La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
El comercio florece.
贸易兴旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利的环境鼓励创业精神,让地公司兴旺发达,吸
投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个稳定和兴旺的加沙是非常重要的,它将能加强巴勒斯坦权力机构的合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散的危险危及贸易兴旺、经济增长的稳定全球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它是为了和平、全球稳定、每个人的安全和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个兴旺发展企业的全部特征,需求活跃,应稳定,而且没有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进一步指出,不能以牺牲家特性的代价来接受全球化,并且举出了几个既保存它们自己的文化特性又兴旺发达的城市的例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解的出道德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂的世界中保持真正的自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模的采纳对于该
是一个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发达和生活更美好的正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身的案和活动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作的评价,如果开放边界,与海建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人的生活的,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣的人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一面是因为商品兴旺时间与随后的萧条相比总是较短,另一
面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成一种很兴旺
行当。
El comercio florece.
贸易兴旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利环境鼓励创业精神,让地方公司兴旺发达,吸引外国投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个稳定和兴旺加沙
非常重要
,它将能加强巴勒斯坦权力机构
合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散危险危及贸易兴旺、经济增长
稳定全球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它和平、全球稳定、每个人
安全和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个兴旺发展企业全部特征,需求活跃,
应稳定,而且没有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性下兴旺发达。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进一步指出,不能以牺牲国家特性代价来接受全球化,并且举出
几个既保存它们自己
文化特性又兴旺发达
城市
例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解方式提出道德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂
世界中保持真正
自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式采纳对于该国
一个合乎逻辑
战略选择,因
这可以确保今世后代兴旺发达和生活更美好
正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身方案和活动,还将
改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触
会真正改变巴勒斯坦人
生活
,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣
人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长过去已经证明有喜又有忧,这一方面
因
商品兴旺时间与随后
萧条相比总
较短,另一方面
这种兴旺,特别
管理不善时,对生产经济
其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
El comercio florece.
贸易兴旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利的环境鼓励创业精神,让地方公司兴旺发达,吸引外国投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个和兴旺的加沙是非常重要的,它将能加强巴勒斯坦权力机构的合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散的危险危及贸易兴旺、经济增长的全球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它是为了和平、全球、每个人的安全和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个兴旺发展企业的全部特征,跃,
应
,
且没有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进一步指出,不能以牺牲国家特性的代价来接受全球化,并且举出了几个既保存它们自己的文化特性又兴旺发达的城市的例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解的方式提出道德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂的世界中保持真正的自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式的采纳对于该国是一个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发达和生更美好的正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身的方案和动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作的评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人的生的,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣的人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一方面是因为商品兴旺时间与随后的萧条相比总是较短,另一方面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
El comercio florece.
贸易兴旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利的环境鼓励创业精神,让地方公司兴旺发达,吸引外投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个稳定和兴旺的加沙是非常重要的,它将能加强巴勒斯坦权力机构的合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散的贸易兴旺、经济增长的稳定全球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它是为了和平、全球稳定、每个人的安全和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个兴旺发展企业的全部特征,需求活跃,应稳定,而且没有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进一步指出,不能以家特性的代价来接受全球化,并且举出了几个既保存它们自己的文化特性又兴旺发达的城市的例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解的方式提出道德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂的世界中保持真正的自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式的采纳对于该是一个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发达和生活更美好的正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身的方案和活动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作的评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人的生活的,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣的人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一方面是因为商品兴旺时间与随后的萧条相比总是较短,另一方面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
El comercio florece.
贸易兴旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利的环境鼓励创业精神,让地方公司兴旺发达,吸引外国投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个稳定和兴旺的加沙是非常重要的,它将能加强巴勒斯坦权力机构的合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散的危险危及贸易兴旺、经济增长的稳定全球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它是为了和平、全球稳定、每个人的安全和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个兴旺发展企业的全部,
求活跃,
应稳定,
有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进一步指出,不能以牺牲国家性的代价来接受全球化,并
举出了几个既保存它们自己的文化
性又兴旺发达的城市的例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解的方式提出道德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂的世界中保持真正的自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式的采纳对于该国是一个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发达和生活更美好的正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身的方案和活动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作的评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人的生活的,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣的人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一方面是因为商品兴旺时间与随后的萧条相比总是较短,另一方面是这种兴旺,别是管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为种很兴旺的行当。
El comercio florece.
贸易兴旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利的环境鼓励创业,让地方公司兴旺发达,吸引外国投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
个稳定和兴旺的加沙是非常重要的,它将能加强巴勒斯坦权力机构的合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散的危险危及贸易兴旺、经济增长的稳定全球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它是为了和平、全球稳定、每个人的安全和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备个兴旺发展企业的全部特征,需求活跃,
应稳定,而且没有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进步指出,不能以牺牲国家特性的代价来接受全球化,并且举出了几个既保存它
自己的文化特性又兴旺发达的城市的例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解的方式提出道德价值观念,帮助人个越来越复杂的世界中保持真正的自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式的采纳对于该国是个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发达和生活更美好的正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身的方案和活动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员该年较早前所作的评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人的生活的,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣的人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这方面是因为商品兴旺时间与随后的萧条相比总是较短,另
方面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
El comercio florece.
