Es un asunto que le toca cerca.
那件事与他有切身的关系。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事与他有切身的关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
,
们必须创造机会,使青年对自身环境产生积极影响,以此帮助青年确立社会切身利益。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》的进程必须有助于将居民的切身需要与长期的资源维护和可持续性要求两者协调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃和梅托希亚的塞族参加在涉及其切身利益时他们有机会达目标的机构,特别是在他们赢得上次地方选举的城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
安理会改革不仅事关国际和平与安全,也涉及所有会员国的切身利益,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
们认为,在法院不断发展的同时,应该为法院本身和各缔约国的今后作用与切身利益确定今后的战略构想和定
。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
私营部门,她询问政府如何保证在不歧视的基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职
,以及保证涉及妇女切身利益的各项相关法律都能在工作场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待
们完成任务的重大性以及它们是关系
几十亿男人和妇女的切身利益的至关重要的问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初的特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事与他有切身关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
第一,我们必须创造机,
年对自身环境产生积极影响,以此帮助
年确立社
切身利益。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》进程必须有助于将居民
切身需要与长期
资源维护和可持续性要求两者协调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃和梅托希亚塞族参加在涉及其切身利益时他们有机
达
目标
机构,特别是在他们赢得上次地方选举
城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
安理改革不仅事关国际和平与安全,也涉及所有
员国
切身利益,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
我们认为,在法院不断发展同时,应该为法院本身和各缔约国
作用与切身利益确定
战略构想和定位。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
谈私营部门,她询问政府如何保证在不歧视
基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职位,以及保证涉及妇女切身利益
各项相关法律都能在工作场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待我们完成任务
重大性以及它们是关系
几十亿男人和妇女
切身利益
至关重要
问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初
特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国
改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事与他有切身的关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
第一,我们必须创造机会,使青年对自身环境产生积极影响,以此帮助青年确立社会切身利益。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》的进程必须有助于将居民的切身需要与长期的资源维持续性要求两者协调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃梅托希亚的塞族参加在
其切身利益时他们有机会达
目标的机构,特别是在他们赢得上次地方选举的城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
安理会改革不仅事关国际平与安全,也
所有会员国的切身利益,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
我们认为,在法院不断发展的同时,应该为法院本身各缔约国的今后作用与切身利益确定今后的战略构想
定位。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
谈私营部门,她询问政府如何保证在不歧视的基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职位,以
保证
妇女切身利益的各项相关法律都能在工作场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待我们完成任务的重大性以
它们是关系
几十亿男人
妇女的切身利益的至关重要的问题,必须有决心
有真正紧迫感地在本世纪初的特殊条件下再次促进多边主义
进行对联合国的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事与他有切身的关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
第一,我们必须创造机会,使青年对自身环境产生积极影响,以此帮助青年确立社会切身利益。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》的进程必须有助于将居民的切身需要与长期的资源维护和可持续性要求两者协调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃和梅托希亚的塞族参加涉及其切身利益时他们有机会达
目标的机构,特别是
他们赢得上次地方选举的城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
安理会改革仅事关国际和平与安全,也涉及所有会员国的切身利益,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
我们认为,法院
断发展的同时,应该为法院本身和各缔约国的今后作用与切身利益确定今后的战略构想和定位。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
谈私营部门,她询问政府如何保证
视的基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职位,以及保证涉及妇女切身利益的各项相关法律都能
工作场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待我们完成任务的重大性以及它们是关系
几十亿男人和妇女的切身利益的至关重要的问题,必须有决心和有真正紧迫感地
本世纪初的特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国的改革。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事与他有切身的关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
第一,我们必须创造机会,使青身环境产生积极影响,以此帮助青
立社会切身利
。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》的进程必须有助于将居民的切身需要与长期的资源维护和可持续性要求两者协调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃和梅托希亚的塞族参加在涉及其切身利时他们有机会达
目标的机构,特别是在他们赢得上次地方选举的城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
安理会改革不仅事关国际和平与安全,也涉及所有会员国的切身利,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
我们认为,在法院不断发展的同时,应该为法院本身和各缔约国的今后作用与切身利今后的战略构想和
位。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
谈私营部门,她询问政府如何保证在不歧视的基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职位,以及保证涉及妇女切身利
的各项相关法律都能在工作场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待我们完成任务的重大性以及它们是关系
几十亿男人和妇女的切身利
的至关重要的问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初的特殊条件下再次促进多边主义和进行
联合国的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事他有切身的关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
