西语助手
  • 关闭

内陆的

添加到生词本

del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆国家过境安排和中国家过境问题。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆中国家。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆中国家所承担义务应符合阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部他重城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆国家、最不达国家和小岛屿中国家增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆中国家谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不内陆小国,不丹视官方援助为筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不达国家、小岛屿中国家和小岛屿中国家内陆及过境国特殊关切以及非洲问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不达国家、小岛屿中国家和内陆及过境国家关切如同非洲国家所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年目标即“全球合伙关系促进”,蒙古提出了具体目标以满足产生于内陆处境特殊需

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家部分特别需求,即千年目标之一目标8(建立全球伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决作为地理闭塞内陆中国家所面临

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆中国家提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆国家电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主市场,内陆国家数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家通路可靠性和安全性,同时也满足自己

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


蒲公英, 蒲扇, 蒲团, 蒲席, , 朴实, 朴实的, 朴实无华的, 朴素, 朴素的,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆国家过境安排和发中国家过境问题。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆中国家。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆中国家所承担义务应符合其发阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要车辆,也有来自北部和西部内陆车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发中国家增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入动和加快与申请加入内陆中国家谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆小国,不丹视官方发援助为其首要筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和小岛屿发中国家内陆及过境国特殊关切以及非洲发问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和内陆及过境国家关切如同非洲国家所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发目标即“发全球合伙关系促进发”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家部分特别需求,即千年发目标之一目标8(建立全球发伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆中国家所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆中国家提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆国家电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆国家数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家通路可靠性和安全性,同时也满足自己需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


普遍真理, 普查, 普及, 普拉提, 普米族, 普通, 普通成员, 普通的, 普通的人, 普通地,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆国家过境安排和国家过境问题。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆国家。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆国家所承担义务应符合其阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆国家、最国家和小岛屿国家增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆国家谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最内陆小国,丹视官方援助为其首要筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最国家、小岛屿国家和小岛屿国家内陆及过境国特殊关切以及非洲问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最国家、小岛屿国家和内陆及过境国家关切如同非洲国家所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年目标即“全球合伙关系促进”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家部分特别需求,即千年目标之一目标8(建立全球伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆国家所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆国家提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆国家电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲地理状况,包括远离主要市场,内陆国家数目,较低人口密度以及气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家通路可靠性和安全性,同时也满足自己需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而成折衷基础上成一项门到门文书,该文书将涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


蹼足目, 蹼足目的, 瀑布, , 曝光, 曝光时间, 曝露, 七百, 七百分之一, 七百分之一的,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少国,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善国家过境安排和发中国家过境问题。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入中国家。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入中国家所承担义务应符合其发阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有北部和西部城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复国家、最不发国家和小岛屿发中国家增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入中国家谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发小国,不丹视官方发援助为其首要筹资源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发国家、小岛屿发中国家和小岛屿发中国家及过境国特殊关切以及非洲发问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发国家、小岛屿发中国家和及过境国家关切如同非洲国家所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发目标即“发全球合伙关系促进发”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,解决国家部分特别需求,即千年发目标之一目标8(建立全球发伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞中国家所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入中国家提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多国家电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,国家数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接国家通路可靠性和安全性,同时也满足需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而成折衷基础上成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


七零八落, 七律, 七面体, 七年, 七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆过境安排和发过境问

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆所承担义务应符合其发阶段和特殊情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆、最不发达和小岛屿发增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆,不丹视官方发援助为其首要筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和内陆安全问进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问,例如最不发达、小岛屿发和小岛屿发内陆及过境特殊关切以及非洲发纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问,例如最不发达、小岛屿发内陆及过境关切如同非洲所关心一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发目标即“发全球合伙关系促进发”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆部分特别需求,即千年发目标之一目标8(建立全球发伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

际电信联盟(际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆通路可靠性和安全性,同时也满足自己需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


沏茶, , 妻离子散, 妻子, , 栖身, 栖息, 栖息处, 栖枝, 桤木,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆国家过境安排和发中国家过境问题。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆中国家。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆中国家所承担应符合其发阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有自北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发中国家增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆中国家谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆小国,不丹视官方发援助为其首要筹资

