El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏比亚的决定。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏比亚的决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加亚总统和当
访问
比亚的其他外国官员都见到
这场悲剧的严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为许提交人出国的有效
比亚护照的适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
比亚的国家法律保护儿童的权
,对强暴儿童的罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我国的专家根据比亚的倡议,与该国的对应方详细讨
比亚的方案,并正继续这种讨
。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
比亚的文化政策认识到全国各个地
存在的明显的文化差异,致力于推动对于文化传统多样性的认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本备协助
比亚目前的努力,以期遵守关于裁军和不扩散的国际法律文书和框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专员办事处推动对38 000多名
比亚难民的遣返工作并且为200 000名境内流离失所者的回返提供
物质援助和交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
比亚的社会政策和经济政策的依据是衡量物质福
和心理福
的生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据家庭开支调查的结果(这次调查使用吉尼系数来衡量收入不平等情况),从全国平均水平和全体人口角度来看,
比亚的收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同,
比亚的法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美国和联合王国制定一个联合倡议,请比亚的核武器和其他大规模毁灭性武器科学家从事和平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各国若提倡透明,致力遵守最严格的核不扩散标,就能获得各种收益;在这方面,
比亚的行动作出
杰出的榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美国和联合王国向比亚提供的支持包括,应
比亚的请求,从
比亚运走以前作为秘密方案的一部分而进口的设备和材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
比亚的行动是那些拥护透明和致力于遵守最高的核不扩散标
的国家能获得益处的最显著的例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得这样的成果是因为坚持比亚的营养政策,这是确保个人和家庭社会福
的一种办法。 这项政策毫无例外地适用于社会的所有成员。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加亚副总理兼外交部长谈到受保加
亚护士和巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染
比亚儿童的情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从比亚塔朱拉的核反应堆卸除
高度浓缩的铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项国际工作的部分内容,此项工作是将反应堆转化为扩散敏感度低的低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动与
比亚官员的出口管制对话,并将举办美国/联合王国联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,和提高执法能力。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使比亚与主管的国际机构,即原子能机构和禁止化学武器组织建立
接触,并与这两个机构合作,为销毁
比亚大规模毁灭性武器方案的设施提供
援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏比亚的决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加亚总统
当时访问
比亚的其他
员都见到了这场悲剧的严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出的有效
比亚护照的适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
比亚的
家法律保护儿童的权
,对强暴儿童的罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我的专家根据
比亚的倡议,与该
的对应方详细讨论了
比亚的方案,并正继续这种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
比亚的文化政策认识到全
各个地
存在的明显的文化差异,致力于推动对于文化传统多样性的认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助比亚目前的努力,以期遵守关于裁军
不扩散的
际法律文书
框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专员办事处推动了对38 000多名比亚难民的遣返工作并且为200 000名境内流离失所者的回返提供了物质援助
交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
比亚的社会政策
经济政策的依据是衡量物质
心理
的生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据家庭开支调查的结果(这次调查使用了吉尼系数来衡量收入不平等情况),从全平均水平
全体人口角度来看,
比亚的收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,比亚的法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美联合王
制定一个联合倡议,请
比亚的核武器
其他大规模毁灭性武器科学家从事
平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各若提倡透明,致力遵守最严格的核不扩散标准,就能获得各种收益;在这方面,
比亚的行动作出了杰出的榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美联合王
向
比亚提供的支持包括,应
比亚的请求,从
比亚运走以前作为秘密方案的一部分而进口的设备
材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
比亚的行动是那些拥护透明
致力于遵守最高的核不扩散标准的
家能获得益处的最显著的例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得这样的成果是因为坚持了比亚的营养政策,这是确保个人
家庭社会
的一种办法。 这项政策毫无例
地适用于社会的所有成员。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加亚副总理兼
交部长谈到受保加
亚护士
巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染
比亚儿童的情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从比亚塔朱拉的核反应堆卸除了高度浓缩的铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项
际工作的部分内容,此项工作是将反应堆转化为扩散敏感度低的低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动了与比亚
员的出口管制对话,并将举办美
/联合王
联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,
提高执法能力。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使比亚与主管的
际机构,即原子能机构
禁止化学武器组织建立了接触,并与这两个机构合作,为销毁
