西语助手
  • 关闭
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两极分化.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大利益,各国的立场严重分化

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大的问题是富人穷人之间的分化

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革不得加深分化;那将是不合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于政治观点两极分化,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集政治意愿,改变消极趋势,以防止分化悲观主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极分化、敌意冲突更为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各国政府非左即右的思想倾向,是一种简单化的看法,会造成两极分化政治气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的分歧骤然加剧,政治舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端分子的策略是分化全世界的穆斯林非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

围绕反对中央当局的反叛运动产生的部族间的分裂政治上的两极分化,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明的歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新的分化,只能引发相互猜疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富分化的不良后果的失望,是非洲拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优化的主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘化的累积效应、相互竞争的经济利益、以及最近席卷整个区域的政治分化

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决对付恐怖主义的根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会分化现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球化,另方面又是分化,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部的治理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势的主要因素如下:社会经济问题恶化;人民之间社会差距两极分化现象加剧。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


柔韧性, 柔软, 柔软的, 柔软体操, 柔润, 柔润的, 柔弱, 柔术, 柔术演员, 柔顺,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两极.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大利益,各国的立场严重

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大的问题是富人和穷人之间的

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革得加深;那将是合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于政治观点两极,包性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集政治意愿,改变消极趋势,以防止和悲观主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩大,消除、极端主义、两极、敌意和冲突为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各国政府非左即右的思想倾向,是一种简单的看法,会造成两极政治气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的歧骤然加剧,政治舞台的两极形严重,已经到了极为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端子的策略是全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

围绕反对中央当局的反叛运动产生的部族间的裂和政治上的两极,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

透明的歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新的,只能引发相互猜忌和怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富良后果的失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优的主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘的累积效应、相互竞争的经济利益、以及最近席卷整个区域的政治

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决对付恐怖主义的根源,包括公正、排斥、贫穷以及社会现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的,有些阶层得以参与全球经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球,另方面又是,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部的治理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛的决议草案可能破坏它加广泛的相关性和可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势的主要因素如下:社会经济问题恶;人民之间社会差距和两极现象加剧。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


揉皱, 糅合, 蹂躏, , 鞣革, 鞣剂, 鞣料, 鞣皮, 鞣皮工, 鞣皮业,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两极分化.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大的立场严重分化

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大的问题是富人和穷人之间的分化

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革不得加深分化;那将是不合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于政治观点两极分化,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集政治意愿,改变消极趋势,以防止分化和悲观主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极分化、敌意和冲突更为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

政府非左即右的思想倾向,是一种简单化的看法,会造成两极分化政治气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的分歧骤然加剧,政治舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端分子的策略是分化全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

围绕反对中央当局的反叛运动产生的部族间的分裂和政治上的两极分化,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明的歧视性出口管制制度会导致《条之间产生新的分化,只能引发相互猜忌和怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富分化的不良后果的失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优化的主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘化的累积效应、相互竞争的经济、以及最近席卷整个区域的政治分化

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我代表团重申必须坚决对付恐怖主义的根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会分化现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球化,另方面又是分化,这些矛盾趋势使人们对家内部以及际体制内部的治理,最终是际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员之间的两极分化

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性和可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势的主要因素如下:社会经济问题恶化;人民之间社会差距和两极分化现象加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


肉侧, 肉齿类, 肉畜, 肉垂, 肉的, 肉店, 肉丁, 肉冻, 肉斗蔻, 肉豆蔻,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富分化.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大利益,各国的立场严重分化

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大的问题是富人和穷人之间的分化

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革不得加深分化;那将是不合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于政治分化,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集政治意愿,改变消极趋势,以防止分化和悲主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、分化、敌意和冲突更为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各国政府非左即右的思想倾向,是一种简单化的看法,会造成分化政治气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的分歧骤然加剧,政治舞台的分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端分子的策略是分化全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

反对中央当局的反叛运动产生的部族间的分裂和政治上的分化,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明的歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新的分化,只能引发相互猜忌和怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富分化的不良后果的失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优化的主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘化的累积效应、相互竞争的经济利益、以及最近席卷整个区域的政治分化

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决对付恐怖主义的根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会分化现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球化,另方面又是分化,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部的治理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的分化

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性和可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势的主要因素如下:社会经济问题恶化;人民之间社会差距和分化现象加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


肉票, 肉铺, 肉鳍, 肉色, 肉色的, 肉食, 肉食动物, 肉丝, 肉松, 肉汤,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两极.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大利益,各国的立场严重

