西语助手
  • 关闭

刚刚…就

添加到生词本

刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了际社会支持的决议提供了这种法律和道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发言):我同其他发言者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别代表达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生表示感谢,他刚刚塞拉利昂特派团(塞特派团)和筹备建立塞拉里昂综办事处(塞综办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别代表再次科索沃和梅托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语发言):我们听取了最后一位发言者刚刚通过的决议释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

代理主席(以英语发言):我现在请希望刚刚通过的各项决议释投票立场的代表发言。

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发主持召开了又一次关于巴尔干西部发展问题际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语发言):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共和代表发言,她要刚刚通过的决议释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种迹象,显示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发一样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自代表团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提的现状以及印度尼西亚代表刚刚代表不结盟运动提出的提的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

不会支持再进行一次紧急救济,刚刚通过的决议第9段中提到的一次性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

代理主席(以法语发言):在请希望刚刚通过的决议释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和代表发言之前,我谨提请各代表团注意,释投票或释立场的发言限为10分钟,并应在代表团议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本政府做出坚定的政治承诺来加以执行,际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们发言的时候,世界减灾大会刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是同经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


已检标记, 已经, 已经证实的, 已决犯, 已犁的地, 已满, 已然, 已审理的, 已退休的, 已往,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决提供了这种法律和道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西·里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发言):我同其他发言者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别代表达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生表示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别代表再次科索沃和梅托希局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

(以英语发言):我们听取了最后一位发言者刚刚通过的决草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

代理(以英语发言):我现在请希望刚刚通过的各项决解释投票立场的代表发言。

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发持召开了又一次关于巴尔干西部发展问题国际会

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

(以法语发言):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言,她要刚刚通过的决草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种迹象,显示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发一样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自代表团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提案的现状以及印度尼西代表刚刚代表不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行一次紧急救济,刚刚通过的决草案第9段中提到的一次性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

代理(以法语发言):在请希望刚刚通过的决解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票或解释立场的发言限为10分钟,并应在代表团上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们发言的时候,联合国世界减灾大会刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是同经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


以…而自豪, 以…方式, 以…告终, 以…为方向的, 以…为基础, 以…为特征, 以…为中心, 以…作抵押, 以vos称呼, 以vos代tú,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决议提供了这种法律道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发言):我同其他发言者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特再次科索托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语发言):我们听取了最后一位发言者刚刚通过的决议草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

理主席(以英语发言):我现在请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的发言。

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发主持召开了又一次关于巴尔干西部发展问题国际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语发言):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共发言,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种迹象,显示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发一样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳贝尔格莱德各自团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提案的现状以及印度尼西亚刚刚不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行一次紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的一次性特免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

理主席(以法语发言):在请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共发言之前,我谨提请各团注意,解释投票或解释立场的发言限为10分钟,并应在团议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性公正,必须建立政府机构机制,制订政策战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们发言的时候,联合国世界减灾大会刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是同经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


以低于…的价格出售, 以点带面, 以毒攻毒, 以讹传讹, 以耳代目, 以二十为基数的, 以防万一, 以缝补为业的, 以攻为守, 以古非今,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决议提供了这种法律和道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发言):我同其他发言者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别代表达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生表示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别代表再次科索沃和梅托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语发言):我们听取了最后一位发言者刚刚通过的决议草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

代理主席(以英语发言):我现在请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的代表发言。

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发主持召开了又一次关于巴尔干西部发展问题国际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语发言):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发一样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自代表团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提案的现状以及印度尼西亚代表刚刚代表不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行一次紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的一次性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

代理主席(以法语发言):在请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票或解释立场的发言限为10分钟,并应在代表团议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们发言的时候,联合国世界减灾大会刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是同经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


以经验为依据的, 以儆效尤, 以酒消愁, 以来, 以蠡测海, 以礼相待, 以理服人, 以邻为壑, 以六十为基数的, 以卵投石,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决议提供了这种法律和道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发言):我同其他发言者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别代表达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生表示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别代表再次科索沃和梅托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语发言):我们听取了最后一位发言者刚刚通过的决议草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

代理主席(以英语发言):我现在请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的代表发言。

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发主持召开了又一次关于巴尔干西部发展问题国际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语发言):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发一样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自代表团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提案的现状以及印度尼西亚代表刚刚代表不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行一次紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的一次性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

代理主席(以法语发言):在请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票或解释立场的发言限为10分钟,并应在代表团议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们发言的时候,联合国世界减灾大会刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是同经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


以三个为基础的, 以色列, 以色列的, 以色列人, 以色列人的, 以上, 以少胜多, 以身试法, 以身许国, 以身殉职,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决议提供了这种法律道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发言):我同其他发言者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别表达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生表示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特(联塞特筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别表再次科索沃梅托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

席(以英语发言):我们听取了最后一位发言者刚刚通过的决议草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