比亚大规模毁灭性武器方案的设施提供了援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚的决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和当时访问利比亚的其他外国官员都见场悲剧的严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国的有效利比亚护照的适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
利比亚的国家法律保护儿童的权利,对强暴儿童的罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我国的专家根利比亚的倡议,与该国的对应方详细讨论
利比亚的方案,并正继续
种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
利比亚的文化政策认识全国各个地
存在的明显的文化差异,致力于推动对于文化传统多样性的认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助利比亚目前的努力,以期遵守关于裁军和不扩散的国际法律文书和框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专员办事处推动对38 000多名利比亚难民的遣返工作并且为200 000名境内流离失所者的回返提供
物质援助和交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
利比亚的社会政策和经济政策的依量物质福利和心理福利的生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根家庭开支调查的结果(
次调查使用
吉尼系数来
量收入不平等情况),从全国平均水平和全体人口角度来看,利比亚的收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,利比亚的法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美国和联合王国制定一个联合倡议,请利比亚的核武器和其他大规模毁灭性武器科学家从事和平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各国若提倡透明,致力遵守最严格的核不扩散标准,就能获得各种收益;在方面,利比亚的行动作出
杰出的榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美国和联合王国向利比亚提供的支持包括,应利比亚的请求,从利比亚运走以前作为秘密方案的一部分而进口的设备和材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
利比亚的行动那些拥护透明和致力于遵守最高的核不扩散标准的国家能获得益处的最显著的例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得样的成果
因为坚持
利比亚的营养政策,
确保个人和家庭社会福利的一种办法。
项政策毫无例外地适用于社会的所有成员。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加利亚副总理兼外交部长谈受保加利亚护士和巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染利比亚儿童的情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从利比亚塔朱拉的核反应堆卸除高度浓缩的铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项国际工作的部分内容,此项工作
将反应堆转化为扩散敏感度低的低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动与利比亚官员的出口管制对话,并将举办美国/联合王国联合培训班,其重点
草拟一份出口管制法,和提高执法能力。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使利比亚与主管的国际机构,即原子能机构和禁止化学武器组织建立接触,并与
两个机构合作,为销毁利比亚大规模毁灭性武器方案的设施提供
援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏比亚的决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加亚总统
当时访问
比亚的其他
员都见到了这场悲剧的严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出的有效
比亚护照的适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
比亚的
家法律保护儿童的权
,对强暴儿童的罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我的专家根据
比亚的倡议,与该
的对应方详细讨论了
比亚的方案,并正继续这种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
比亚的文化政策认识到全
各个地
存在的明显的文化差异,致力于推动对于文化传统多样性的认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助比亚目前的努力,以期遵守关于裁军
不扩散的
际法律文书
框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专员办事处推动了对38 000多名比亚难民的遣返工作并且为200 000名境内流离失所者的回返提供了物质援助
交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
比亚的社会政策
经济政策的依据是衡量物质
心理
的生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据家庭开支调查的结果(这次调查使用了吉尼系数来衡量收入不平等情况),从全平均水平
全体人口角度来看,
比亚的收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,比亚的法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美联合王
制定一个联合倡议,请
比亚的核武器
其他大规模毁灭性武器科学家从事
平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各若提倡透明,致力遵守最严格的核不扩散标准,就能获得各种收益;在这方面,
比亚的行动作出了杰出的榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美联合王
向
比亚提供的支持包括,应
比亚的请求,从
比亚运走以前作为秘密方案的一部分而进口的设备
材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
比亚的行动是那些拥护透明
致力于遵守最高的核不扩散标准的
家能获得益处的最显著的例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得这样的成果是因为坚持了比亚的营养政策,这是确保个人
家庭社会
的一种办法。 这项政策毫无例
地适用于社会的所有成员。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加亚副总理兼
交部长谈到受保加
亚护士
巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染
比亚儿童的情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从比亚塔朱拉的核反应堆卸除了高度浓缩的铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项
际工作的部分内容,此项工作是将反应堆转化为扩散敏感度低的低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动了与比亚
员的出口管制对话,并将举办美
/联合王
联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,
提高执法能力。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使比亚与主管的
际机构,即原子能机构
禁止化学武器组织建立了接触,并与这两个机构合作,为销毁
