No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国家都等参与了国际投资流量
起。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国家都等参与了国际投资流量
起。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制起,认为这体现了在民意代表问题上
同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大家庭日渐式微、核心小家庭起
因素依然存在。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世界各地自由起,我们必须注意维
红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便于讨论,委员会将收到一份有关正在起
发展中国家对外直接投资这一议题
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这一世界地区新
正在
起
捐助国,热中于达到欧盟设定
很高
官方发展援助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
难民专员办事处面临挑战越来越多,包括面临
起
容忍现象、保
庇
权
解决人道主义救济
发展之间
明显差距。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
民粹主义起已经导致有计划地
蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮
难民问题及庇
等问题
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被界定为含括“小额金融服务部门发展开办
起阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力
资本基础,使得它们能够完全自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相对于需求其他供应者来说,资发基金在小额供资方面
专长是支持各国小额供资部门发展
开办
起阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐表达起
发展得益于致力于保
它
多个团体
支持,
过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存
支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
会上双方作出了承诺,特别是停止一切暴力行动、西岸五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放一些巴勒斯坦俘虏,
进程
势头再度
起。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业起,国内
国际生产外包、工业产品
迅速出现、消失
变化
质量、大型多国企业集团
创建
工业对环境
影响等因素,使得统计方面
收集
分析挑战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大会秘书长在制定拟议
外联方案以及决议中规定
其他机制时,将对执行关于类似问题,例如种族主义、
容忍、极端民族主义
起、新纳粹主义
仇外心理
其他运动
决议给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国家都平等参与了国际投资流量兴起。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院会制
兴起,认为这体现了在民意代表问
上
不同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大家庭日渐式微、核心小家庭兴起因素依然存在。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世界各地自由兴起,我们必须注意维护和平红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便于讨论,委员会将收份有关正在兴起
发展中国家对外直接投资这
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这世界地区
新
和正在兴起
捐助国,热中于达
欧
设定
很高
官方发展援助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
难民专员办事处面临挑战越来越多,包括面临不断兴起
不容忍现象、保护庇护权和解决人道主义救济和发展之间
明显差距。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问
、恐怖主义、移民潮和难民问
及庇护等问
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被界定为含括“小额金融服务部门发展开办和兴起阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力和资本基础,使得它们能够完全自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相对于需求和其他供应者来说,资发基金在小额供资方面专长是支持各国小额供资部门发展
开办和兴起阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐表达兴起和发展得益于致力于保护它
多个团体
支持,不过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存和支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
会上双方作出了承诺,特别是停止切暴力行动、西岸
五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放
些巴勒斯坦俘虏,和平进程
势头再度兴起。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业兴起,国内和国际生产外包、工业产品
迅速出现、消失和不断变化
质量、大型多国企业集团
创建和工业对环境
影响等因素,使得统计方面
收集和分析挑战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大会和秘书长在制定拟外联方案以及决
中规定
其他机制时,将对执行关于类似问
,例如种族主义、不容忍、极端民族主义
兴起、新纳粹主义和仇外心理和其他运动
决
给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有家都平等参与了
际投资流量
兴起。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制兴起,认为这体现了在民意代表问题上
不同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大家庭日渐式微、核心小家庭兴起因素依然存在。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世界各地自由兴起,我们必须注意维护和平红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便于讨论,委员会将收到一份有关正在兴起家对外直接投资这一议题
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这一世界地区新
和正在兴起
捐助
,热
于达到欧盟设定
很高
官方
助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
难民专员办事处面临挑战越来越多,包括面临不断兴起
不容忍现象、保护庇护权和解决人道主义救济和
之间
明显差距。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被界定为含括“小额金融服务部门开办和兴起阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力和资本基础,使得它们能够完全自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相对于需求和其他供应者来说,资基金在小额供资方面
专长是支持各
小额供资部门
开办和兴起阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐表达兴起和
得益于致力于保护它