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大的问题是富人穷人之间的

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革不得;那将是不合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于观点两极,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集意愿,改变消极趋势,以防止悲观主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极、敌意冲突更为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各国府非左即右的思想倾向,是一种简单化的看法,会造成两极气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的歧骤然剧,舞台的两极更形严重,已经到了极为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端子的策略是全世界的穆斯林非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

围绕反对中央当局的反叛运动产生的部族间的上的两极,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明的歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新的,只能引发相互猜忌怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富的不良后果的失望,是非洲拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优化的主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘化的累积效应、相互竞争的经济利益、以及最近席卷整个区域的

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决对付恐怖主义的根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球化,另方面又是,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部的理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛的决议草案可能破坏它更广泛的相关性可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势的主要因素如下:社会经济问题恶化;人民之间社会差距两极现象剧。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


如火如荼, 如获至宝, 如今, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如履薄冰, 如梦初醒, 如鸟兽散,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,

用户正在搜索


入股, 入骨, 入规, 入国问禁, 入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,

用户正在搜索


萨尔瓦多, 萨尔瓦多的, 萨尔瓦多人, 萨哈拉沙漠, 萨卡特卡斯, 萨克管, 萨克号, 萨克斯管, 萨克斯管吹奏者, 萨拉班达舞,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两极分化.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关益,各的立场严分化

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最的问题是富人和穷人分化

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革不得加深分化;那将是不合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于政治观点两极分化,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集政治意愿,改变消极趋势,以防止分化和悲观主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩,消除不容忍、极端主义、两极分化、敌意和冲突更为要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各政府非左即右的思想倾向,是一种简单化的看法,会造成两极分化政治气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别的分歧骤然加剧,政治舞台的两极分化更形严,已经到了极为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端分子的策略是分化全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩他们的支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

围绕反对中央当局的反叛运动产生的部族的分裂和政治上的两极分化,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明的歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约产生新的分化,只能引发相互猜忌和怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富分化的不良后果的失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优化的主要原因一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很程度上,区别来自边缘化的累积效应、相互竞争的经济益、以及最近席卷整个区域的政治分化

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我代表团申必须坚决对付恐怖主义的根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会分化现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球化,另方面又是分化,这些矛盾趋势使人们对家内部以及际体制内部的治理,最终是际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员的两极分化

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性和可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势的主要因素如下:社会经济问题恶化;人民社会差距和两极分化现象加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


腮帮子, 腮颊, 腮托, 腮腺, 腮腺炎, 腮须, , 塞尺, 塞尔特的, 塞尔特族,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两极.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大利益,各国的立场严重

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大的问题是富人和穷人之间的

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

味着改革不得;那将是不合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于政治观点两极,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集政治愿,改变消极趋势,以防止和悲观主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极和冲突更为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各国政府非左即右的思想倾向,是一种简单的看法,会造成两极政治气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的分歧骤,政治舞台的两极更形严重,已经到了极为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端分子的策略是全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

围绕反对中央当局的反叛运动产生的部族间的分裂和政治上的两极,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明的歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新的,只能引发相互猜忌和怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富的不良后果的失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优的主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘的累积效应、相互竞争的经济利益、以及最近席卷整个区域的政治

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决对付恐怖主义的根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的,有些阶层得以参与全球经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球,另方面又是,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部的治理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛的决议草案可能破坏它更广泛的相关性和可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势的主要因素如下:社会经济问题恶;人民之间社会差距和两极现象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


噻唑, , 鳃囊, , 赛白金, 赛车, 赛车车手, 赛船, 赛狗, 赛过,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两极.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大利益,各国立场严重

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大问题是富人和穷人之间

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革不得加深;那将是不合逻辑做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于政治观点两极,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集政治意愿,改变消极趋势,以防和悲观主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程扩大,消除不容忍、极端主义、两极、敌意和冲突更为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各国政府非左即右思想倾向,是一种简单看法,会造成两极政治气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间歧骤然加剧,政治舞台两极更形严重,已经到了极为危险程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端策略是全世界穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

围绕反对中央当局反叛运动产生部族间裂和政治上两极,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新,只能引发相互猜忌和怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富不良后果失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度执行情况未能达到最优主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘累积效应、相互竞争经济利益、以及最近席卷整个区域政治

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决对付恐怖主义根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效参与机制而出现了新,有些阶层得以参与全球经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球,另方面又是,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部治理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案提案国停这种“点名羞辱”做法,这种做法是达不到预期目,而且促成了会员国之间两极

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理理由继续这样做;表决通过一项广泛决议草案可能破坏它更加广泛相关性和可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势主要因素如下:社会经济问题恶;人民之间社会差距和两极现象加剧。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