比亚大规模毁灭性武器方案的设施提供了援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理会发表主席声明,表示赞赏利比亚的决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和当时访问利比亚的其他外国官都见到了这场悲剧的严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委会认为此一通行证不视为准许提交人出国的有效利比亚护照的适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
利比亚的国家法律保护童的权利,对
童的罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我国的专家根据利比亚的倡议,与该国的对应方详细讨论了利比亚的方案,并正继续这种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
利比亚的文化政策认识到全国各个地存在的明显的文化差异,致力于推动对于文化传统多样性的认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助利比亚目前的努力,以期遵守关于裁军和不扩散的国际法律文书和框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专处推动了对38 000多名利比亚难民的遣返工作并且为200 000名境内流离失所者的回返提供了物质援助和交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
利比亚的社会政策和经济政策的依据是衡量物质福利和心理福利的生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据家庭开支调查的结果(这次调查使用了吉尼系数来衡量收入不平等情况),从全国平均水平和全体人口角度来看,利比亚的收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,利比亚的法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美国和联合王国制定一个联合倡议,请利比亚的核武器和其他大规模毁灭性武器科学家从和平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各国若提倡透明,致力遵守最严格的核不扩散标准,就能获得各种收益;在这方面,利比亚的行动作出了杰出的榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美国和联合王国向利比亚提供的支持包括,应利比亚的请求,从利比亚运走以前作为秘密方案的一部分而进口的设备和材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
利比亚的行动是那些拥护透明和致力于遵守最高的核不扩散标准的国家能获得益处的最显著的例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得这样的成果是因为坚持了利比亚的营养政策,这是确保个人和家庭社会福利的一种法。 这项政策毫无例外地适用于社会的所有成
。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加利亚副总理兼外交部长谈到受保加利亚护士和巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染利比亚童的情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从利比亚塔朱拉的核反应堆卸除了高度浓缩的铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项国际工作的部分内容,此项工作是将反应堆转化为扩散敏感度低的低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动了与利比亚官的出口管制对话,并将举
美国/联合王国联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,和提高执法能力。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使利比亚与主管的国际机构,即原子能机构和禁止化学武器组织建立了接触,并与这两个机构合作,为销毁利比亚大规模毁灭性武器方案的设施提供了援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚的决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和当时访问利比亚的其他外国官到了这场悲剧的严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委会认为此一通行证不视为准许提交人出国的有效利比亚护照的适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
利比亚的国家法律保护儿童的权利,对强暴儿童的罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我国的专家根据利比亚的倡议,与该国的对应方详细讨论了利比亚的方案,并正继续这种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
利比亚的文化政策认识到全国各个地存在的明显的文化差异,致力于推动对于文化传统多样性的认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助利比亚目前的努力,以期遵守关于裁军和不扩散的国际法律文书和框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专办事处推动了对38 000多名利比亚难民的遣返工作并且为200 000名境内流离失所者的回返提供了
援助和交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
利比亚的社会政策和经济政策的依据是衡福利和心理福利的生活
指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据家庭开支调查的结果(这次调查使用了吉尼系数来衡收入不平等情况),从全国平均水平和全体人口角度来看,利比亚的收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,利比亚的法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美国和联合王国制定一个联合倡议,请利比亚的核武器和其他大规模毁灭性武器科学家从事和平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各国若提倡透明,致力遵守最严格的核不扩散标准,就能获得各种收益;在这方面,利比亚的行动作出了杰出的榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美国和联合王国向利比亚提供的支持包括,应利比亚的请求,从利比亚运走以前作为秘密方案的一部分而进口的设备和材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
利比亚的行动是那些拥护透明和致力于遵守最高的核不扩散标准的国家能获得益处的最显著的例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得这样的成果是因为坚持了利比亚的营养政策,这是确保个人和家庭社会福利的一种办法。 这项政策毫无例外地适用于社会的所有成。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加利亚副总理兼外交部长谈到受保加利亚护士和巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染利比亚儿童的情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从利比亚塔朱拉的核反应堆卸除了高度浓缩的铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项国际工作的部分内容,此项工作是将反应堆转化为扩散敏感度低的低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动了与利比亚官的出口管制对话,并将举办美国/联合王国联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,和提高执法能力。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使利比亚与主管的国际机构,即原子能机构和禁止化学武器组织建立了接触,并与这两个机构合作,为销毁利比亚大规模毁灭性武器方案的设施提供了援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏的决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加总统和当时访问
