西语助手
  • 关闭

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推动制定和通过各项轻气候变化影响和为此建立复原各项战略。

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间没有得到充分利用,仍然没有全面完整促进两性平等措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客货运平均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管以促进稳定,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱性和建设发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

这方面显示了跨国公司创造就业杠杆,另一方面它也突显了价值链中有损这种持续性严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势,这有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进行能建设以提高它们复原和将适应目标纳入它们可持续发展战略。

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

相反,有人认为,卡特尔国际性越强,对之加以惩处国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应战略。

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资方面,发展援助、包括各国可靠吸收能和经济持续质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器方面持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于设计新、更有杀伤手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使破产, 使破裂, 使破灭, 使起戒心, 使气愤, 使气化, 使气馁, 使汽化, 使迁入内地, 使嵌入,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推动制定和通过各项轻气候变化影响和为此建立复原各项战略。

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间协同没有得到充分利用,仍然没有全面完整促进两性平等措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客货运平均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管以促进稳定,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱性和建设发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

这方面显示了跨国公司创造就业杠杆,另一方面它也突显了价值链中有损这种持续性某些严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势领域,这些领域有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进行能力建设以提高它们复原和将适应目标纳入它们可持续发展战略。

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

相反,有人认为,国际性越强,对之加以惩处国家数目就越多,参与方利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应战略。

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资方面,同发展援助、包括各国可靠吸收能力和经济持续质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器方面持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于设计新、更有杀伤力手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使清爽, 使清晰, 使屈服, 使屈就, 使取保候审, 使取代, 使取得国籍, 使去理智, 使瘸, 使确切,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推和通过各项轻气候变化影响和为此建立复原各项

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间协同没有得到充分利用,仍然没有全面完整促进两性平等措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客货运平均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管以促进稳,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱性和建设发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

这方面显示了跨国公司创造就业杠杆,另一方面它也突显了价值链中有损这种持续性某些严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势领域,这些领域有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进行能力建设以提高它们复原和将适应目标纳入它们可持续发展

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

反,有人认为,卡特尔国际性越强,对之加以惩处国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资方面,同发展援助、包括各国可靠吸收能力和经济持续质量和效率息息关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器方面持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于设计新、更有杀伤力手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人中可以清楚看出,法院裁,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使人格化, 使人糊涂的, 使人激愤的, 使人开心的, 使人口渴的, 使人口渴的食物, 使人口稀少, 使人苦恼的, 使人流泪的, 使人落泪的,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推动制定和通过各项轻气候变化影响和为此立复原各项

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间协同没有得到充分利用,仍然没有全面完整促进两性平等措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客货运平均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管促进稳定,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱性和发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

这方面显示了跨国公司创造就业杠杆,另一方面它也突显了价值链中有损这种持续性某些严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势领域,这些领域有助于立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进行能力提高它们复原和将适应目标纳入它们可持续发展

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

相反,有人认为,卡特尔国际性越强,对之加惩处国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资方面,同发展援助、包括各国可靠吸收能力和经济持续质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器方面持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于计新、更有杀伤力手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可清楚看出,法院裁定,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使柔和, 使柔软, 使柔软的, 使柔润, 使如变魔术般凭空出现, 使如醉如痴, 使乳糜化, 使入股, 使入伙, 使软化的,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推动制定和通过各项轻气候变化影响和为此建立复原各项战略。

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间协同没有得到充分利用,仍然没有全面完整促进两性平等措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客货运平均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管以促进稳定,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱性和建设发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

这方面显示了跨国公司创造就业杠杆,另一方面它也突显了价值链中有损这种持续性某些严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势领域,这些领域有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进行能力建设以提高它们复原和将适应目标纳入它们可持续发展战略。

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

相反,有人认为,国际性越强,对之加以惩处国家数目就越多,参与方利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应战略。

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资方面,同发展援助、包括各国可靠吸收能力和经济持续质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器方面持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于设计新、更有杀伤力手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使神化, 使神魂颠倒, 使神圣化, 使渗透, 使升高, 使升华, 使生病, 使生气, 使失败, 使失宠,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推动制定和通过各项轻气候变化影响和为此建立复原各项战略。

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间协同没有得到充分利用,仍然没有全完整促进两性平等措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客平均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管以促进稳定,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱性和建设发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