多个团体
支持,不过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存和支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
会上双方作出了承诺,特别是停止一切暴力行动、西岸五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放一些巴勒斯坦俘虏,和平进程
势头再度兴起。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业兴起,
内和
际生产外包、工业产品
迅速出现、消失和不断变化
质量、大型多
企业集团
创建和工业对环境
影响等因素,使得统计方面
收集和分析挑战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大会和秘书长在制定拟议外联方案以及决议
规定
其他机制时,将对执行关于类似问题,例如种族主义、不容忍、极端民族主义
兴起、新纳粹主义和仇外心理和其他运动
决议给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国家都平等参与了国际投资流量兴起。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制兴起,认为这体现了在民意代表问题上
不同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大家庭日渐式微、核心小家庭兴起依然存在。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世界各地自由兴起,我们必须注意维护和平红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便于讨论,委员会将收到一份有关正在兴起发展中国家对外直接投资这一议题
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这一世界地区新
和正在兴起
捐助国,热中于达到欧盟设定
很高
官方发展援助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
难民专员办事处面临挑战越来越多,包括面临不断兴起
不容忍现象、保护庇护权和解决人道主义救济和发展之间
明
。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被界定为含括“小额金融服务部门发展开办和兴起阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力和资本基础,使得它们能够完全自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相对于需求和其他供应者来说,资发基金在小额供资方面专长是支持各国小额供资部门发展
开办和兴起阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐表达兴起和发展得益于致力于保护它
多个团体
支持,不过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存和支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
会上双方作出了承诺,特别是停止一切暴力行动、西岸五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放一些巴勒斯坦俘虏,和平进程
势头再度兴起。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业兴起,国内和国际生产外包、工业产品
迅速出现、消失和不断变化
质量、大型多国企业集团
创建和工业对环境
影响等
,使得统计方面
收集和分析挑战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大会和秘书长在制定拟议外联方案以及决议中规定
其他机制时,将对执行关于类似问题,例如种族主义、不容忍、极端民族主义
兴起、新纳粹主义和仇外心理和其他运动
决议给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国家都平等参与了国际投资流量。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制,认为这体现了
民意代表问题上
不同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大家庭日渐式微、核心小家庭因素依然存
。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世各
自由
,我们必须注意维护和平红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便于讨论,委员会将收到一份有关正发展中国家对外直接投资这一议题
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这一世新
和正
捐助国,热中于达到欧盟设定
很高
官方发展援助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
难民专员办事处面临挑战越来越多,包括面临不断
不容忍现象、保护庇护权和解决人道主义救济和发展之间
明显差距。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
民粹主义已经导致有计划
和蓄意
混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被定为含括“小额金融服务部门发展
开办和
阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力和资本基础,使得它们能够完全自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相对于需求和其他供应者来说,资发基金小额供资方面
专长是支持各国小额供资部门发展
开办和
阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐表达和发展得益于致力于保护它
多个团体
支持,不过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存和支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
会上双方作出了承诺,特别是停止一切暴力行动、西岸五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放一些巴勒斯坦俘虏,和平进程
势头再度
。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业,国内和国际生产外包、工业产品
迅速出现、消失和不断变化
质量、大型多国企业集团
创建和工业对环境
影响等因素,使得统计方面
收集和分析挑战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大会和秘书长制定拟议
外联方案以及决议中规定
其他机制时,将对执行关于类似问题,例如种族主义、不容忍、极端民族主义
、新纳粹主义和仇外心理和其他运动
决议给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国家都平等参与了国际投资流量。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制,
为这体现了在
意代表问题上
不同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大家庭日渐式微、核心小家庭因素依然存在。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世界各地自由,我们必须注意维护
平红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便于讨论,委员会将收到一份有关正在发展中国家对外直接投资这一议题
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这一世界地区新
正在
捐助国,热中于达到欧盟设定
很高
官方发展援助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
专员办事处面临
挑战越来越多,包括面临不断
不容忍现象、保护庇护权
解决人道主义救济
发展之间
明显差距。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
粹主义
已经导致有计划地
蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移
潮
问题及庇护等问题
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被界定为含括“小额金融服务部门发展开办
阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力
资本基础,使得它们能够完全自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相对于需求其他供应者来说,资发基金在小额供资方面
专长是支持各国小额供资部门发展
开办
阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐表达发展得益于致力于保护它
多个团体
支持,不过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存
支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
会上双方作出了承诺,特别是停止一切暴力行动、西岸五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放一些巴勒斯坦俘虏,
平进程
势头再度
。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业,国内
国际生产外包、工业产品
迅速出现、消失
不断变化
质量、大型多国企业集团
创建
工业对环境
影响等因素,使得统计方面
收集
分析挑战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大会秘书长在制定拟议
外联方案以及决议中规定
其他机制时,将对执行关于类似问题,例如种族主义、不容忍、极端
族主义
、新纳粹主义
仇外心理
其他运动
决议给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国家都平等参与了国际投资流量兴起。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制兴起,认为这体现了在民意代
上
不同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大家庭日渐式微、核心小家庭兴起因素依然存在。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世界各地自由兴起,我们必须注意维护和平红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便讨论,委员会将收到一份有关正在兴起
发展中国家对外直接投资这一议
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这一世界地区新
和正在兴起
捐助国,热中
达到欧盟设定
很高
官方发展援助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
难民专员办事处面临挑战越来越多,包括面临不断兴起
不容忍现象、保护庇护权和解决人道主义救济和发展之间
明显差距。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对
、恐怖主义、移民潮和难民
及庇护等
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被界定为含括“小额金融服务部门发展开办和兴起阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力和资本基础,使得它们能够完
自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相对需求和其他供应者来说,资发基金在小额供资方面
专长是支持各国小额供资部门发展
开办和兴起阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐达
兴起和发展得益
致力
保护它
多个团体
支持,不过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存和支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
会上双方作出了承诺,特别是停止一切暴力行动、西岸五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放一些巴勒斯坦俘虏,和平进程
势头再度兴起。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业兴起,国内和国际生产外包、工业产品
迅速出现、消失和不断变化
质量、大型多国企业集团
创建和工业对环境
影响等因素,使得统计方面
收集和分析挑战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大会和秘书长在制定拟议外联方案以及决议中规定
其他机制时,将对执行关
类似
,例如种族主义、不容忍、极端民族主义
兴起、新纳粹主义和仇外心理和其他运动
决议给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国家都平等参与了国际投资流量兴起。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议制
兴起,认为这体现了在民意代表问题上
不同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大家庭日渐式微、核心小家庭兴起因素依然存在。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世界各地自由兴起,我们必须注意维护和平红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便于讨论,委员到一份有关正在兴起
发展中国家对外直接投资这一议题
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这一世界地区新
和正在兴起
捐助国,热中于达到欧盟设定
很高
官方发展援助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
难民专员办事处面战越来越多,包括面
不断兴起
不容忍现象、保护庇护权和解决人道主义救济和发展之间
明显差距。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被界定为含括“小额金融服务部门发展开办和兴起阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力和资本基础,使得它们能够完全自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相对于需求和其他供应者来说,资发基金在小额供资方面专长是支持各国小额供资部门发展
开办和兴起阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐表达兴起和发展得益于致力于保护它
多个团体
支持,不过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存和支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
上双方作出了承诺,特别是停止一切暴力行动、西岸
五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放一些巴勒斯坦俘虏,和平进程
势头再度兴起。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业兴起,国内和国际生产外包、工业产品
迅速出现、消失和不断变化
质量、大型多国企业集团
创建和工业对环境
影响等因素,使得统计方面
集和分析
战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大和秘书长在制定拟议
外联方案以及决议中规定
其他机制时,
对执行关于类似问题,例如种族主义、不容忍、极端民族主义
兴起、新纳粹主义和仇外心理和其他运动
决议给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir; ascender; desarrollarse
www.frhelper.com 版 权 所 有No todas las regiones en desarrollo han participado del mismo modo en el surgimiento de flujos internacionales de inversión.
