Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超过劳动合同(契
)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争和重新摆脱冲突
国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”
含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方行动务必有利于使国家成为和平进程
真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关
工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条中
随后行动,包括冲突爆发以后
行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目,工作组必须不再是“非正式
”,务必成为安全理事会
正式
附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露情况,该地区国家在争取实现这一目标
过程中,务必严格遵守所作
承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条普通法问题以便避免发生与条
法符合
问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利外层空间委员会(和平利
外空委员会)
重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有核军备竞赛,以避免核战争
危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键一年,务必要维持谈判迄今保有
连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间
她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争和重新摆脱冲突
国家提
援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定
”
含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各行动务必有利于使国家成为和平进程
真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关
工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中随后行动,包括冲突爆发以后
行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目,工作组必须不再是“非正式
”,务必成为安全理事会
正式
附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露情况,该地区国家在争取实现这一目标
过程中,务必严格遵守所作
承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约普通法问题以便避免发生与条约法符合
问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有核军备竞赛,以避免核战争
危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键一年,务必要维持谈判迄今
有
连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
些地区,政府安全部队务
要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的
资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行
作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务
则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务留用熟练语文
作人员,完成同两法庭审判直接有关的
作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务
继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务要
全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,作组
须不再是“非正式的”,务
成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家争取实现
一目标的过程中,务
严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要
作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不类别的国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合满,可以中止合
,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置
留她们的工资,但不超过劳动合
(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定
留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利于使国家为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各员,务必
证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
时,我们务必不要使联合国和平利用外层空
委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争和重新摆脱冲突
国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”
含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方行动务必有利于使国家成为和平进程
真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直有
工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中随后行动,包括冲突爆发以后
行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目,工作组必须不再是“非正式
”,务必成为安全理事会
正式
附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露情况,该地区国家在争取实现这一目标
过程中,务必严格遵守所作
承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约普通法问题以便避免发生与条约法符合
问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有核军备竞赛,以避免核战争
危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是键
一年,务必要维持谈判迄今保有
连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争和重
冲突
国家提供官
援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”
含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调行动务必有利于使国家成为和平进程
真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中随后行动,包括冲突爆发以后
行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目,工作组必须不再是“非正式
”,务必成为安全理事会
正式
附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露情况,该地区国家在争取实现这一目标
过程中,务必严格遵守所作
承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约普通法问题以便避免发生与条约法符合
问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有核军备竞赛,以避免核战争
危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键一年,务必要维持谈判迄今保有
连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免类别
国家混为一谈。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合期满,可以
止合
,但企业主务必解决上述妇女
安置问题,安置期间保留她们
工资,但
超过劳动合
(契约)
止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向贫穷作斗争
和重新摆脱冲突
国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”
含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方行动务必有利于使国家成为和平进程
真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成两法庭审判直接有关
工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用后行动,包括冲突爆发以后
行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目,工作组必须
再是“非正式
”,务必成为安全理事会
正式
附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露情况,该地区国家在争取实现这一目标
过程
,务必严格遵守所作
承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必要影响一些条约
普通法问题以便避免发生与条约法符合
问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
时,我们务必
要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)
重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有核军备竞赛,以避免核战争
危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键一年,务必要维持谈判迄今保有
连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新措辞应阐明筹备委员会务必集
力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别的国家混一
。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一理由,委员会务必
准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利于使国家成和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成
安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家争取实现
一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务必要维持判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但必要看到概算极少得到遵守。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们必谨慎,以免把不同类别的国家混
。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
这些地区,政府安全部队
必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
必向同贫穷作斗争的和重新摆脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述理由,委员会
必
准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动必有利于使国家成
和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们各国
必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有种意见
,
必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记必继续通过法律渠道处理争端。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,必要
全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
此目的,工作组必须不再是“非正式的”,
必成
安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家争取实现这
目标的过程中,
必严格遵守所作的承诺。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承必不要影响
些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的年,
必要维持
判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会必集中力量,就其建议达成协商
致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。