的其他外国官员都见到了
场悲剧的严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国的有效护照的适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
的国家法律保护儿童的权
,对强暴儿童的罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我国的专家根据的倡议,与该国的对应方详细讨论了
的方案,并正继续
种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
的文化政策认识到全国各个地
存在的明显的文化差异,致力于推动对于文化传统多样性的认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助目前的努力,以期遵守关于裁军和不扩散的国际法律文书和框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专员办事处推动了对38 000多名难民的遣返工作并且为200 000名境内流离失所者的回返提供了物质援助和交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
的社会政策和经济政策的依据是衡量物质福
和心理福
的生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据家庭开支调查的(
次调查使用了吉尼系数来衡量收入不平等情况),从全国平均水平和全体人口角度来看,
的收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,的法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美国和联合王国制定一个联合倡议,请的核武器和其他大规模毁灭性武器科学家从事和平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各国若提倡透明,致力遵守最严格的核不扩散标准,就能获得各种收益;在方面,
的行动作出了杰出的榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美国和联合王国向提供的支持包括,应
的请求,从
运走以前作为秘密方案的一部分而进口的设备和材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
的行动是那些拥护透明和致力于遵守最高的核不扩散标准的国家能获得益处的最显著的例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得样的成
是因为坚持了
的营养政策,
是确保个人和家庭社会福
的一种办法。
项政策毫无例外地适用于社会的所有成员。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加副总理兼外交部长谈到受保加
护士和巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染
儿童的情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从塔朱拉的核反应堆卸除了高度浓缩的铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项国际工作的部分内容,此项工作是将反应堆转化为扩散敏感度低的低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动了与官员的出口管制对话,并将举办美国/联合王国联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,和提高执法能力。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使与主管的国际机构,即原子能机构和禁止化学武器组织建立了接触,并与
两个机构合作,为销毁
大规模毁灭性武器方案的设施提供了援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利总统和当时访问利比
其他外国官员都见到了这场悲剧
严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国有效利比
护照
适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
利比国家法律保护儿童
权利,对强暴儿童
罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我国专家根据利比
倡议,与该国
对应方详细讨论了利比
方案,并正继续这种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
利比化政策认识到全国各个地
存在
明显
化差异,致
动对
化传统多样性
认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助利比目前
努
,以期遵守关
裁军和不扩散
国际法律
书和框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
难民专员办事处动了对38 000多名利比
难民
遣返工作并且为200 000名境内流离失所者
回返提供了物质援助和交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
利比社会政策和经济政策
依据是衡量物质福利和心理福利
生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据家庭开支调查结果(这次调查使用了吉尼系数来衡量收入不平等情况),从全国平均水平和全体人口角度来看,利比
收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,利比法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美国和联合王国制定一个联合倡议,请利比核武器和其他大规模毁灭性武器科学家从事和平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各国若提倡透明,致遵守最严格
核不扩散标准,就能获得各种收益;在这方面,利比
行动作出了杰出
榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美国和联合王国向利比提供
支持包括,应利比
请求,从利比
运走以前作为秘密方案
一部分而进口
设备和材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
利比行动是那些拥护透明和致
遵守最高
核不扩散标准
国家能获得益处
最显著
例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得这样成果是因为坚持了利比
营养政策,这是确保个人和家庭社会福利
一种办法。 这项政策毫无例外地适用
社会
所有成员。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加利副总理兼外交部长谈到受保加利
护士和巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染利比
儿童
情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从利比塔朱拉
核反应堆卸除了高度浓缩
铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项国际工作
部分内容,此项工作是将反应堆转化为扩散敏感度低
低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动了与利比官员
出口管制对话,并将举办美国/联合王国联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,和提高执法能
。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使利比与主管
国际机构,即原子能机构和禁止化学武器组织建立了接触,并与这两个机构合作,为销毁利比
大规模毁灭性武器方案
设施提供了援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统和当时访问利比亚其他外
官员都见到了这场悲剧
严重性。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出有效利比亚护照
适当替代证件。
El derecho nacional libio protege los derechos del niño y condena a penas de prisión a los culpables de abusos contra los niños.
