Criar a los hijos es mucho trabajo
养育子女是件很不容易的事情.
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育子女是件很不容易的事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育子女方案已经普及到更多的最贫困的家庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇女要全权负责其子女的养育和培育这定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就养育子女问题达成,
通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律的目的在于改善家庭养育子女的条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标是保护妇女就业,因为在实践当中,她们是主要的受害者,特别是在怀孕和养育子女的问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康与风险预防,子女养育和家庭支助,儿童发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇女的位置在家里,该负责养育子女,男子的工作在家外,负责家庭的物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们的扩大贸易规划是我们为增进世界
所作规划的
个部分,这个大规划将使世界人民能够按照
己选择的方式生活、信仰并养育子女。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教育、药品滥用治疗、儿童照料、传授生活技能和养育子女技能,便利服务对象与医疗保健、住房和社会服务的联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎儿酒精紊乱症预防,社区能力建设,子女养育和家庭支助,怀孕、分娩和婴儿期保持健康,以及针对6岁以下土著儿童及其家庭的早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,养育子女的义务他们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩
方的能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间的关系和感情,并考虑到年满10周岁子女的意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府的儿童早期发展活动的最新进展报告强调了所取得的进展和在4个优先行动领域所开展的活动:怀孕、分娩和婴儿期保持健康,儿童早期发展、学习和照料,子女养育和家庭支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统的职能包括长期补助那于年迈或残疾而长期失业的人,需要别人抚养的人以及因养育子女而不堪经济重负的家庭,并使他们的生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)的人提供相当于工资的短期补助,国家保险协会是负责社会保险项目管理的政府机构。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
子女是一件很不容易
事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
子女
案已经普及到更多
最贫困
家庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇女要全权负责其子女和培
这一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就子女问题达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律目
在于改善家庭
子女
条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标是保护妇女就业,因为在实践当中,她们是主要受害者,特别是在怀孕和
子女
问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康与风险预防,子女
和家庭支助,儿童发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇女位置在家里,应该负责
子女,男子
工作在家外,负责家庭
物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们扩大自由贸易规划是我们为增进世界自由所作规划
一个部分,这个大规划将使世界人民能够按照自己选择
生活、信仰并
子女。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教、药品滥用治疗、儿童照料、传授生活技能和
子女技能,便利服务对象与医疗保健、住房和社会服务
联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎儿酒精紊乱症预防,社区能力建设,子女和家庭支助,怀孕、分娩和婴儿期保持健康,以及针对6岁以下土著儿童及其家庭
早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,子女
义务由他们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩一
能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间
关系和感情,并考虑到年满10周岁子女
意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母
责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为
子女促进家庭团圆和创建稳定
家庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府儿童早期发展活动
最新进展报告强调了所取得
进展和在4个优先行动领域所开展
活动:怀孕、分娩和婴儿期保持健康,儿童早期发展、学习和照料,子女
和家庭支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统职能包括长期补助那
由于年迈或残疾而长期失业
人,需要别人抚
人以及因
子女而不堪经济重负
家庭,并使他们
生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)
人提供相当于工资
短期补助,国家保险协会是负责社会保险项目管理
政府机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育子女一件很不容易的事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育子女方案已经普及到更多的最贫困的家庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇女要全权负责其子女的养育培育这一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就养育子女问题达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律的目的在于改善家庭养育子女的条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目护妇女就业,因为在实践当中,她们
主要的受害者,特别
在怀孕
养育子女的问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康与风险预防,子女养育
家庭支助,儿童发展,
支助
建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇女的位置在家里,应该负责养育子女,男子的工作在家外,负责家庭的物质障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们的扩大自由贸易规划我们为增进世界自由所作规划的一个部分,这个大规划将使世界人民能够按照自己选择的方式生活、信仰并养育子女。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教育、药品滥用治疗、儿童照料、传授生活技能养育子女技能,便利服务对象与医疗
健、住房
会服务的联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎儿酒精紊乱症预防,能力建设,子女养育
家庭支助,怀孕、分娩
婴儿期
持健康,以及针对6岁以下土著儿童及其家庭的早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议分歧,养育子女的义务由他们协商确定,但
必须考虑到离婚后带小孩一方的能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩
父母之间的关系
感情,并考虑到年满10周岁子女的意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18
10条为养育子女促进家庭团圆
创建稳定的家庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府的儿童早期发展活动的最新进展报告强调了所取得的进展在4个优先行动领域所开展的活动:怀孕、分娩
婴儿期
持健康,儿童早期发展、学习
照料,子女养育
家庭支助,
支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统的职能包括长期补助那由于年迈或残疾而长期失业的人,需要别人抚养的人以及因养育子女而不堪经济重负的家庭,并使他们的生存有
障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)的人提供相当于工资的短期补助,国家
险协会
负责
会
险项目管理的政府机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育是一件很不容易
