Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分裁撤驻利比里亚人员。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分裁撤驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两年,可连任一次,并分连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正在分撤离安哥拉、塞拉利昂和一些其他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出的其他办法包括,将由于需要承担调整引起的负担增加的数额推迟几年或分
增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年计划缴纳第二笔分
,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“分实施的灭绝种族行为”的受
者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新建议的逐年分
支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事宣传,
没有一个分
法,确保该宣传工作在国家一级引起实际的改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改后的估计额来更新年度支出的分安排,并确定为今后几年安排的预计
合作的规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙伴的报告的有关难民专员办事处分的支出中,1.27亿美元为工资和其他工作人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表间分
完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中的其他可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,在比额表间分
完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴一经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分的70%)的使用理由,就会发放额外
。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分
缴纳的会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分
缴纳的会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时(依照约定的时间表按月或按季度分
偿还本金,或在贷
结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些
,需要采取分
战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和分析作出的投资,以及在管理系统更新项目实施完成和分结束后,如何能够在实地保持必要水准的技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府和国际组织提出的索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔(环境索赔)第四批
第一和第二部分及第五批分
的报告和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分期裁撤驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正在分期撤离安哥拉、塞拉利昂和一些其他。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
出的其他办法包括,将由于需要承担调整引起的负担而增加的数额推迟几年或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年付款计划缴纳第二笔分期付款,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成“分期实施的灭绝种族行
”的受
者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新方案建议的逐年分期支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事宣传方案,而没有一个分期方法,确保该宣传工作在国家一级引起实际的改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改的估计额来更新年度支出的分期安排,并确定
几年安排的预计方案合作的规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙伴的报告的有关难民专员办事处分期付款的支出中,1.27亿美元工资和其他工作人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中的其他可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴一经交次级项目监测报告,证明资金(至少
以前分期付款的70%)的使用理由,就会发放额外付款。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定的时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些方案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和分析作出的投资,以及在管理系统更新项目实施完成和分期结束
,如何能够在实
保持必要水准的技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府和国际组织出的索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付款第一和第二部分及第五批分期付款的报告和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正裁
驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两年,可连任一次,并连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正离安哥拉、塞拉利昂和一些其他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出的其他办法包括,将由于需要承担调整引起的负担而增加的数额推迟几年或增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年付款计划缴纳第二笔付款,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“实施的灭绝种族行为”的受
者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新方案建议的逐年支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事宣传方案,而没有一个方法,确保该宣传工作
国家一级引起实际的改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改后的估计额来更新年度支出的安排,并确定为今后几年安排的预计方案合作的规
。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
行伙伴的报告的有关难民专员办事处
付款的支出中,1.27亿美元为工资和其他工作人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,比额表
间
完成
摊率
两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中的其他可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,比额表
间
完成
摊率
两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
行伙伴一经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前
付款的70%)的使用理由,就会发放额外付款。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔
缴纳的会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔
缴纳的会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
此类情形下,企业一般寻求一段固定时
(依照约定的时间表按月或按季度
偿还本金,或
贷款
结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正接受强制培训,重罪特别审判小组已开始
两组
审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些方案,需要采取战略,使它们完全制度化,还需要采取
离战略,确保成果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和析作出的投资,以及
管理系统更新项目实施完成和
结束后,如何能够
实地保持必要水准的技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
F类(各国政府和国际组织提出的索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付款第一和第二部
及第五批
付款的报告和建议。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分期裁撤驻利比里亚人。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正在分期撤离安哥拉、塞拉利昂和一些地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出的办法包括,将由于需要承担调整引起的负担而增加的数额推迟几年或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据多年付款计划缴纳第二笔分期付款,委
对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却为“分期实施的灭绝种族行为”的受
者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新方案建议的逐年分期支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事宣传方案,而没有一个分期方法,确保该宣传作在国家一级引起实际的改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金利用修改后的估计额来更新年度支出的分期安排,并确定为今后几年安排的预计方案合作的规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙伴的报告的有关难民专办事处分期付款的支出中,1.27亿美元为
资和
作人
费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完
分摊率在两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委还研究了比额表制订法中的
可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完
分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴一经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付款的70%)的使用理由,就发放额外付款。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的
费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的
费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定的时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些方案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和分析作出的投资,以及在管理系统更新项目实施完和分期结束后,如何能够在实地保持必要水准的技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府和国际组织提出的索赔)项下,理事核准了F4专
小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付款第一和第二部分及第五批分期付款的报告和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分期裁撤驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两年,可连任次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正在分期撤离哥拉、塞拉利昂
其他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出其他办法包括,将由于需要承担调整引起
负担而增加
数额推迟几年或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年付款计划缴纳第二笔分期付款,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“分期实施灭绝种族行为”
受
者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定未来新方案建议
逐年分期支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有项目连续数年
直从事宣传方案,而没有
个分期方法,确保该宣传工作在国家
级引起实际
改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改后估计额来更新年度支出
分期
,并确定为今后几年
预计方案合作
规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙伴报告