第一,我们必须创造机会,使青年对自身环境产生积极影响,以此帮助青年确立社会切身利益。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》的进程必须有助于将居民的切身需长期的资源维护和可持
求两者协调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃和梅托希亚的塞族参加在涉及其切身利益时他们有机会达目标的机构,特别是在他们赢得上次地方选举的城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
理会改革不仅事关国际和平
,也涉及所有会员国的切身利益,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
我们认为,在法院不断发展的同时,应该为法院本身和各缔约国的今后作用切身利益确定今后的战略构想和定位。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
谈私营部门,她询问政府如何保证在不歧视的基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职位,以及保证涉及妇女切身利益的各项相关法律都能在工作场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待我们完成任务的重大
以及它们是关系
几十亿男人和妇女的切身利益的至关重
的问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初的特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国的改革。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事他有切身的关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
第一,我们必须创造机会,使青年对自身环境极影响,以此帮助青年确立社会切身利益。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》的进程必须有助于将居民的切身需要长期的资源维护和可持续性要求两者协调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃和梅托希亚的塞族参加在涉及其切身利益时他们有机会达目标的机构,特别是在他们赢得上次地方选举的城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
安理会改革不仅事关国际和平安全,也涉及所有会员国的切身利益,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
我们认为,在法院不断发展的同时,应该为法院本身和各缔约国的今后切身利益确定今后的战略构想和定位。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
谈私营部门,她询问政府如何保证在不歧视的基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职位,以及保证涉及妇女切身利益的各项相关法律都能在工
场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待我们完成任务的重大性以及它们是关系
几十亿男人和妇女的切身利益的至关重要的问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初的特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事与他有切身的关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
第,
必须创造机会,使青年对自身环境产生积极影响,以此帮助青年确立社会切身利益。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》的进程必须有助于将居民的切身需要与长期的资源维护和可持续性要求两者协调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃和梅托希亚的塞族参加在涉及其切身利益时他有机会达
目标的机构,特别是在他
赢得上次地方选举的城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
安理会改革不仅事关国际和平与安全,也涉及所有会员国的切身利益,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
认为,在法院不断发展的同时,应该为法院本身和各缔约国的今后作用与切身利益确
今后的战略构想和
。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
私营部门,她询问政府如何保证在不歧视的基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职
,以及保证涉及妇女切身利益的各项相关法律都能在工作场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待
完成任务的重大性以及它
是关系
几十亿男人和妇女的切身利益的至关重要的问题,必须有决心和有真正紧迫感地在本世纪初的特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合国的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
propio; íntimo; vital; personal; en persona; en caren propia
Es un asunto que le toca cerca.
那件事与他有切身的关系。
Primero, debemos prestar asistencia a los jóvenes para que se interesen en la sociedad creando oportunidades para que ellos influyan en forma positiva en su entorno.
第一,我们必须创造机会,使青年对自身环境产生积极影响,以此帮助青年确立社会切身利益。
El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo.
履行《公约》的进程必须有助于将居民的切身需要与长期的资源维护可持续性要求
调起来。
Los serbios de Kosovo y Metohija participan en las instituciones en que tienen la posibilidad de lograr objetivos relacionados con sus intereses vitales, especialmente en los municipios en que ganaron las últimas elecciones locales.
科索沃梅托希亚的塞族参加在涉及其切身利益时他们有机会达
目标的机构,特别是在他们赢得上次地方选举的城镇。
La reforma del Consejo de Seguridad es extremadamente delicada y compleja porque no sólo es decisiva para la paz y la seguridad internacionales, sino también para los intereses inmediatos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
安理会改革不仅事关平与安全,也涉及所有会员
的切身利益,十分敏感、复杂。
Opinamos que el crecimiento de la Corte debe estar acompañado de una visión y de un posicionamiento estratégicos en pro de su futura pertinencia y de los beneficios que ello reportaría a la propia Corte y a los Estados partes.
我们认为,在法院不断发展的同时,应该为法院本身各缔约
的今后作用与切身利益确定今后的战略构想
定位。
En cuanto al sector privado, pregunta cómo vela el Gobierno por que los contratos de empleo no sean discriminatorios, se contrate a mujeres para ocupar cargos de dirección y se observe toda la legislación pertinente relativa a la mujer en los centros de trabajo.
谈私营部门,她询问政府如何保证在不歧视的基础上签订就业合同,保证招聘妇女担任管理职位,以及保证涉及妇女切身利益的各项相关法律都能在工作场所中得
遵守。
La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.
考虑等待我们完成任务的重大性以及它们是关系
几十亿男人
妇女的切身利益的至关重要的问题,必须有决心
有真正紧迫感地在本世纪初的特殊条件下再次促进多边主义
进行对联合
的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。