事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育方案已经普及到更多
最贫困
。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇要全权负
其
养育和培育这一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就养育问题达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律目
在于改善
养育
条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标是保护妇就业,因为在实践当中,她们是主要
受害者,特别是在怀孕和养育
问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康与风险预防,
养育和
支助,儿童发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇位置在
里,应该负
养育
,男
工作在
外,负
物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们扩大自由贸易规划是我们为增进世界自由所作规划
一个部分,这个大规划将使世界人民能够按照自己选择
方式生活、信仰并养育
。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教育、药品滥用治疗、儿童照料、传授生活技能和养育技能,便利服务对象与医疗保健、住房和社会服务
联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎儿酒精紊乱症预防,社区能力建设,养育和
支助,怀孕、分娩和婴儿期保持健康,以及针对6岁以下土著儿童及其
早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,养育义务由他们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩一方
能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间
关系和感情,并考虑到年满10周岁
意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外厄瓜多尔工人,不论男
,都同样能够承担其作为父母
任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育
促进
团圆和创建稳定
环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府儿童早期发展活动
最新进展报告强调了所取得
进展和在4个优先行动领域所开展
活动:怀孕、分娩和婴儿期保持健康,儿童早期发展、学习和照料,
养育和
支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统职能包括长期补助那
由于年迈或残疾而长期失业
人,需要别人抚养
人以及因养育
而不堪经济重负
,并使他们
生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)
人提供相当于工资
短期补助,国
保险协会是负
社会保险项目管理
政府机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育子女是一件很不容易的事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育子女方案已经普及到更多的最贫困的家庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇女要全权负责其子女的养育和培育这一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
母离婚时不能就养育子女问题达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律的目的在于改善家庭养育子女的条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标是保护妇女就业,因为在实践当中,她们是主要的受害者,特别是在怀孕和养育子女的问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康与风险预防,子女养育和家庭支助,儿童发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇女的位置在家里,应该负责养育子女,男子的工作在家外,负责家庭的物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们的扩大自由贸易规划是我们为增进自由所作规划的一个部分,这个大规划将使
民能够按照自己选择的方式生活、信仰并养育子女。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教育、药品滥用治疗、儿童照料、传授生活技能和养育子女技能,便利服务对象与医疗保健、住房和社会服务的联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎儿酒精紊乱症预防,社区能力建设,子女养育和家庭支助,怀孕、分娩和婴儿期保持健康,以及针对6岁以下土著儿童及其家庭的早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,母之间没有争议和分歧,养育子女的义务由他们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩一方的能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和
母之间的关系和感情,并考虑到年满10周岁子女的意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工,不论男女,都同样能够承担其作为
母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府的儿童早期发展活动的最新进展报告强调了所取得的进展和在4个优先行动领域所开展的活动:怀孕、分娩和婴儿期保持健康,儿童早期发展、学习和照料,子女养育和家庭支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统的职能包括长期补助那由于年迈或残疾而长期失业的
,需要别
抚养的
以及因养育子女而不堪经济重负的家庭,并使他们的生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)的
提供相当于工资的短期补助,国家保险协会是负责社会保险项目管理的政府机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育一件很不容易的事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育方案已经普及到更多的最贫困的家庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇要全权负责其
的养育和培育这一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就养育问题达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律的目的在于改善家庭养育的条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标保护妇
就业,因为在实践当中,她们
主要的受害者,特别
在怀孕和养育
的问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康
风险预防,
养育和家庭支助,儿童发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇的位置在家里,应该负责养育
,男
的工作在家外,负责家庭的物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们的扩大自由贸易规划我们为增进世界自由所作规划的一个部分,这个大规划将使世界人民能够按照自己选择的方式生活、信仰并养育
。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教育、药品滥用治疗、儿童照料、传授生活技能和养育技能,便利服务对
疗保健、住房和社会服务的联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎儿酒精紊乱症预防,社区能力建设,养育和家庭支助,怀孕、分娩和婴儿期保持健康,以及针对6岁以下土著儿童及其家庭的早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,养育的义务由他们协商确定,但
必须考虑到离婚后带小孩一方的能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间的关系和感情,并考虑到年满10周岁
的意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强
接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育
促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府的儿童早期发展活动的最新进展报告强调了所取得的进展和在4个优先行动领域所开展的活动:怀孕、分娩和婴儿期保持健康,儿童早期发展、学习和照料,养育和家庭支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统的职能包括长期补助那由于年迈或残疾而长期失业的人,需要别人抚养的人以及因养育
而不堪经济重负的家庭,并使他们的生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)的人提供相当于工资的短期补助,国家保险协会
负责社会保险项目管理的政府机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育子女是一件很不容易事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育子女方案已经普及到最贫困
家庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇女要全权负责其子女养育和培育这一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就养育子女问题达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律目
在于改善家庭养育子女
条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标是保护妇女就业,因为在实践当中,她们是主要受害者,特别是在怀孕和养育子女
问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康与风险预防,子女养育和家庭支助,
发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇女位置在家里,应该负责养育子女,男子
工作在家外,负责家庭
物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们扩大自由贸易规划是我们为增进世界自由所作规划
一个部分,这个大规划将使世界人民能够按照自己选择
方式生活、信仰并养育子女。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教育、药品滥用治、
照料、传授生活技能和养育子女技能,便利服务对象与医
保健、住房和社会服务
联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎酒精紊乱症预防,社区能力建设,子女养育和家庭支助,怀孕、分娩和婴
期保持健康,以及针对6岁以下土著
及其家庭
早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,养育子女义务由他们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩一方
能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间
关系和感情,并考虑到年满10周岁子女
意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外厄瓜
尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母
责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定
家庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府早期发展活动
最新进展报告强调了所取得
进展和在4个优先行动领域所开展
活动:怀孕、分娩和婴
期保持健康,
早期发展、学习和照料,子女养育和家庭支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统职能包括长期补助那
由于年迈或残疾而长期失业
人,需要别人抚养
人以及因养育子女而不堪经济重负
家庭,并使他们
生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)
人提供相当于工资
短期补助,国家保险协会是负责社会保险项目管理
政府机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育子女是一件很不容易事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育子女方案已经普及到更多最贫
庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇女要全权负责其子女养育和培育这一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就养育子女问题达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律目
在于改善
庭养育子女
条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标是保护妇女就业,因为在实践当中,她们是主要受害者,特别是在怀孕和养育子女
问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康与风险预防,子女养育和
庭支助,儿童发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇女位置在
里,应该负责养育子女,男子
工作在
外,负责
庭
物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们扩大自由贸易规划是我们为增进世界自由所作规划
一个部分,这个大规划将使世界人民能够按照自己选择
方式生活、信仰并养育子女。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教育、用治疗、儿童照料、传授生活技能和养育子女技能,便利服务对象与医疗保健、住房和社会服务
联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎儿酒精紊乱症预防,社区能力建设,子女养育和庭支助,怀孕、分娩和婴儿期保持健康,以及针对6岁以下土著儿童及其
庭
早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,养育子女义务由他们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩一方
能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间
关系和感情,并考虑到年满10周岁子女
意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母
责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进
庭团圆和创建稳定
庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府儿童早期发展活动
最新进展报告强调了所取得
进展和在4个优先行动领域所开展
活动:怀孕、分娩和婴儿期保持健康,儿童早期发展、学习和照料,子女养育和
庭支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统职能包括长期补助那
由于年迈或残疾而长期失业
人,需要别人抚养
人以及因养育子女而不堪经济重负
庭,并使他们
生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)
人提供相当于工资
短期补助,国
保险协会是负责社会保险项目管理
政府机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育子女是一件很不容易的事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育子女方案已经普及到更多的最贫困的家庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨在消除妇女要全权负责其子女的养育和培育一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就养育子女问达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律的目的在于改善家庭养育子女的条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标是保护妇女就业,因为在实践当中,她们是主要的受害者,特别是在怀孕和养育子女的问。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
重于四个主要领域:身心健康与风险预防,子女养育和家庭支助,儿童发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇女的位置在家里,应该负责养育子女,男子的工作在家外,负责家庭的物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们的扩大自由贸易规划是我们为增进世界自由所作规划的一个部分,个大规划将使世界人民能够按照自己选择的方式生活、信仰并养育子女。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活包括公共教育、药品滥用治疗、儿童照料、传授生活技能和养育子女技能,便利服务对象与医疗保健、住房和社会服务的联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议重于胎儿酒精紊乱症预防,社区能力建设,子女养育和家庭支助,怀孕、分娩和婴儿期保持健康,以及针对6岁以下土著儿童及其家庭的早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,养育子女的义务由他们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩一方的能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间的关系和感情,并考虑到年满10周岁子女的意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府的儿童早期发展活的最新进展报告强调了所取得的进展和在4个优先
领域所开展的活
:怀孕、分娩和婴儿期保持健康,儿童早期发展、学习和照料,子女养育和家庭支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统的职能包括长期补助那由于年迈或残疾而长期失业的人,需要别人抚养的人以及因养育子女而不堪经济重负的家庭,并使他们的生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)的人提供相当于工资的短期补助,国家保险协会是负责社会保险项目管理的政府机构。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
alimentar a los hijos
Criar a los hijos es mucho trabajo
养育子女是一件很不容易的事情.