有关难民专员办事处分期付款
支出中,1.27亿美元为工资
其他工作人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间
大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中其他可能要素,包括是否有可能采取有系统
措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间
大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付款
70%)
使用理由,就会发放额外付款。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国财政义务,并提交了
项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第
笔分期缴纳
会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国财政义务,并提交了
项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第
笔分期缴纳
会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业般寻求
段固定时期(依照约定
时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷款期结束时
次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外那
方案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固
维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出问题,包括难民署如何评估新系统
好处
分析作出
投资,以及在管理系统更新项目实施完成
分期结束后,如何能够在实地保持必要水准
技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府国际组织提出
索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付款第
第二部分及第五批分期付款
报告
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分期裁撤驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道正在分期撤离安哥拉、塞拉利昂和一些其他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出其他办法包括,将由于需要承担
整引起
负担而增加
数额推迟几年或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年付款计划缴纳第二笔分期付款,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“分期实施灭绝种族行为”
受
者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定未来新方案建议
逐年分期支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事宣传方案,而没有一个分期方法,确保该宣传工作在国家一级引起实际改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改后估计额来更新年度支出
分期安排,并确定为今后几年安排
预计方案合作
规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙告
有关难民专员办事处分期付款
支出中,1.27亿美元为工资和其他工作人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间
大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中其他可能要素,包括是否有可能采取有系统
措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间
大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙一经提交次级项目监测
告,证明资金(至少为以前分期付款
70%)
使用理由,就会发放额外付款。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳
会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳
会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外那些方案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出问题,包括难民署如何评估新系统
好处和分析作出
投资,以及在管理系统更新项目实施完成和分期结束后,如何能够在实地保持必要水准
技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府和国际组织提出索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付款第一和第二部分及第五批分期付款
告和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分期裁撤驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正在分期撤离安哥拉、塞拉利昂和一些其他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出的其他办法包括,将由于需要承担调整引起的负担而增加的数额推迟几年或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年付缴纳第二笔分期付
,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“分期实施的灭绝种族行为”的受者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新案建议的逐年分期支出估
数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事宣传案,而没有一个分期
法,
保该宣传工作在国家一级引起实际的改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改后的估额来更新年度支出的分期安排,并
定为今后几年安排的预
案合作的规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙伴的报告的有关难民专员办事处分期付的支出中,1.27亿美元为工资和其他工作人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中的其他可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴一经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付的70%)的使用理由,就会发放额外付
。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳
,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳
,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定的时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷期结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数案,特别是开发
署核心活动领域以外的那些
案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,
保成果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和分析作出的投资,以及在管理系统更新项目实施完成和分期结束后,如何能够在实地保持必要水准的技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府和国际组织提出的索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付第一和第二部分及第五批分期付
的报告和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分期裁撤驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正在分期撤离安哥拉、塞拉利昂和一些他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出的他办法包括,将由于需要承担调整引起的负担而增加的数额推迟几
或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据付款计划缴纳第二笔分期付款,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“分期实施的灭绝种族行为”的受者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新方案建议的逐分期支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数一直从事
方案,而没有一个分期方法,确保
工作在国家一级引起实际的改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改后的估计额来更新度支出的分期安排,并确定为今后几
安排的预计方案合作的规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙伴的报告的有关难民专员办事处分期付款的支出中,1.27亿美元为工资和他工作人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中的他可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴一经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付款的70%)的使用理由,就会发放额外付款。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定的时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些方案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和分析作出的投资,以及在管理系统更新项目实施完成和分期结束后,如何能够在实地保持必要水准的技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府和国际组织提出的索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付款第一和第二部分及第五批分期付款的报告和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分期裁撤驻利比里亚人。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
会成
应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正在分期撤离安哥拉、塞拉利昂和一些其他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出的其他办法包括,将由于需要承担调整引起的负担而增加的数额推迟几年或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年付计划缴纳第二笔分期付
,
会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“分期实施的灭绝种族行为”的受者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新案建议的逐年分期支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事案,而没有一个分期
法,确保该
工作在国家一级引起实际的改变。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
儿童基金会利用修改后的估计额来更新年度支出的分期安排,并确定为今后几年安排的预计案合作的规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙伴的报告的有关难民专办事处分期付
的支出中,1.27亿美元为工资和其他工作人
费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
会还研究了比额表制订法中的其他可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴一经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付的70%)的使用理由,就会发放额外付
。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定的时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷期结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数案,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些
案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和分析作出的投资,以及在管理系统更新项目实施完成和分期结束后,如何能够在实地保持必要水准的技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府和国际组织提出的索赔)项下,理事会核准了F4专小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付
第一和第二部分及第五批分期付
的报告和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a plazos
Estamos reduciendo los efectivos en Liberia en este preciso instante.