席(以英语发言):我现在请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的表发言。

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发持召开了又一次关于巴尔干西部发展问题国际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

席(以法语发言):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共表发言,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种迹象,显示在冲突管方面存在一种不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发一样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳贝尔格莱德各自长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提案的现状以及印度尼西亚刚刚表不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行一次紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的一次性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

席(以法语发言):在请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共表发言之前,我谨提请各注意,解释投票或解释立场的发言限为10分钟,并应在议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构机制,制订政策战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们发言的时候,联合国世界减灾大会刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全事会最近前往该国的访问的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安会做了通报,访问是同经济及社会事会海地问题特设咨询小组访问一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


以我之见, 以物易物, 以下, 以下是代表名单, 以姓相称, 以眼还眼,以牙还牙, 以一当十, 以逸待劳, 以应急需, 以远,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决议提供了这种法律和道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发言):我同其他发言者样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别代表达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生表示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别代表再次科索沃和梅托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语发言):我们听取了最后位发言者刚刚通过的决议草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

代理主席(以英语发言):我现请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的代表发言。

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发主持召开了又次关于巴尔干西部发展问题国际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语发言):我现请委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是种迹象,显示冲突管理方面种不确定状况:这好比让刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自代表团团长几天前刚刚普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现需要我的两个提案的现状以及印度尼西亚代表刚刚代表不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行次紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的次性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

代理主席(以法语发言):请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票或解释立场的发言限为10分钟,并应代表团议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,我们发言的时候,联合国世界减灾大会刚刚日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是同经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


钇轴矿, , 迤逦, , 蚁蚕, 蚁巢, 蚁鴷, 蚁丘, 蚁狮, 蚁酸,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决议提供了这种法律和道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语):我同其他者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别乌迪·姆瓦卡瓦戈先生示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别再次科索沃和梅托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语):我们听取了最后一位刚刚通过的决议草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

理主席(以英语):我现在请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉主持召开了又一次关于巴尔干西部展问题国际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共和国,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种迹象,显示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复一样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提案的现状以及印度尼西亚刚刚不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行一次紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的一次性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

理主席(以法语):在请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和国之前,我谨提请各团注意,解释投票或解释立场的限为10分钟,并应在团议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们的时候,联合国世界减灾大会刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是同经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


倚势欺人, 倚音, 倚仗, 倚着, 倚重, , 椅子, 椅子厂, 椅子店, 椅子顶,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决议提供了这种法律和道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发):其他发样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别代表达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生表示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

刚刚听取秘书长特别代表再科索沃和梅托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语发):们听取了最后位发刚刚通过的决议草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

代理主席(以英语发):现在请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的代表发

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发主持召开了又于巴尔干西部发展问题国际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语发):现在请委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是种迹象,显示在冲突管理方面存在种不确定状况:这好比让刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自代表团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,们现在需要的两个提案的现状以及印度尼西亚代表刚刚代表不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

代理主席(以法语发):在请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发之前,谨提请各代表团注意,解释投票或解释立场的发限为10分钟,并应在代表团议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,们发的时候,联合国世界减灾大会刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事海地未来的这个键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


义务的, 义务教育, 义务劳动, 义形于色, 义学, 义演, 义勇军, 义勇军进行曲, 义战, 义正词严,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,
刚刚…就  
apenas

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社会支持的决议提供了这法律和道义保护。

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语发言):我同其他发言者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别代表达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生表示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别代表再次科索沃和梅托希亚局势作技术性简报。

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语发言):我们听取了最后一位发言者刚刚通过的决议草案解释其投票。

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

代理主席(以英语发言):我现在请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的代表发言。

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉发主持召开了又一次关于巴尔干西部发展问题国际会议。

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语发言):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一,显示在冲突管理方面存在一不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发一样。

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态发展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自代表团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作会议,实质性问题进行了讨论。

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提案的现状以及印度尼西亚代表刚刚代表不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不会支持再进行一次紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的一次性特别免债;也不会支持从经常预算中为训研所供资。

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

代理主席(以法语发言):在请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表发言之前,我谨提请各代表团注意,解释投票或解释立场的发言限为10分钟,并应在代表团议席上进行。

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社会要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术支助。

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们发言的时候,联合国世界减灾大会刚刚在日本兵县神户市召开,人们将记得,十年前该市发生的严重地震使6 000多人丧生。

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机会讨论安全理事会最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理会做了通报,访问是同经济及社会理事会海地问题特设咨询小组访问团一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刚刚…就 的西语例句

用户正在搜索


艺术爱好者, 艺术标准, 艺术的, 艺术独创, 艺术方法, 艺术风格, 艺术感染, 艺术感染力, 艺术技巧, 艺术技艺,

相似单词


, 刚被弄出国的, 刚才, 刚度, 刚刚, 刚刚…就, 刚刚发生的, 刚刚栽植上的土地, 刚果, 刚果的,