Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利比亚办事人员却否认收到上述通知。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利比亚办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持利比亚军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,利比亚对强加在它身上制裁已经解除感到
。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
巴和利比亚代表团提出
提议在这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
利比亚希望表明,就这个问题通过任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往利比亚班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本与利比亚计划在不久将来举行裁军和不扩散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,在利比亚是不存在贫穷阶层。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了利比亚保存迹,并且提供了它所需要
专家咨询和专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大利亚欢迎伊朗和利比亚缔结附加议定书,得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
利比亚支持成立各种旨在加强利比亚人民和他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和当时访问利比亚他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国和联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助利比亚履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管利比亚不生产毒品,但它却变成了毒品贩运和销售过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国有效利比亚护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正和透明,并有保加利亚
代表和若干驻利比亚外交使团代表
参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚国民,但一生始终与已离婚
母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,利比亚儿童是强加于国家经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看利比亚有关《经济、社会和文化权利国际公约》执行情况初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,对强加在它身上
制裁已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴代表团提出
提议在这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
希望表明,就这个问题通过
任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本与计划在
久
将来举行裁
扩散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,在是
存在贫穷阶层
。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了保存其古迹,并且提供了它所需要
专家咨询
专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大欢迎伊朗
缔结附加议定书,期盼其得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
支持成立各种旨在加强
人民
其他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加总统
当时访问
其他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助
履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管生产毒品,但它却变成了毒品贩运
销售
过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证视为准许提交人出国
有效
护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正透明
,并有保加
代表
若干驻
外交使团代表
参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为国民,但一生始终与其已离婚
母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,儿童是强加于国家
经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看有关《经济、社会
文化权
国际公约》执行情况
初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,比亚办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持比亚军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,比亚对强加在它身上
制裁已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴和比亚代表团提出
提议在这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
比亚希望表明,就这个问题通过
任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往比亚班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日比亚计划在
久
将来举行裁军和
问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,在比亚是
存在贫穷阶层
。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了比亚保存其古迹,并且提供了它所需要
专家咨询和专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大亚欢迎伊朗和
比亚缔结附加议定书,期盼其得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
比亚支持成立各种旨在加强
比亚人民和其他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏比亚
决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加亚总统和当时访问
比亚
其他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国和联合王国一直原子能机构密切协作,帮助
比亚履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管比亚
生产毒品,但它却变成了毒品贩运和销售
过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证视为准许提交人出国
有效
比亚护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正和透明,并有保加
亚
代表和若干驻
比亚外交使团代表
参
。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为比亚国民,但一生始终
其已离婚
母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,比亚儿童是强加于国家
经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看比亚有关《经济、社会和文化权
国际公约》执行情况
初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,对强加在它身上
已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴和代表团提出
提议在这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
希望表明,就这个问题通过
任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本与计划在不久
将来举行
军和不扩散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,在是不存在贫穷阶层
。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了保存其古迹,并且提供了它所需要
专家咨询和专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大欢迎伊朗和
缔结附加议定书,期盼其得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
支持成立各种旨在加强
人民和其他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加总统和当时访问
其他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国和联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管不生产毒品,但它却变成了毒品贩运和销售
过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国有效
护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正和透明,并有保加
代表和若干驻
外交使团代表
参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为国民,但一生始终与其已离婚
母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,儿童是强加于国家
经济
后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看有关《经济、社会和文化权
国际公约》执行情况
初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利比亚办事人员却否认收上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持利比亚军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,利比亚对强加在它身上制裁已经解
高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴和利比亚代表团提出提议在这方面也应
考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
利比亚希望表明,就这个问题通过任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往利比亚班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本与利比亚计划在不久将来举行裁军和不扩散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,在利比亚是不存在贫穷阶层。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了利比亚保存其古迹,并且提供了它所需要专家咨询和专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大利亚欢迎伊朗和利比亚缔结附加议定书,期盼其面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
利比亚支持成立各种旨在加强利比亚人民和其他国家人民之间友谊协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚
决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和当时访问利比亚其他外国官员都见
了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国和联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助利比亚履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管利比亚不生产毒品,但它却变成了毒品贩运和销售过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国有效利比亚护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正和透明,并有保加利亚
代表和若干驻利比亚外交使团代表
参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚国民,但一生始终与其已离婚母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,利比亚儿童是强加于国家经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看利比亚有关《经济、社会和文化权利国际公约》执行情况初次报告中所载
信息。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,亚办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持亚军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,亚对强加在它身上
制裁已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴亚代表团提出