Los programas de formación parental están llegando más a las familias más pobres.
养育子女方案已经普及到更多的最贫困的家庭。
Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.
此项培训旨消除妇女要全权负责其子女的养育和培育这一定型观念。
Cuando el padre y la madre no pueden llegar a un acuerdo respecto del cuidado de los hijos luego del divorcio, la controversia se resuelve en los tribunales.
如果父母离婚时不能就养育子女问题达成一致,应通过司法程序解决争议。
El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.
该法律的目的于改善家庭养育子女的条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。
El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.
主要目标是保护妇女就业,因践当中,她们是主要的受害者,特别是
怀孕和养育子女的问题上。
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios.
这行动着重于四个主要领域:身心健康与风险预防,子女养育和家庭支助,
发展,社区支助和社区建设。
El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.
妇女的位置家里,应该负责养育子女,男子的工作
家外,负责家庭的物质保障。
Nuestro programa en pro de un comercio más libre es parte de nuestro programa por un mundo más libre, en el que las personas puedan vivir, profesar una religión y criar a sus hijos de la manera que deseen.
我们的扩大自由贸易规划是我们增进世界自由所作规划的一个部分,这个大规划将使世界人民能够按照自己选择的方式生活、信仰并养育子女。
El proyecto incluye actividades como la sensibilización del público, el tratamiento de la toxicomanía, el cuidado de los niños, la preparación para la vida diaria y la capacitación de los padres, y la facilitación de los vínculos de los clientes con los servicios de salud, de vivienda y sociales y de su acceso a los mismos.
项目活动包括公共教育、药品滥用治疗、照料、传授生活技能和养育子女技能,便利服务对象与医疗保健、住房和社会服务的联系,提高其利用机会。
Las iniciativas se centraron en esferas como la prevención del trastorno fetal alcohólico; el fomento de la capacidad comunitaria; el apoyo a los padres y las familias; la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; y el desarrollo en la primera infancia para los niños aborígenes menores de 6 años y sus familias.
各种倡议着重于胎酒精紊乱症预防,社区能力建设,子女养育和家庭支助,怀孕、分娩和婴
期保持健康,以及针对6岁以下土著
及其家庭的早期发展等领域。
Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.
解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,养育子女的义务由他们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩一方的能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间的关系和感情,并考虑到年满10周岁子女的意见。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工人,不论男女,都同样能够承担其作父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条
养育子女促进家庭团圆和创建稳定的家庭环境。
En el informe más reciente sobre los progresos del Gobierno de la Columbia Británica en las actividades de desarrollo en la primera infancia se destacan los avances y las actividades realizadas en cuatro ámbitos de acción prioritarios: la salud durante el embarazo, el nacimiento y la lactancia; el desarrollo, el aprendizaje y el cuidado en la primera infancia; el apoyo a los padres y las familias; y el apoyo a la comunidad.
关于不列颠哥伦比亚省政府的早期发展活动的最新进展报告强调了所取得的进展和
4个优先行动领域所开展的活动:怀孕、分娩和婴
期保持健康,
早期发展、学习和照料,子女养育和家庭支助,社区支助。
Esto abarca los pagos a largo plazo, garantía de flexibilidad a los permanentemente desempleados debido a la ancianidad o a la discapacidad, a los dependientes de las familias que luchan con la carga económica de educar a los hijos, y los pagos a corto plazo que sustituyen a los salarios de los provisionalmente desempleados (debido a despido, lesión laboral, el parto o los servicios de reserva militar). El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social.
该系统的职能包括长期补助那由于年迈或残疾而长期失业的人,需要别人抚养的人以及因养育子女而不堪经济重负的家庭,并使他们的生存有保障;还包括向那
临时失业(因解雇、工伤、怀孕或服后备役)的人提供相当于工资的短期补助,国家保险协会是负责社会保险项目管理的政府机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。