之间的关系做了若干裁定,确认这种关系不是劳资关系,而是行政关系,从而说明了为什么他们不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通对生产过程中出现的各种问题进行评论报道;它们还包括采访工会领袖和负责劳资关系的政府官员,以此介绍劳动领域的主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可通过的关于防止
业歧视、
业安全和健康、劳资关系、社会保障、
业保障和工作场所生活条件的规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前的管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式的新型治理方式,而实现这种施政方式的最好方法是在国家法律和执法框架中,在工人代表制基础上,建立良好的劳资关系和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好的劳资关在
业发展中的作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
会和雇主必须相互独立
能有真正的劳资关
。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着要建立良好的劳资关并尊重
会的权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调劳资关,为投资和发展营造适宜的环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好劳资关的支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
劳资关(即,雇主和
会之间的关
)
业发展进程的基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投资局应当停止处理劳资关问题,在经济加
区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会的审查非常重要,因为这些构的基本职能就
在劳资关
进程中支持
会的
作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但,只有在签订了
作场所协议和拥有良好劳资关
的情况下,这些举
得最好的成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施的《劳资关法》对
会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
人的参与对
作场所的积极变革至关重要,因此良好的劳资关
必须成为任何实现
业发展可持续性的战略的一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们要求本届可持续发展委员会会议审查良好的劳资关对实现
作场所可持续发展目标的贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定雇主和
会(作为劳资关
中
人谈判代表)之间签订的法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
劳动市场政策也应当促进和支持种种体制,包括就业管理、职业培训、社会保障和可能影响个人就业决定的劳资关体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题中心的意见,尤其在遇到离婚、自立自给和离婚后的子女抚养、就业与劳资关
及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规的劳资关
。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意的,最高法院就武装部队和警察与政府之间的关
做了若干裁定,确认这种关
不
劳资关
,而
行政关
,从而说明了为什么他们不得行使罢
权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常对生产过程中出现的各种问题进行评论报道;它们还包括采访会领袖和负责劳资关
的政府官员,以此介绍劳动领域的主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过的关于防止就业歧视、职业安全和健康、劳资关、社会保障、就业保障和
作场所生活条件的规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前的管制和自愿行动模式,采更透明、负责任和参与式的新型治理方式,而实现这种施政方式的最好方法
在国家法律和执法框架中,在
人代表制基础上,建立良好的劳资关
和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良资关系在工业发展中
作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会和雇主必须相互独立才能有真正资关系。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着建立良
资关系并尊重工会
权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调资关系,为投资和发展营造适宜
环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良资关系
支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
资关系(即,雇主和工会之间
关系)是工业发展进程
基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投资局应当停止处理资关系问题,在经济加工区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会审查非常重
,因为这些
构
基
职能就是在
资关系进程中支持工会
工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有良资关系
情况下,这些举措才取得最
成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施《
资关系法》对工会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条
规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人参与对工作场所
积极变革至关重
,因此良
资关系必须成为任何实现工业发展可持续性
战略
一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们届可持续发展委员会会议审查良
资关系对实现工作场所可持续发展目标
贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工会(作为资关系中工人谈判代表)之间签订
法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
动市场政策也应当促进和支持种种体制,包括就业管理、职业培训、社会保障和可能影响个人就业决定
资关系体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征两性问题中心
意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后
子女抚养、就业与
资关系及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规资关系。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意是,最高法院就武装部队和警察与政府之间
关系做了若干裁定,确认这种关系不是
资关系,而是行政关系,从而说明了为什么他们不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常对生产过程中出现各种问题进行评论报道;它们还包括采访工会领袖和负责
资关系
政府官员,以此介绍
动领域
主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过
关于防止就业歧视、职业安全和健康、
资关系、社会保障、就业保障和工作场所生活条件
规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式
新型治理方式,而实现这种施政方式
最
方法是在国家法律和执法框架中,在工人代表制基础上,建立良
资关系和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好关系在工业发展中
作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会和雇主必须相互独立才能有真正关系。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着建立良好
关系并尊重工会
权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调关系,为投
和发展营造适宜
环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好关系
支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
关系(即,雇主和工会之间
关系)是工业发展进程
基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投局应当停止处理
关系问题,在经济加工区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会审查非常重
,因为这些
构
基本职能就是在
关系进程中支持工会
工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有良好关系
情况下,这些举措才取得最好
成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施《
关系法》对工会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条