利比亚法律保护儿童
权利,对强暴儿童
罪人将予以惩罚,关进监狱。
Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país.
我专
根据利比亚
倡议,与该
对应方详细讨论了利比亚
方案,并正继续这种讨论。
La política cultural libia trata de promover una mayor conciencia del patrimonio cultural, debido a la fuerte diversidad cultural entre las regiones del país.
利比亚文化政策认识到全
各个地
存在
明显
文化差异,致力于推动对于文化传统多样性
认识。
El Japón está dispuesto a ayudar a Libia en sus esfuerzos para cumplir los instrumentos y marcos jurídicos internacionales sobre desarme y no proliferación.
日本随时准备协助利比亚目前努力,以期遵守关于裁军和不扩散
际法律文书和框架。
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país.
专员办事处推动了对38 000多名利比亚
遣返工作并且为200 000名境内流离失所者
回返提供了物质援助和交通工具。
Las políticas sociales y económicas en libia se elaboran atendiendo a los indicadores de la calidad de vida mínima, que sirven para medir el bienestar tanto material como psicológico.
利比亚社会政策和经济政策
依据是衡量物质福利和心理福利
生活质量指数。
Según los datos de la encuesta sobre gasto familiar realizada utilizando el coeficiente de Gini, las disparidades de ingresos en Libia son moderadas, en términos tanto absolutos como porcentuales.
根据庭开支调查
结果(这次调查使用了吉尼系数来衡量收入不平等情况),从全
平均水平和全体人口角度来看,利比亚
收入差别不大。
Además, la legislación libia (Ley de salud y la normativa de aplicación) exige que los tutores legales velen por que los niños sean vacunados e impone sanciones a quienes incumplan dicha obligación.
与此同时,利比亚法律(《卫生法》及其执行条例)规定法定监护人必须为儿童接种疫苗,违者受罚。
Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas.
美和联合王
制定一个联合倡议,请利比亚
核武器和其他大规模毁灭性武器科学
从事和平研究。
Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear.
各若提倡透明,致力遵守最严格
核不扩散标准,就能获得各种收益;在这方面,利比亚
行动作出了杰出
榜样。
El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos.
美和联合王
向利比亚提供
支持包括,应利比亚
请求,从利比亚运走以前作为秘密方案
一部分而进口
设备和材料。
Las acciones de Libia destacan como un buen ejemplo de los beneficios a disposición de los Estados que se acojan a la transparencia y se comprometan a cumplir las normas más estrictas de no proliferación nuclear.
利比亚行动是那些拥护透明和致力于遵守最高
核不扩散标准
能获得益处
最显著
例子。
Esto se ha logrado gracias a la política de nutrición de Libia, que es una forma de garantizar el bienestar social del individuo y la familia, y que benefician a todos los miembros de la sociedad sin distinción.
之所以能够取得这样成果是因为坚持了利比亚
营养政策,这是确保个人和
庭社会福利
一种办法。 这项政策毫无例外地适用于社会
所有成员。
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA.
保加利亚副总理兼外交部长谈到受保加利亚护士和巴勒斯坦医生蓄意以艾滋病毒严重感染利比亚儿童情况。
El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación.
从利比亚塔朱拉核反应堆卸除了高度浓缩
铀燃料,运至俄罗斯,作为现行一项
际工作
部分内容,此项工作是将反应堆转化为扩散敏感度低
低浓度铀燃料。
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones y en mejorar la capacidad de hacerla cumplir.
我们还启动了与利比亚官员出口管制对话,并将举办美
/联合王
联合培训班,其重点是草拟一份出口管制法,和提高执法能力。
Hemos facilitado las relaciones de Libia con los órganos internacionales apropiados, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en cooperación con esos organismos hemos ofrecido asistencia para el desmantelamiento del programa de Libia.
我们促使利比亚与主管际机构,即原子能机构和禁止化学武器组织建立了接触,并与这两个机构合作,为销毁利比亚大规模毁灭性武器方案
设施提供了援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。