贸易兴旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利的环境鼓励创业精神,让地方公司兴旺发,
外国投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个稳定和兴旺的加沙是非常重要的,它将能加强巴勒斯坦权力机构的合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散的危险危及贸易兴旺、经济增长的稳定全球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它是为了和平、全球稳定、每个人的安全和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个兴旺发展企业的全部特征,需求活跃,应稳定,而且没有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进一步指,不能以牺牲国家特性的代价来接受全球化,并且举
了几个既保存它们自己的文化特性又兴旺发
的城市的例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解的方式德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂的世界中保持真正的自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式的采纳对于该国是一个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发和生活更美好的正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身的方案和活动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作的评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是会真正改变巴勒斯坦人的生活的,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣的人主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一方面是因为商品兴旺时间与随后的萧条相比总是较短,另一方面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
El comercio florece.
贸易兴旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利的环境鼓励创业精神,让地方公司兴旺发,吸引外国投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个和兴旺的加沙是非常重要的,它将能加强巴勒斯坦权力机构的合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义扩散的危险危及贸易兴旺、经济增长的
球环境。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
它是为了和平、球
、每个人的安
和兴旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个兴旺发展企业的部特征,需求活跃,
应
,而且没有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不在威慑和军事优越性的心态下兴旺发
。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
者进一步指出,不能以牺牲国家特性的代价来接受
球化,并且举出了几个既保存它们自己的文化特性又兴旺发
的城市的例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解的方式提出道德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂的世界中保持真正的自我并繁荣兴旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式的采纳对于该国是一个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发和生活更美好的正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益兴旺,不仅可继续维持其自身的方案和活动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作的评价,如果开放边界,海外建立联系,并让企业兴旺发展,脱离接触是
真正改变巴勒斯坦人的生活的,否则,巴勒斯坦人仍
陷于恶劣的人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一方面是因为商品兴旺时间随后的萧条相比总是较短,另一方面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prosperar; próspero; floreciente
La trata de personas se ha vuelto un negocio floreciente.
人口贩卖已成为一种很旺的行当。
El comercio florece.
贸易旺。
Tal ambiente favorable estimula el espíritu empresarial, ayuda a las compañías locales a crecer y atrae la inversión privada.
有利的环鼓励创业精神,让地方公司
旺发达,吸引外国投资。
Es importante que Gaza goce de estabilidad y prosperidad para promover la legitimidad de la Autoridad Palestina y reducir el extremismo.
一个稳定和旺的加沙
非常重要的,
将能加强巴勒斯坦权力机构的合法性并减少极端主义。
Las amenazas del terrorismo y la proliferación ponen en peligro el entorno mundial estable en que florece el comercio y crece la economía.
恐怖主义与扩散的危险危及贸易旺、经济增长的稳定全球环
。
Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos.
为了和平、全球稳定、每个人的安全和
旺这些崇高目标。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个旺发展企业的全部特征,需求活跃,
应稳定,而且没有投资短缺之忧。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心旺发达。
Se señaló, además, que no se debe aceptar la globalización a expensas de la identidad nacional, entregándose al respecto numerosos ejemplos de ciudades que han prosperado preservando al mismo tiempo su identidad cultural.
与会者进一步指出,不能以牺牲国家特性的代价来接受全球化,并且举出了几个既保存们自己的文化特性又
旺发达的城市的例子。
Tuvo la capacidad de presentar los valores morales de una manera sencilla y comprensible que ayudó a que las personas en un mundo cada vez más complicado permanecieran fieles a sí mismas y prosperaran.
他能够以简单易解的方式提出道德价值观念,帮助人们在一个越来越复杂的世界中保持真正的自我并繁荣旺。
Así pues, la adopción del modelo de desarrollo sostenible constituyó una opción estratégica lógica para el país, pues garantiza a la generación actual y a las generaciones futuras su derecho legítimo a la prosperidad y a una vida mejor.
因此,可持续发展模式的采纳对于该国一个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代
旺发达和生活更美好的正当权利。
En la medida en que cada uno de ellos siga desempeñando su parte de manera proactiva, la Escuela Superior tendrá éxito, no sólo en el mantenimiento de sus propios programas y actividades, sino también como ejemplo ilustrativo del proceso de reforma.
只要每一利益有关者继续发挥其积极作用,学院必将日益旺,不仅可继续维持其自身的方案和活动,还将为改革进程树立典范。
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría.
根据主任专员在该年较早前所作的评价,如果开放边界,与海外建立联系,并让企业旺发展,脱离接触
会真正改变巴勒斯坦人的生活的,否则,巴勒斯坦人仍会陷于恶劣的人道主义状况。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一方面因为商品
旺时间与随后的萧条相比总
较短,另一方面
这种
旺,特别
管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。