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

不良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和小岛屿发中国家内陆及过境国特殊关切以及非洲发问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和内陆及过境国家关切如同非洲国家所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发目标即“发全球合伙关系促进发”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,解决内陆国家部分特别需求,即千年发目标之一目标8(建立全球发伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆中国家所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆中国家提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政项目,以及在许多内陆国家电子商项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆国家数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家通路可靠性和安全性,同时也满足自己需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


欺骗, 欺骗的, 欺骗性的, 欺人之谈, 欺软怕硬, 欺上瞒下, 欺生, 欺世盗名, 欺侮, 欺压,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆国家过境安排和发中国家过境

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆中国家。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆中国家所承担义务应符合其发阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发中国家增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆中国家谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆小国,不丹视官方发援助为其首要筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和内陆所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和小岛屿发中国家内陆及过境国特殊关切以及非洲发纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和内陆及过境国家关切如同非洲国家所关心一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发目标即“发球合伙关系促进发”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家部分特别需求,即千年发目标之一目标8(建立球发伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发建立球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆中国家所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆中国家提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆国家电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆国家数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家通路可靠性和安性,同时也满足自己需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


奇闻, 奇物, 奇袭, 奇形怪状, 奇异, 奇异的, 奇遇, 奇珍, 奇装异服, ,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆国家过境安排和国家过境问题。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆国家。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆国家所承担义务应符合其阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆国家、最不达国家和小岛屿国家增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆国家谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不内陆小国,不丹视官方援助为其首要筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不达国家、小岛屿国家和小岛屿国家内陆及过境国特殊关切以及非洲问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不达国家、小岛屿国家和内陆及过境国家关切如同非洲国家所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年目标即“全球合伙关系促进”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家部分特别需求,即千年目标之一目标8(建立全球伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆国家所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆国家提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆国家电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆国家数目,较低人口密度以及不利气候件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家通路可靠性和安全性,同时也满足自己需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


棋类游戏, 棋盘, 棋盘的格, 棋谱, 棋子, , 旗杆, 旗鼓相当, 旗官, 旗号,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆国家过境安排和中国家过境问题。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请内陆中国家。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请内陆中国家所承担义务应符合其阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆国家、最国家和小岛屿中国家增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简入程序,推动和快与申请内陆中国家谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最内陆小国,丹视官方援助为其首要筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最国家、小岛屿中国家和小岛屿中国家内陆及过境国特殊关切以及非洲问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最国家、小岛屿中国家和内陆及过境国家关切如同非洲国家所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年目标即“全球合伙关系促进”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家部分特别需求,即千年目标之一目标8(建立全球伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆中国家所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将内陆中国家提供有针对性技术援助,这应包括入谈判各个阶段并考虑到入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆国家电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲地理状况,包括远离主要市场,内陆国家数目,较低人口密度以及气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家通路可靠性和安全性,同时也满足需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而成折衷基础上成一项门到门文书,该文书将涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


鳍脚亚目的, , 乞儿, 乞丐, 乞怜, 乞灵, 乞求, 乞讨, 乞讨的, 岂非怪事,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior 欧 路 软 件版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆,有250万人口。

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆过境安排和发过境问题。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆所承担义务应符合其发阶段和特殊情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重车辆,也有来自北部和西部内陆车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆、最不发达和小岛屿发增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆,不丹视官方发援助为其首筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达、小岛屿发和小岛屿发内陆及过境特殊关切以及非洲发问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达、小岛屿发内陆及过境关切如同非洲所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发目标即“发全球合伙关系促进发”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆部分特别需求,即千年发目标之一目标8(建立全球发伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆所面临

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

际电信联盟(际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主市场,内陆数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆通路可靠性和安全性,同时也满足自己

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


起钉器, 起钉子, 起动, 起反应, 起飞, 起风暴, 起风浪, 起风了, 起伏, 起伏不平的,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,