我们发言此时正在分期裁撤驻利比里亚人员。
Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión.
委员会成员应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está saliendo gradualmente de Angola, de Sierra Leona y de varias zonas.
我们人道协调厅正在分期撤离安哥拉、塞拉利昂和一些其他地区。
Otras opciones propuestas eran demorar o aplicar gradualmente el aumento para ayudar a pagar el ajuste durante unos años.
提出的其他办法包括,将由于需要承担调整引起的负担而增加的数额年或分期增加。
La Comisión expresó su reconocimiento al Níger por el pago del segundo plazo de su plan de pagos plurianual, efectuado en 2005.
尼日尔已根据其多年付款计划缴纳第二笔分期付款,委员会对此表示感谢。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“分期实施的灭绝种族行为”的受者。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新方案建议的逐年分期支出估计数。
Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países.
有些项目连续数年一直从事宣传方案,而没有一个分期方法,确保该宣传工作在国家一级引起实际的。
Con las estimaciones revisadas, el UNICEF actualiza la distribución por año de los gastos y determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
童基金会利用修
后的估计额来更新年度支出的分期安排,并确定为今后
年安排的预计方案合作的规模。
De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares.
在执行伙伴的报告的有关难民专员办事处分期付款的支出中,1.27亿美元为工资和其他工作人员费用。
La Comisión examinó la posibilidad de aplicar una medida de transición más sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
La Comisión examinó también otros elementos posibles para la metodología de escala, incluida una medida sistemática para distribuir los incrementos particularmente grandes de las tasas de prorrateo a lo largo del período de la escala.
委员会还研究了比额表制订法中的其他可能要素,包括是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。
Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴一经提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付款的70%)的使用理由,就会发放额外付款。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, del cual el primer plazo se entregaría próximamente.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
Pese a las enormes exigencias de la reconstrucción, el Iraq estaba decidido a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y había presentado un plan de pagos, contra el cual próximamente se haría el primero.
伊拉克尽管在重建方面需求极大,但已承诺履行对联合国的财政义务,并提交了一项会费缴纳计划,联合国很快便将收到第一笔分期缴纳的会费。
En estos casos, los empresarios por lo general procuran obtener créditos que puedan reembolsar en un plazo determinado (amortizándolos en cuotas mensuales o trimestrales, con arreglo a un plan convenido, o en un único pago al final del plazo estipulado).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定的时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。
A fin de tener en cuenta las necesidades de los magistrados timorenses que están recibiendo capacitación obligatoria, los grupos especiales sobre delitos graves comenzaron a trabajar en dos grupos y en sesiones divididas y ampliaron el horario de las vistas de las causas.
考虑到东帝汶法官正在接受强制培训,重罪特别审判小组已开始分两组分期审批,并延长审讯时间。
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan.
对多数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些方案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
Entre los aspectos que plantearon las delegaciones figuraba la forma en que el ACNUR podía evaluar las ventajas del nuevo sistema y analizar las inversiones realizadas, así como la forma de mantener el necesario nivel de aptitud técnica sobre el terreno una vez que el Proyecto de Renovación hubiera concluido.
各代表团提出的问题,包括难民署如何评估新系统的好处和分析作出的投资,以及在管理系统更新项目实施完成和分期结束后,如何能够在实地保持必要水准的技术专门知识。
Con respecto a la categoría F (reclamaciones de gobiernos y de organizaciones internacionales), el Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados F4 sobre las partes primera y segunda de la cuarta serie y la quinta serie de reclamaciones de la categoría F4 (reclamaciones ambientales).
在F类(各国政府和国际组织提出的索赔)项下,理事会核准了F4专员小组关于F4索赔案(环境索赔)第四批付款第一和第二部分及第五批分期付款的报告和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。