这方显示了跨国公司创造就业杠杆,另一方突显了价值链中有损这种持续性某些严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势领域,这些领域有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进行能建设以提高复原和将适应目标纳入可持续发展战略。

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

相反,有人认为,卡特尔国际性越强,对之加以惩处国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应战略。

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资,同发展援助、包括各国可靠吸收能和经济持续质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器方持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于设计新、更有杀伤手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使失去信誉, 使失去原有习性, 使失去镇静, 使失去职位, 使失去踪迹, 使失声誉, 使失望, 使失效, 使失信誉, 使失贞,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推动制定和通过各项轻气候变化影响和为此建立复原各项战略。

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间协同没有得到充分利用,仍然没有全面完整促进两措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客货运均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管以促进稳定,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱和建设发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

这方面显示了跨国公司创造就业杠杆,另一方面它也突显了价值链中有损这种持续些严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势领域,这些领域有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进行能力建设以提高它们复原和将适应目标纳入它们可持续发展战略。

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

相反,有人认为,卡特尔国际越强,对之加以惩处国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应战略。

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资方面,同发展援助、包括各国可靠吸收能力和经济持续质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器方面持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于设计新、更有杀伤力手段给无辜民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使受精, 使受苦, 使受屈辱, 使受伤, 使受伤致残, 使受损害的, 使受损失, 使受孕, 使瘦, 使疏远,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推动制定和通过各项轻气候变化影响和为此建立复原各项战略。

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间协同没有得到充分利用,仍然没有全面完整促进两性平等措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6示机队每次飞平均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管以促进稳定,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱性和建设发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

这方面示了跨国公司创造就业杠杆,另一方面它了价值链中有损这种持续性某些严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势领域,这些领域有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进能力建设以提高它们复原和将适应目标纳入它们可持续发展战略。

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

相反,有人认为,卡特尔国际性越强,对之加以惩处国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应战略。

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资方面,同发展援助、包括各国可靠吸收能力和经济持续质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器方面持续进步;其次是恐怖分子极端为,他们对于设计新、更有杀伤力手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使苏维埃化, 使苏醒, 使缩略, 使缩小, 使瘫痪, 使糖化, 使躺下, 使陶醉, 使讨厌, 使疼痛,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,

Ese mago tiene gran poder de sugestión.

这个巫师有巨大迷惑

Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.

我们必须继续推动制定和通过各项轻气候变化影响和为此建立复原各项战略。

La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.

建立专业、可靠警察部队和军队工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无承担

Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.

这两项文书之间协同没有得到充分利用,仍然没有全完整促进两性平等措施。

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客货平均利用情况。

La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.

通过增强各国应付经济冲击复原,实施有效监管以促进稳定,是预防危机关键举措。

La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.

少灾害、少脆弱性和建设发生自然灾害后复原,有助于实现可持续发展。

Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.

显示了跨国公司创造就业杠杆,另一也突显了价值链中有损这种持续性某些严重脆弱部分。

Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.

继续探索新比较优势领域,这些领域有助于建立十分多样化经济结构和提高经济体应对外部因素复原

Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.

应帮助发展中国家进行能建设以提高复原和将适应目标纳入可持续发展战略。

Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.

相反,有人认为,卡特尔国际性越强,对之加以惩处国家数目就越多,卡特尔参与利用国家从宽处理办法刺激就越低。

El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.

塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原,很好地把握住了国际伙伴提供使该国摆脱危机契机。

Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.

因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类主要影响来维护生态系统复原,将加强气候变化适应战略。

Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.

尽管去年发生洪水,但由于人民复原和采取了谨慎、有效洪水后经济措施,我国国民生产总值增长率为5.5%。

Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.

为发展筹资,同发展援助、包括各国可靠吸收能和经济持续质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。

Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.

显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努恐将赶不上下列情况出现速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭武器持续进步;其次是恐怖分子极端行为,他们对于设计新、更有杀伤手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。

En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.

关于声称不被强迫承认犯罪权利受到侵犯问题,从宪法法院对提交人裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪权利,因为承认债务是在审判之前发生,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力的 的西班牙语例句

用户正在搜索


使痛苦, 使头昏脑胀, 使透不过气来, 使凸起, 使突出, 使突然感到, 使图形内接, 使徒, 使徒的, 使吐泻的,

相似单词


力臂, 力不从心, 力不胜任, 力场, 力畜, 力的, 力点, 力度, 力行, 力戒,