三伏, 三副, 三纲五常, 三个候选人, 三个一套, 三个一组, 三个月, 三个月的, 三个字母的, 三顾茅庐,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两极分化.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大利益,各国的立场严重分化

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大的问题是富人和穷人之间的分化

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革不得加深分化;那将是不合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于点两极分化,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集意愿,改变消极趋势,以防止分化和悲主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极分化、敌意和冲突更为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各国府非左即右的思想倾向,是一种简单化的看法,会造成两极分化气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的分歧骤然加剧,舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

极端分子的策略是分化全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

中央当局的叛运动产生的部族间的分裂和上的两极分化,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明的歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新的分化,只能引发相互猜忌和怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

贫富分化的不良后果的失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优化的主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘化的累积效应、相互竞争的经济利益、以及最近席卷整个区域的分化

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决付恐怖主义的根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会分化现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面是全球化,另方面又是分化,这些矛盾趋势使人们国家内部以及国际体制内部的理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性和可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局势的主要因素如下:社会经济问题恶化;人民之间社会差距和两极分化现象加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


三尖瓣, 三缄其口, 三件套, 三焦, 三角, 三角板, 三角布, 三角帆, 三角架, 三角巾,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,
fèn huà

desintegrarse; dividirse

www.frhelper.com 版 权 所 有

Se destaca la polarización de la sociedad en ricos y pobres .

社会上贫富两.

Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.

由于攸关重大利益,各国的立场严重

El problema más grave de la humanidad es la división entre ricos y pobres.

人类最大的问题富人和穷人之间的

Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.

这意味着改革不得加深;那将不合逻辑的做法。

Otros se refirieron a la dificultad de lograr una verdadera representatividad, dada la polarización política de la sociedad.

还有人提出,鉴于政治观点两,包容性难以保证。

Debemos movilizar la voluntad política para cambiar las tendencias negativas a fin de impedir la polarización y el pesimismo.

我们必须调集政治意愿,改变消,以防止和悲观主义。

Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.

随着这一进程的扩大,消除不容忍、端主义、两、敌意和冲突更为重要。

La visión que categoriza a los Gobiernos como de izquierda y derecha es una perspectiva simplista que produce un ambiente político polarizante.

称各国政府非左即右的思想倾向,一种简单的看法,会造成两政治气氛。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的歧骤然加剧,政治舞台的两更形严重,已经到了为危险的程度。

La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.

子的策略全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。

La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.

围绕反对中央当局的反叛运动产生的部族间的裂和政治上的两,扩展成为身份认同问题。

Los regímenes de control de las exportaciones que son discriminatorios y poco transparentes causan nuevas divisiones entre los Estados Partes y no hacen sino provocar sospechas y desconfianza.

不透明的歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新的,只能引发相互猜忌和怀疑。

La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.

对贫富的不良后果的失望,非洲和拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优的主要原因之一。

La distinción se deriva, en gran medida, de los efectos acumulativos de la marginación, los intereses económicos rivales y, más recientemente, de la polarización política en que se ha sumido la región.

在很大程度上,区别来自边缘的累积效应、相互竞争的经济利益、以及最近席卷整个区域的政治

Para erradicar ese flagelo, mi delegación reitera la necesidad de encarar con decisión las causas profundas que lo engendran, incluidas la injusticia, la exclusión, la pobreza y la intensificación de las diferencias sociales.

为了根除这一祸害,我国代表团重申必须坚决对付恐怖主义的根源,包括不公正、排斥、贫穷以及社会现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的,有些阶层得以参与全球经济增长,有些阶层则被排除在外。

Estas tendencias contradictorias entre globalización y fragmentación ponen en tela de juicio la gobernabilidad al interior de los Estados, la gobernanza del sistema internacional y, en última instancia, la propia seguridad colectiva internacional.

一方面全球,另方面又,这些矛盾使人们对国家内部以及国际体制内部的治理,最终国际集体安全本身产生了疑问。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两

La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.

委员会传统的工作方式协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性和可信性。

Los principales factores que dieron lugar al estallido de situaciones de conflicto en las antiguas zonas soviéticas son las siguientes. Los problemas socioeconómicos se agudizaron y aumentaron las desigualdades y la polarización entre la población.

促成前苏联地区出现冲突局的主要因素如下:社会经济问题恶;人民之间社会差距和两现象加剧。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分化 的西班牙语例句

用户正在搜索


三十二开, 三十分之一, 三十分之一的, 三熟制, 三思, 三岁以下儿童, 三屉桌, 三天两头, 三条腿的, 三通,

相似单词


分号, 分红, 分红制, 分洪, 分户出售的公寓, 分化, 分会, 分机, 分级, 分家,