规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人参与对工作场所
积极变革至关重
,因此良好
关系必须成为任何实现工业发展可持续性
战略
一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我本届可持续发展委员会会议审查良好
关系对实现工作场所可持续发展目标
贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工会(作为关系中工人谈判代表)之间签订
法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
动市场政策也应当促进和支持种种体制,包括就业管理、职业培训、社会保障和可能影响个人就业决定
关系体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征两性问题中心
意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后
子女抚养、就业与
关系及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他达成了一种非正规
关系。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意是,最高法院就武装部队和警察与政府之间
关系做了若干裁定,确认这种关系不是
关系,而是行政关系,从而说明了为什么他
不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常对生产过程中出现各种问题进行评论报道;它
还包括采访工会领袖和负责
关系
政府官员,以此介绍
动领域
主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过关于防止就业歧视、职业安全和健康、
关系、社会保障、就业保障和工作场所生活条件
规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式
新型治理方式,而实现这种施政方式
最好方法是在国家法律和执法框架中,在工人代表制基础上,建立良好
关系和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好劳资关系在工业
作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会和雇主必须相互独立才能有真正劳资关系。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着要建立良好劳资关系并尊重工会
权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调劳资关系,为投资和营造适宜
环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好劳资关系支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
劳资关系(即,雇主和工会之间关系)是工业
进程
基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投资局应当停止处理劳资关系问题,在经济加工区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会审查非常重要,因为这些
构
基本职能就是在劳资关系进程
支持工会
工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有良好劳资关系情况下,这些举措才取得最好
成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施《劳资关系法》对工会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条
规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人参与对工作场所
积极变革至关重要,因此良好
劳资关系必须成为任何实现工业
可持续性
一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们要求本届可持续委员会会议审查良好
劳资关系对实现工作场所可持续
目标
贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工会(作为劳资关系工人谈判代表)之间签订
法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
劳动市场政策也应当促进和支持种种体制,包括就业管理、职业培训、社会保障和可能影响个人就业决定劳资关系体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题心
意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后
子女抚养、就业与劳资关系及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规劳资关系。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意是,最高法院就武装部队和警察与政府之间
关系做了若干裁定,确认这种关系不是劳资关系,而是行政关系,从而说明了为什么他们不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常对生产过程出现
各种问题进行评论报道;它们还包括采访工会领袖和负责劳资关系
政府官员,以此介绍劳动领域
主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过关于防止就业歧视、职业安全和健康、劳资关系、社会保障、就业保障和工作场所生活条件
规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式
新型治理方式,而实现这种施政方式
最好方法是在国家法律和执法框架
,在工人代表制基础上,建立良好
劳资关系和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
relaciones entre empleados y empleadores
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
系在工业发展中
作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会和雇主必须相互独立才能有真正系。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着要建立系并尊重工会
权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调系,为投
和发展营造适宜
环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立系
支持框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
系(即,雇主和工会之间
系)是工业发展进程
基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投局应当停止处理
系问题,在经济加工区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会审查非常重要,因为这些
构
基本职能就是在
系进程中支持工会
工作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议和拥有系
情况下,这些举措才取得最
成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍在实施《
系法》对工会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条
规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
工人参与对工作场所
积极变革至
重要,因此
系必须成为任何实现工业发展可持续性
战略
一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们要求本届可持续发展委员会会议审查系对实现工作场所可持续发展目标
贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和工会(作为系中工人谈判代表)之间签订
法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
动市场政策也应当促进和支持种种体制,包括就业管理、职业培训、社会保障和可能影响个人就业决定
系体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题中心意见,尤其是在遇到离婚、自立自给和离婚后
子女抚养、就业与
系及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,工人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规系。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意是,最高法院就武装部队和警察与政府之间
系做了若干裁定,确认这种
系不是
系,而是行政
系,从而说明了为什么他们不得行使罢工权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常对生产过程中出现各种问题进行评论报道;它们还包括采访工会领袖和负责
系
政府官员,以此介绍
动领域
主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者在按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局可能通过于防止就业歧视、职业安全和健康、
系、社会保障、就业保障和工作场所生活条件
规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式
新型治理方式,而实现这种施政方式
最
方法是在国家法律和执法框架中,在工人代表制基础上,建立
系和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。