提议在这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
亚希望表明,就这个问题通过
任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往亚班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本亚计划在
久
将来举行裁军
散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,在亚是
存在贫穷阶层
。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了亚保存其古迹,并且提供了它所需要
专家咨询
专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大亚欢迎伊朗
亚缔结附加议定书,期盼其得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
亚支持成立各种旨在加强
亚人民
其他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏亚
决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加亚总统
当时访问
亚
其他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国联合王国一直
原子能机构密切协作,帮助
亚履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管亚
生产毒品,但它却变成了毒品贩运
销售
过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证视为准许提交人出国
有效
亚护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正透明
,并有保加
亚
代表
若干驻
亚外交使团代表
参
。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为亚国民,但一生始终
其已离婚
母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,亚儿童是强加于国家
经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看亚有关《经济、社会
文化权
国际公约》执行情况
初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利比亚办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持利比亚军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,利比亚对强加在它身上制裁已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴和利比亚代表团提出提议在这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
利比亚希望表明,就这个问题通过任何决议
载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往利比亚班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本与利比亚计划在不久将来举行裁军和不扩散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,在利比亚是不在贫穷阶层
。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了利比亚古迹,并且提供了它所需要
专家咨询和专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大利亚欢迎伊朗和利比亚缔结附加议定书,期盼得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
利比亚支持成立各种旨在加强利比亚人民和他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
加利亚总统和当时访问利比亚
他外国官员
见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国和联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助利比亚履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管利比亚不生产毒品,但它却变成了毒品贩运和销售过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国有效利比亚护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正和透明,并有
加利亚
代表和若干驻利比亚外交使团代表
参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚国民,但一生始终与已离婚
母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,利比亚儿童是强加于国家经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看利比亚有关《经济、社会和文化权利国际公约》执行情况初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利比亚办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对喀土穆劫持利比亚军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,利比亚对强加它身上
制裁已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴和利比亚代表团提出提议
这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
利比亚希望表明,就这个问题通过任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,22时26分飞往利比亚班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
本与利比亚计划
久
将来举行裁军和
扩散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,利比亚是
贫穷阶层
。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了利比亚保其古迹,并且提供了它所需要
专家咨询和专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大利亚欢迎伊朗和利比亚缔结附加议定书,期盼其得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
利比亚支持成立各种旨加强利比亚人民和其他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚
决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和时访问利比亚
其他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国和联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助利比亚履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管利比亚生产毒品,但它却变成了毒品贩运和销售
过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证视为准许提交人出国
有效利比亚护照
适
替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正和透明,并有保加利亚
代表和若干驻利比亚外交使团代表
参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚国民,但一生始终与其已离婚母亲一起居住
摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,利比亚儿童是强加国家
经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看利比亚有关《经济、社会和文化权利国际公约》执行情况初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持利军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
,利
对强加在它身上
制裁已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴和利代表团提出
提议在这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
利希望表明,就这个问题通过
任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往利加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本与利计划在不久
将来举行裁军和不扩散问题磋
。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
,在利
是不存在贫穷阶层
。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了利保存其古迹,并且提供了它所需要
专家咨询和专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大利欢迎伊朗和利
缔结附加议定书,期盼其得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
利支持成立各种旨在加强利
人民和其他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利总统和当时访问利
其他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国和联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助利履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管利不生产毒品,但它却变成了毒品贩运和销售
过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为一通行证不视为准许提交人出国
有效利
护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正和透明,并有保加利
代表和若干驻利
外交使团代表
参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利国民,但一生始终与其已离婚
母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如,利
儿童是强加于国家
经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看利有关《经济、社会和文化权利国际公约》执行情况
初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利比亚办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对喀土穆劫
利比亚军机者进行了审判。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,利比亚对强加上
制裁已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
古巴和利比亚代表团提出提议
这方面也应得到考虑。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
利比亚希望表明,就这个问题通过任何决议都必须载入这项责任。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往利比亚班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本与利比亚计划不久
将来举行裁军和不扩散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,利比亚是不存
贫穷阶层
。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了利比亚保存其古迹,并且提供了所需要
专家咨询和专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大利亚欢迎伊朗和利比亚缔结附加议定书,期盼其得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
利比亚支各种旨
加强利比亚人民和其他国家人民之间友谊
协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和当时访问利比亚其他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国和联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助利比亚履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管利比亚不生产毒品,但却变
了毒品贩运和销售
过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国有效利比亚护照
适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正和透明,并有保加利亚
代表和若干驻利比亚外交使团代表
参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚国民,但一生始终与其已离婚母亲一起居住
摩洛哥,并
有该国
居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,利比亚儿童是强加于国家经济制裁后果
第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看利比亚有关《经济、社会和文化权利国际公约》执行情况初次报告中所载
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。