并非所有发展中国都平等参与了国际投资流量
兴起。
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制兴起,认为这体现了在民意代表问题上
不同理念。
Prosiguen los procesos que contribuyen a la desaparición de la familia ampliada tradicional, así como la tendencia a la pequeña familia nuclear.
导致传统大庭日渐式微、核心小
庭兴起
因素依然存在。
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
今天随着我们见证世界各地自由兴起,我们必须注意维护和平红利。
A fin de facilitar las deliberaciones, la Comisión tendrá ante sí una nota temática sobre la IED emergente de los países en desarrollo.
为便于讨论,委员会将收到一份有关正在兴起发展中国
直接投资这一议题
说明。
Los donantes nuevos y emergentes de nuestra región tienen interés en alcanzar los elevados objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo establecidos por la Unión Europea.
我们这一世界地区新
和正在兴起
捐助国,热中于达到欧盟设定
很高
发展援助指标。
El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
难民专员办事处面临挑战越来越多,包括面临不断兴起
不容忍现象、保护庇护权和解决人道主义救济和发展之间
明显差距。
El aumento del populismo ha dado lugar a una confusión sistemática y deliberada de la opinión pública respecto de los problemas de seguridad, el terrorismo, las corrientes migratorias y las cuestiones relacionadas con los refugiados y el asilo.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众
于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Esta especialización incluía “las etapas de puesta en marcha o inicio” del desarrollo de los sectores de microfinanciación y se centraba en “fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación” para que fuesen “plenamente autosostenibles”.
这项专长被界定为含括“小额金融服务部门发展开办和兴起阶段”,重点是建立“[小额供资机构]
能力和资本基础,使得它们能够完全自我维持”。
El ámbito de actuación del FNUDC en la microfinanciación por lo que respecta a la demanda y a otros proveedores consiste en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sus sectores de microfinanciación en las etapas de puesta en marcha o inicio (véase el gráfico 2).
相于需求和其他供应者来说,资发基金在小额供资
面
专长是支持各国小额供资部门发展
开办和兴起阶段工作(见图2)。
El desarrollo y notación de esta expresión musical, si bien había contado con el apoyo de diversos grupos interesados en su preservación, había carecido de un esquema permanente de financiamiento que contribuyera a fortalecer el registro de la obra y permitiera brindar apoyo a la creación en este campo.
音乐表达兴起和发展得益于致力于保护它
多个团体
支持,不过,缺少长期
经费资助计划帮助促进其作品
保存和支持其创作。
Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz.
会上双作出了承诺,特别是停止一切暴力行动、西岸
五个巴勒斯坦城市回归巴勒斯坦权力机构管制、释放一些巴勒斯坦俘虏,和平进程
势头再度兴起。
La aparición de industrias de alta tecnología, la contratación externa de la producción, la rapidez con que aparecen y desaparecen los productos industriales y con que cambia su calidad, la creación de grandes conglomerados multinacionales de gran complejidad y el impacto ambiental de la industria, entre otras cosas, se han sumado a las dificultades de la recopilación y el análisis de datos.
高技术行业兴起,国内和国际生产
包、工业产品
迅速出现、消失和不断变化
质量、大型多国企业集团
创建和工业
环境
影响等因素,使得统计
面
收集和分析挑战更为严峻。
Confiamos además en que la Asamblea General y el Secretario General, al mismo tiempo que crean el programa de difusión que se ha propuesto, así como otros mecanismos con arreglo a lo que se dispone en la resolución, asignen igual importancia a la aplicación de otras resoluciones sobre cuestiones semejantes, tales como las resoluciones sobre el racismo, la intolerancia, el surgimiento del ultranacionalismo, el neonazismo y la xenofobia entre otras.
我们还相信大会和秘书长在制定拟议联
案以及决议中规定
其他机制时,将
执行关于类似问题,例如种族主义、不容忍、极端民族主义
兴起、新纳粹主义和仇
心理和其他运动
决议给予同等重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。